En framtldssiare. En essay öfver Friedrich Nietzsche af Ola Hansson. I. Inom den mensklighetens élite, hvilken danas af de ban- brytande andarne, kulturheroerna, fins det tvenne bufvudgrupper och tvenne grundtyper, k ena sidan de som gifva ökad fart åt en tidsströmning eller skärpt relief åt ett tidskynne, — de som afsluta och fullkomna det ideal, hvarefter de närmast föregående slägtena sträfvat, - de som visserligen gå i spetsen för det stora tåget, men i massornas egen riktning, k den andra sidan de som simma emot strömmen, de som ställa sig framför den blindt och slentrianmessigt framstormande menskligheten för att väcka henne ur den hypnotiska sömn, i hvilken hon vandrar, — van- drar med ögon och tankar fixerade på den blänkande punkt, på hvilken hon stirrat så länge, att sinnena omtöcknats och hela verlden utom denna lilla enda punkt försvunnit, -‘- omdanarne af grundvärdena, nyodlarne inom kulturen, de andliga upptäckts- resandena, de som länka nya banor för utvecklingen och gifva slägtet nya suggestioner. De förra bilda ändan af en tråd, hvil- ken sammanbindande sträcker sig fram genom de föregående ti- derna, den sista knutpunkten af den samma; de senare åter ut- göra det skenbart lilla nystan, som skall upprullas och visa vä- gen för den sökande menskligheten i labyrinten af de tider som komma. Ur Dagens Krönika. X. G. 26 418 De stora vägvisarne, fullkomuarne, anförarne, kunna den dag som är ha en svår lott, — de äro dock vissa på att under morgondagen varda kanoniserade af en trogen skara, som följt i deras spår och som i denna korta tid vuxit upp från de relativt få till de absolut många. De andra, profeterna, räkna med större tidsmått. De äro att förlikna vid fyrbåkar, som glimma ute öf- ver verldshafvet i fjerran horisonter, och deras siande visor gen- ljuda i ännu menniskotomma öknar såsom det tunga vingsuset af stora hafsfåglar ute öfver oändliga hafsvidder. De ena äro stora, mätta med dagsmått; de andra kasta skuggor hän genom årtu- senden. De ena äro hufvudet högre än sin omgifning, och der- med är deras storhet betecknad. De andra åter äro jätteskep- nader, hvilkas hjessor stöta mot himlahvalfvet ; stående på gräns- området mellan kulturepokerna kunna de skymtas långt borta af det framtågande slägtet ; och de te sig i samma overkliga kolos- salitet för detta, äfven efter att det lemnat dem årtusenden bak- om sig och en ny skepnad af samma art redan dykt upp i den nya horisonten. Jag har afsigtligt velat understryka denna åtskilnad i tvenne grupper bland menniskoandens stormän, emedan jag tror, att Nietzsches kulturhistoriska betydelse och mission endast på detta sätt kan preciseras. Till detta samma ändamål kan man sam- manställa Nietzsche med hans pendanter inom de öfriga moderna kulturfolken. Frankrike har i Taine framstält en typisk expo- nent för den galliska raskaraktären, liksom England för den an- gelsachsiska i Mill och Darwin. Taines egendomliga gerning och insats i den menskliga odlingen består i att han, vid behandlin- gen af literatur- och kulturhistoriska sujets sammansmält den sam- tida naturvetenskapens exakta metod och den samtida konstens sträfvan efter konkret åskådlighet. Mills rykte och väsen såsom kulturheros angifvas dermed, att han, med upptagande af det adertonde århundradets allmänt humanitära principer bragt hela det nutida demokratiseringsarbetet på alla områden: politiskt, mo- raliskt, socialt, i system och vetenskapligt begrundat det samma. Darwins storhet ligger deri, att hans produktion utgör den jätte- blomma, som det sistfödda forskningsidealet omsider efter sitt långa växande afsatt, nemligen idealet af nykter, faktisk, trång förståndsverksamhet såsom enda väsen och källan till sanning. Alla dessa tre män ha sålunda gifvit tidstendensen, tidskaraktä- ren, fördjupat dem, fullkomnat dem, bragt dem till klarhet och mognad; de framställa tre ideella typer för de andliga makter, hvilka gifva det moderna lifvet dess fysionomi. Deras motsätt- 419 ning ligger ett relativt kort stycke tillbaka i utvecklingen ; den nya motsättning, som i sin ordning skall aflösa dem, ligger sam- malunda ett relativt kort stycke inne i framtiden. Deras verk- samhet är som en liten bölja på den stora utvecklingsoceanen, bildad fjerran ifrån den centrala stormhärd, ur hvilken de stora vågorna utgå. Såsom en sådan stormhärd och utgångspunkt för stora vå- gor synes mig deremot Nietzsche. IL Friedrich Nietzsche är född den 15 oktober 1844. Hans hemland är Sachsen ; det är karaktäristiskt nog att han är lands- man med målaren Max Klinger, hos hvilken liksom hos honom sjelf den subjektiva fantasien är en allherskare, som, sin egen lag och norm, i allsvåldigt trots och aristokratiskt förakt för allt och alla, lefver uteslutande i sin egen verld, hälften geni och hälften vanvetting. Hans barndom förflöt i den lilla staden Naum- burg an der Saale, der hans fader var pastor. Slägten hade un- der många generationer, såväl på hans faders som på hans mo- ders sida, räknat synnerligen många kyrkans tjenare ibland sig; prägeln öfver hemmet och de första intryck som Nietzsche mot- tog, bestämdes deraf, att många slägtleds kristenfromhet och små- borgerlighet fylde föräldrarne. Detta var den andliga atmosfär som han stundligen inandades i sin själ och som intimt genom- pyrde honom; man måste behålla detta i sigte för att fullt för- stå det smärtsamma raseri, med hvilket han sedermera anföll kristendomen och de borgerliga idealen: det var en akt, som gjorde ondt i hans innersta väsen, det gälde att afskära den naf- velsträng, som band honom vid hans slägt, vid hela den tradi- tion som vuxit fast vid hans egen organism och assimilerats med den. , , Han bedref sina första studier i Bern under Ritschl; och * L': då den beundrade läraren öfverflyttade till Leipzig, följde lärjun- gen honom. Den celebre filologen skattade Nietzsche särdeles högt, och det var på hans autoritativa förord som denne, redan innan han ännu promoverats till doktor, kallades till Basel såsom. 420 professor. Detta var 1869. Dä kriget mellan Tyskland och Frank- rike utbröt, följde den unge professorn hären såsom frivillig sjuk- vårdare ; efter fälttågets slut vände han tillbaka till Basel. Här stannade han i sin universitetspost till omkring 1877, då han af helsoskäl såg sig nödsakad att taga afsked, hvilket han erhöll jemte full pension utbetald af staden Basel. Sedan dess har Nietzsche fört ett flyttfågelslif i södern: i Schweiz, i Syd-Frank- rike, i Italien, ända tills den hemska slutkatastrofen i hans tra- giska öde kom. Hans slägt — såväl på fädernet som mödernet — var en af dem, i hvilka dispositionen till själssjukdomar öf- verföres från slägtled till slägtled. Hans fader hade tidigt ryckts bort i vansinne. Nieztsche visste, att detta Damoklessvärd hängde öfver hans hufvud; han förtärdes i den ångestfulla spänningen, när väl den sköra tråden skulle brista. Det var först i fjol som den obeveklige gud Fatum nådde honom. På bot tror ingen. Dårhuset i Jena gömmer honom, -- denne sistkomne af de an- dens stormän, af hvilka nornorna utkräft den förfärligaste af alla tributer i gengäld for det snille, som de beskärt honom. En familj, som genom personligt umgänge känner Nietzsche intimt ända från hans barndom, har med tillmötesgående bered- villighet meddelat mig en del data och smådrag, hvilka äro af största värde for hans karaktäristik, änskönt jag af naturliga skäl ännu ej kan verkställa den slutliga afstöpningen af statyn. Nietzsche uppväxte i en krets, hvilken så godt som uteslu- tande utgjordes af kvinnor, uppfostrades af kvinnor och umgicks med kvinnor: modern, systern, närmare och fjermare kvinliga an- förvandter, kvinliga grannar. Häri har man i främsta rummet att söka roten och upphofvet till den femininism, den förkärlek för yttre form och förfining, hvilken under hans ungdomsvår gaf sig utslag i petigt soignerade kläder och ruminteriörer; dock har naturligtvis äfven hans artistiskt kräsna smak och skönhetssinne sin andel deri. Men detta faktum förklarar också våldsamheten i den antipati mot kvinnokönet och allt hvad dess är, hvilken framträder så bjert färglagd i hans senare produktion, såväl som brutaliteten i det genomgående bakslag, i följd af hvilket han under senare delen af sitt lif öfvergick till en Diogenesaktigt cy- nisk enkelhet i lifsbehof och lefnadsvanor. Kvinnorna fortforo emellertid att alltjemt spela en dominerande roll i hans lif. Det är icke osannolikt, att det varit inverkan från hans egen syster, som härvidlag varit bestämmande, äfven sedan hon sjelf person- ligen försvunnit ur hans synkrets. Hon synes ha egt i fullt mått, äfven hon, samma andliga vigör och eld som brodern ; det 421 fina blott den skilnad emellan syskonen, att hon formade i lif samma goda material, hvilket af honom bearbetades till tänkande och diktning. Såsom helt ung utmärkte hon sig, liksom brodern gjort under hela sin produktion, genom våldsamma och oförmed- lade svängningar mellan ytterligheter. Senare upptändes hon af kärlek till Bernhard Förster, just i de dagar, då denne ledde den antisemitiska rörelsen i Tyskland; och då Förster lemnade sitt fädernesland för att grunda en koloni »Nuova Germania» i Para- guay, följde hon honom hängifvet i hans landsflykt. Man kan förstå hvilket djupt gripande inflytande det måste ha utöfvat på Nietzsche, att ha haft en sådan kvinnokaraktär närmast intill sig. Änskönt Nietzsche aldrig knutit en långvarigare intim förbindelse med det andra könet, hade han dock den obestämbara atmosfär omkring sig, hvari kvinnorna älska att andas. Deraf kom det sig, att under hans sedvanliga vinteruppehåll i Nizza hans um- gänge i hotellet till största delen bestod af kvinnor. Bland dem funnps ock de främsta och bästa, som det moderna Tyskland frambragt, bl. a. fröken von Meysenbach, författarinnan till »Me- moiren einer Idealistin», hvilken såsom en öfverlefvande och re- spektingifvande representant för idéerna från 48 säkerligen gjort en riklig insats i den nye revolutionärens själslif, på samma gång som hon måhända äfven förhjelpt honom till klarhet öfver det mycket naturstridiga i den moderna kvinnoemancipationsrörelsen. Ett af de starkast framträdande dragen i Nietzsches per- sonlighet var hans afvoghet mot allt som, om än aldrig så lin- drigt, smakade af tvång. Denna antipati kunde emellanåt an- taga nästan parodiska former. Under sina långvariga uppehåll i Sils-Marias ensliga bergsnejder, der han lefde som en modern eremit, ensam med sig sjelf och naturen, brukade han ligga, för- sjunken i meditationer, ute på en grönbevuxen landtunga, som sträckte sig ut i fjellsjön. En dag upptäckte han på denna frid- lysta plats, dittills befolkad blott af hans egna allrahemligaste tankar och syner, en bänk, en vanlig, hvardaglig bänk, en sådan på hvilken jordens triviala menniskor bruka sitta; och i denna anblick af ett alltför menskligt föremål var mer än nog för att göra honom hela den nyss så älskade platsen motbjudande. Han satte aldrig mera sin fot på den. Denna motvilja för hvarje art af tvång, denna i hans väsen inneboende fordran på absolut obundenhet, gaf sig äfven uttryck i hans egendomliga sätt att skrifva. Såsom bekant, äro alla Niezt- sches böcker efter den stora kris i hans lif, hvilken betecknas af affallet från Wagner, konglomerat af aforismer. Man förstår, att 422 ' dessa arbeten måste ega denna form och icke kunde ha någon annan, då man betänker, på hvilket sätt de komponerats. Nietz- sche har skrifvit hela sin senare produktion på stående fot, i fria luften ; under vandringar i Schweiz’ bergsnejder eller hvilande i fönniddagssol midt i ett italienskt landskap har han fastat i ord, på lösa blad och i sin fickbok, hela det brokiga vimmel af tankar, infall, syner, apercuer, som under ett sådant nobelt dolce- far-niente-lif kunde draga fram genom hans själ. Derför har han aldrig mäktat sammantränga sin epokgörande verldsåskådning i ett afslutadt och afrundadt system ; men derför och till gengäld har också minsta lilla sats af hans hand en oförliknelig frisk aroma, en friluftsstämning af morgonsol och ung grönska. III. Nietzsche börjar sin literära gerning med en kritik öfver David Strauss (»David Strauss, der Bekenner und der Schrift- steller»). Boken är en enda tuktan. Nietzsche går så omildt fram, att när han slutat sitt verk, fins ej kvar sten på sten af hela den Straussiska byggnaden, medan det Straussiska idealet hänger trasigt som en fågelskrämma. Strauss är en dålig stilist och en dålig forskare, hvarken en banbrytande ande eller en klas- sisk skriftställare, — sådant är resultatet af denna monografiska pamflett. Hvad var och betecknade Strauss för Nietzsche? Hvarför blef just han det offerdjur, som den unge höfdingen utan här slagtade åt vreda gudar? Han var bildningsfilistern, — en term, till hvilken Nietz- sche redan i denna sin första bok med stolthet gör anspråk på faderskapet. Bildningsfilistern är den andliga dagakarlen, plebejen i det intellektuella samhället, trälens ömkliga pendant. Han me- nar, att den högsta visheten redan en gång för alla är funnen af nationens afdöde stormän. Han dyrkar desse såsom dem hvilka funnit sanningen, icke såsom dem hvilka sokt henne. De äro hans himmelrike liksom aset är maskens himmelrike . allt hvad deröfver är, det är af ondo. Med krökt rygg trälar han i sitt anletes svett. Han har en oförsonlig fiende framför alla: den fria intelligensen, den store ensamme, som vandrar afsides från 423 allfarvägen, den sökande anden, hvilken framtidens filistrar i sin tur skola dyrka såsom den finnande. Han är stor i mun för att dölja hur liten han är i tanke; han är oförvägen i bagatellerna, men väjer undan inför de vidträckande konsekvenserna (t. ex. en darwinist, som angriper påfvedömet och undren och uppståndel- sens »verldshistoriska humbug» i stället för att draga darwinis- mens etiska korollarier). Han älskar steriliteten, emedan han tror, att sanningen är funnen. För honom är idealet af kultur redan ernådt i den moderna bildningen. De enda utslag af and- ligt lif, hvilka han sjelf mäktar, och derför de enda, som han tål hos andra, äro: en epigonaktig efterhärmning af klassikernas mästerverk samt porträttering af det samtida hvardagslifvet. Allt annat är kontraband. Strauss var för Nietzsche bildningsfilistern per préférence, alla filistrars hufvud och idol. Han var filistern såsom religions- stiftare, den till svärmare vordne filistern, förkunnaren af filister- kulturens bedröfiiga evangelium. Nietzsches andra arbete var en kritik öfver det historiska studiet i samtiden (»Vom Nutzen und Nachtheil der Historie für das Leben»). Det idkas öfverdrifvet, och det idkas sned- vridet, menar Nietzsche. Det behöfs, men endast såsom befruk- tande, såsom aflande en framtid. Samtiden lider af öfvermättnad på historisk bildning, och denna är intet annat än en kunskaps- lyx, än påhängda paltor. Den moderna menniskan har derige- nom försvagats såsom personlighet. Hon har blifvit en blott och bar åskådare utan förmåga af initiativ, hon pyntar sig med ob- jektivitetens kattguld, hon är en steril eunuck, ett köttvor- det kompendium, ett konkret abstractum. Då nutiden gör hi- storien till ren vetenskap, handlar den enligt valspråket: fiat ve- ritas, pereat vita. Detta beprisade historiska sinne gör slägtet passivt och retrospektivt. Man skryter öfver att förstå, att kunna taga allt objektivt, att känna alltings genesis; man kan icke vred- gas öfver något, ty allting är med nödvändighet just sådant som det är; man kan heller icke älska någonting särskildt företrädes- vis, ty man är lika mottaglig för hvarje stilforms egendomliga skönhet. Menniskan står på den enorma utvecklingspyramidens spets, såsom verldsprocessens slutsten, såsom det väsen, i hvilket denna process kommit till medvetande om sig sjelf; och då hon från denna dominerande höjd ser utvecklingskedjan ringla sig till- baka ända in i urslemmet, ropar hon med stolthet: vi äro vid målet, vi äro den fullkomnade naturen. Men härtill svarar Nietz- sche: »ditt vetande fullkomnar ej naturen, det dödar blott din 424 egen. Mät en gång din höga ståndpunkt såsom vetande med din låga ståndpunkt såsom kunnande.» Ett historiskt fenomen, som upplösts i ett kunskapsfenomen^ är ofruktbart för den som verk- stält analysen: det har derigenom mist sin grokraft, liksom det till mjöl söndermalna kornet. Den enbart kritiska uppfattningen af historien vore en mensklighetens lifsuppgörelse, en sluträkning, efter hvilken det icke gåfves någon framtid. Denna samtidens beprisade bildning är icke bildning, den är endast ett vetande om bildning. Den kan frambringa lärde, filistrar, men den kan icke skapa menniskor, individer, hvilka sjelfva i sin tur göra hi- storier, dessa kämpar mot historien, mot den faktiska verklighe- ten, hvilken föga bekymrar sig om »så är det», för atc med hela sin uppbesparade energi och lifslust handla enligt sitt starka, trotsiga, bejakande »så skall det vara». I denna negativa form af satir och kritik har Nietzsche uppstält tvenne positiva ideal: en ny kultur och nya menniskor. Man behöfver endast vända medaljen om, för att i stället för karikatyren öfver det bekämpade idealet finna präglad det nyas bild. Men på den upprödda tomten, der det gamla huset stått, uppför nu Nietzsche i sina tvenne följande arbeten en fullständig mönsterbyggnad i den nya stilen (»Schopenhauer als Erzieher» och »Richard Wagner in Bayreuth»). Den kultur, efter hvilken släg- tet hade att sträfva, den äkta kulturen, framtidens kultur, finner han förebildad i Wagners konst; och menniskor i stånd att ge- nomföra denna kultur, uppbära henne och göra henne lefvande, kunde danas i Schopenhauers skola. Hos dessa båda mästare kunna vi lära att blifva »unzeit- gemäss», kunna vi uppfostra oss emot vår tid. De äro de stora och goda exemplen, icke blott i bok utan i lif. De ega den är- lighet, hvilken icke af hänsyn skelar; de ega segrarens munter- het. De ha djerfts vända bröstet mot tiden, de ha gått ut i öde- marken, de rädas ej att vara ensamma. De äro de starke, hvilka gått segrande ur alla faror, som omhvärft dem. De ha undgått förbeningen, den moraliska och den intellektuella; de läto ej knåda sig i den form, hvilken för dagens »bildade» menniskor gälde såsom det enda rätta mönstret, utom hvilket ingen salighet funnes, utan de framstälde i sig sjelfve prototypen för det fram- tida slägtet, för »die guten Europäer», såsom Nietzsche seder- mera skulle uttryckt sig. De voro den äkta kulturens representanter gent emot de otaliga småprofeterna för »bildningen», denna guldkalf, kring hvilken samtiden dansade, detta beläte som kälkborgarne uppstält 425 i det allra heligaste och för hvilket plebejerna krökte rygg. Det var en barbarisk gud, denna »bildning», en fetisch, med granna paltor, hemtade frän jordens alla länder, och med drag, lånade från historiens alla åldrar. Den var brokig och lysande att se på, men inunder den trasgranna ståten låg ett skelett, en icke hopfogad träkoloss, fyld med lumpor och afskräden. Gent emot denna »bildning» gälde det att sätta den äkta kulturen; en lifs- kraft som verkar ut ifrån ett centrum, ett hjerta, och ùt i alla delarne af en organism, formande allt, stort som smått, i enlig- het med den lefvande typen: — lif, tänkande, konst, sed, drägt, tal. Ty kultur vore en sådan genomgående stil i ett folks alla lifsyttringar, och hvad som utmärkte det moderna lifvet, vore just stillösheten, den klassiska sammanblandningen af alla stilar. Kultur är något annat än en dekoration af lifvet; kultur är »en ny och fullkomnad physis, utan något inre och något yttre, utan förställning och konvention», en allting genomgående enhetlighet. Genomsnittsmenniskorna kunna icke af egen kraft uppfo- stra sig till bärare af en sådan kultur; de tarfva lärare, hjel- pare, de stora exemplen. Sådana lärare, hjelpare, stora exem- pel äro Schopenhauer och Wagner, den ene med sitt metafysiska betraktelsesätt af tillvaron, den andre med sin tragiska sinnes- stämning. Det, hvarigenom menniskan skiljer sig från djuret, är hennes förmåga att höja sig öfver sitt lidande genom att uppfatta tillvaron metafysiskt. All utveckling bör gå ut pä att stiga uppåt från djur till menniska härutinnan. Men vanligtvis stanna vi på det förras nivå; endast i särskilda ögonblick nå vi den högre. Vi äro sjelfva för svaga härtill, vi måste lyftas af andra, och dessa andra äro just icke-mera djuren, filosoferna, konstnärerna, helgonen. Endast de kunna meddela oss det stora perspektivet öfver lifvet, det metafysiska betraktelsesättet, den tragiska sinnes- stämningen. Detta är grundtanken i all kultur: att framalstra i oss filosofen, konstnären, helgonet. I vår sedvanliga sinnesför- fattning kunna vi ej fullgöra denna uppgift, och derför hata vi oss; detta är roten till den pessimism, som Schopenhauer måste lära sin tid på nytt igen, fastän den är lika gammal som längtan efter kultur, — dess rot men ej dess blomma, dess början men ej dess mål. Wagner är i sin konst en sådan föreaklare af lifvet, som den äkta kulturen bör vara. Han sammanför det mest olikartade, men i allt detta ingjuter han själ och en själ. Han ger enhet åt förut skilda ting: musik och lif, musik och drama. Han för- djupar det synbara till ett hörbart; han gifver det hörbara kropp. 426 Deo Schopenhaueriska allviljan, hvilken ligger i naturen törstande efter tillvaro, framträder genom Wagner såsom en vilja till to- nande tillvaro. Men samma själsfenomen, som Wagner omsätter i ton, omsätter han tillika i ord och i gest; han ger ät detsamma en tredubbel form, en tredubbel afspegling. Wagner verkar så- som natur, återstäld, återfunnen natur, såsom »en ny och full- komnad physis», alldeles som den äkta kulturen. Wagner och Schopenhauer voro sålunda för Nietzsche de tvenne stora framtidssiarne, i hvilkas fotspår menskligheten hade att gå för att komma till framtidens förlofvade land, till det Ka- naan, som flöte af mjölk och honung. Nietzsche sammanställer dessa båda heroers lifsverk och finner dem framväxa ur en ech samma rot, hvilken han följer ned i de djupa jordlagren. Mel- lan denne musiker, som gifver tonande tillvaro åt sjelfva urprin- cipen i naturen, förlöser allviljan, samt denne filosof, genom hvil- ken vi ledts att beakta förståndskulturens otillräcklighet och be- gränsning, — mellan dessa båda råder en enhet, hvilken för Nietzsche pekar hän emot en ny tillvarelseform, öfver hvilken vi endast genom analogier, hemtade från det helleniska lifvet, kunna göra oss en föreställning. Denna iakttagelse svälde hos Nietzsche ut till en hel verlds- lära, en metafysisk verldsförklaring af mystisk färgläggning. Han har framstält den samma i ramen af en undersökning af den grekiska tragediens uppkomst ur musiken. Dess grunddrag äro följande : Verlden kan endast såsom estetiskt fenomen vinna rättfär- digande. Blott såvida subjektet är konstnär, är det löst från sin individuella vilja; det har då blifvit ett medium, i och medels hvilket det enda verkligt varande subjektet firar sin befrielse i skenverld. Visserligen är vårt medvetande om denna vår bety- delse knappast något annat än det, hvilken de på duken målade krigarne hafva af det på den samma framstälda slaget. Blott då geniet i den konstnärliga alstringsakten sammansmälter med den urkonstnär, som bor i universets centrum, får det någon kun- skap om sin funktion och om konstens väsen ; ty i detta till- stånd har det blifvit likt det ansigte, hvarom sagan berättar och hvilket kunde vända sina ögon så, att det skådade sig sjelft. Konstnären är i ett sådant ögonblick på samma gång subjekt och objekt, på samma gång diktare, skådespelare och åskådare. Apollo står for Nietzsche såsom den förklarande häfdaren af prin- cipuum individuationis, d. v. den Schopenhauerska viljan till fe- 427 nomenal tillvaro. Genom honom allena kan befrielsen i sken- verld ernås. Men derjemte fins en annan art af konst, hvars symbol är Dionysos. Under Dionysoskultens mystiska jubelrop spränges in- dividualiseringens länkar, och vägen ligger öppen in till tingens innersta kärna, in till varats moderssköte. Musiken är Diony- sos’ konst, i motsats till alla de öfriga, apollinariska konsterna. De senare äro af bilder af fenomenalverlden, skentillvaron, medan musiken är afbilden af viljan sjelf och sålunda framter det me- tafysiska gent emot det fysiska, tinget i sig gent emot dettas skenform. Beröringspunkten emellan det konstnärliga alstringsmomen- tet å ena sidan samt Schopenhauers metafysiska betraktelsesätt och Wagners tragiska sinnesstämning å den andra ligger blottad. Hvad Nietzsche ställer emot hvartannat under termerna dionysos- kult och sokratisk kunskapsoptimism, är icke annat än en mot- sats mellan mystiken och rationalismen. Arbetet häfdar den för- ras öfverlägsenhet ; Nietzsche framträder såsom en fullblods ro- mantisk mystiker. Det okändas oändliga verld är tillgänglig för menniskoanden, i hvarje sin aflägsnaste vinkel och i hvarje sin skummaste vrå, icke för tänkarens förstånd, men för konstnärens intuition. IV. Wagnertrons död hos Nietzsche bief den stora krisen i hans lif. Då han såg denne sin ungdoms stolte beros, segraren, fram- tidskulturens förstfödde, sjunka ned inför det kristna korset, slogs i hans själ ett ärr, som aldrig fullt skorpnade. När man ifrån denna första bokgrupp, hvilken utgöres af de fyra »Unzeitgemä- sen Betrachtungen» och »Die Geburt der Tragoedie», kommer in i den andra och senare, är det som om man inträd t i ett annat land, med annan natur och annat klimat. Först och främst är framställningens form en ny: från och med »Menschliches, All- zumenschliches. Ein Buch für freie Geister» komponerar Nietz- sche sina böcker af löst och konglomeratartadt om hvarandra ka- stade aforismer. Sjelfva dagern i detta sistnämda arbete äfven- som i de tvenne närmast följande: »Morgenröthe« Gedanken 428 über die moralischen Vorurtheile» och »Die fröhliche Wissen- schaft» är skiljaktig frân den, i hvilken man nyss stod: man stär nu i ett härdt, svalt, stärkande ljus, som påminner om tidiga morgnar och tidiga vårdagar. Den man, inför hvilken man fin- ner sig stäld ansigte till ansigte, är en rekonvalescent, som ser verlden i återuppståndelsens friskhet, en turist, som sorglös van- drar sin väg och som icke älskar att ligga öfver mer än en natt i hvart herberge, stundom åter äfven en raffinerad psykiater, hvil- ken med en nästan vällustigt grym nyfikenhet lägger det omed- vetna själslifvets småkryp under mikroskopet och spetsar dem upp på sin tankes udd, såsom entomologen insekterna på sina nålar. I samma mån som man intränger längre i denna andra afdelning af Nietzsches produktion, röjer sig emellertid städse klarare den intima frändskapen mellan de skenbart skiljaktiga individualite- terna i de båda bokgrupperna; och då man hunnit slutet, ha de sammansmält till en enda. I Nietzsches produktion före krisen hade funnits tvenne centra, kring hvilka den aflagrat sig, tvenne hufvudidéer: den nya kulturen samt den nya menniskan, som skulle kunna göra henne lefvande. De första arbetena efter krisen hade till särmärke re- konvalescentens ljusa lifssyn samt den grymt subtila analysen: solskensstämningen och insekterna på nålarne. Solskensstämnin- gen förtätar sig, får konturer och blir en idealgestalt : den store ensamme, den store nedbrytaren, förbrytaren, lifsbejakaren, som ändrar alla värden ; analyserna mångdubblas, lägga sig tätt intill hvarandra, sammankittas till en grundval för en ny morallära, en ny kultur. Idealgestalten blir haut-relief, blir fristående staty, blir kött och blod och lefvande väsen i »Also sprach Zarathu- stra»; moralen erhåller sin distinkta formulering i »Jenseits von Gut und Böse» och i »Zur Genealogie der Moral». Sålunda spänner sig en hög och bred brygga mellan de båda ändpunk- terna af Nietzsches författarbana ; och öfver henne framskrider det köttvordna idealet, såsom fordom Moses skred ned utför Sinai berg med den nya lagens taflor i sin band. * Då Zarathustra var trettio år, gick han upp i bergen. Se- dan han der tillbragt tio år i ensamheten, återvände han ned i dalen; ty han älskade menniskorna och ville lära dem känna san- ningen. Men när han på torget talade till menigheten om lif- vets spörsmål, de djupa och höga, logo de åt honom; och der var 429 is i deras leende. Den största menniskan och den minsta tedde sig likadane inför Zarathustras ögon: de voro begge »allzumensch- lich». Han möttes af en fruktansvärd syn: menniskorna lågo sönderslagna och kringströdda som öfver ett slagfält; och när hans blick gled tillbaka öfver tiderna, möttes den af samma syn : bitar, stycken, lemmar, men inga menniskor. I ensamheten uppe på bland bergen hade Zarathustra flugit så långt in i framtiden, att han gripits af en rysning. Då hade han flugit tillbaka till bildningens land, och han hade anländt dit med längtan i sitt hjerta. Och likväl: så ängslig han än var, måste han le vid hvad han såg. Aldrig hade hans öga sett någonting så brokigt. »Med femtio färgplumpar bemålade, öfver ansigte och lemmar, sutten I der till min häpnad, mina samtida. Och med femtio speglar kring eder, hvilka smickrade och upprepade eder färg- lek! Fullskrifna med de förgångnas tecken, och dessa tecken återigen öfverpenslade med nya tecken: sålunda hållen I eder väl gömda för alla teckentydare. Alla tider och alla folk fram- blicka brokigt ur edra slöjor ; alla seder och trossatser tala bro- kigt utur edra åtbörder Om någon borttoge från eder slöjor och plagg och färger och åtbörder: lagom nog vore kvar att skrämma fåglarne med. Sannerligen, jag sjelf är den skrämda fågeln, som en gång såg eder nakna och utan färg; och jag flög derifrån, då benranglet tillvinkade mig kärlek.» Zarathustra vill ej mera tala till folket; for sista gången talade han till en död. Lifvet är en källa till lust, men packet har förgiftat alla brunnar. Mången, som vände sig bort från lifvet, vände sig endast bort från packet. Mången, som gick ut i ödemarken och led törst med rofdjuren, ville blott ej sitta kring cisternen med smutsiga kameldrifvare. Jorden har en hud; denna hud är full med skabbiga utslag; ett af dessa heter men- niskan, de öfverflödiga, de alltför många. Der ensamheten upp- hör, der begynner torget; och der torget begynner, der begyn- ner också taskspelarnes larm och de giftiga flugornas surr. Zara- thustra är mer ensam bland de allt för många, än då han hade öknens ensamhet till sällskap och förtrogne. Zarathustra går åter upp i bergen, och der blir hans vilda vishet drägtig. Till folket vill han icke mera tala; men de en- samme vill han visa regnbågen och alla trappstegen, som leda till öfvermenniskan. Han sitter i bergen, med sina djur bred- vid sig, örnen och ormen, det stoltaste djuret under solen och det klokaste djuret under solen. Och han talar sålunda till sina lärjungar : 430 En gång var anden gud, sedan blef han till menniska, och nu är han vorden pöbel. Modig, sorglös, trotsig, oförvägen — så vill oss visheten: hon är en kvinna och kan blott älska en krigsman. Kriget och modet ha kommit större ting åstad än någonsin kärleken till nästan. Föraktet för jorden, föraktet för kroppen, den sjukes, djupa förakt för kroppen och jorden, den sjukes tal om återlösande blodsdroppar och en annan verld, är icke något trappsteg till öfvermenniskan. Packet vänder sig kring taskspelaren på torget, men verl- den, den vänder sig omärkligt kring den som skapar nya värden för tingen. Jag älskar alla dem, hvilka äro som tunga droppar, fallande en efter annan ur det dunkla molnet: de sia, att ljung- elden kommer, och gå såsom siare under. Sen, jag är en siare om ljungelden, och en tung droppe ur molnet; men denna droppe heter öfvermenniskan. Döde äro alla gudar: nu vilja vi, att öf- vermenniskan må lefva. Man predikar om likhet mellan menniskorna! Det är van- maktens tyrann-vansinne, som skränar efter likhet. Men glöm- men ej, att när de kalla sig sjelfva för »de gode och rättfär- dige», intet fattas af fariséen hos dem, utom — makt. Ty detta är mitt tal: menniskorna äro icke lika. Och de böra ej heller blifva det. Hvad vore väl då min kärlek till öfvermenniskan, om jag talade annorlunda? På tusen bryggor och stegar skola de trängas mot framtiden. God och ond, och rik och fattig, och hög och låg, och värdenas alla namn: vapen skola de vara och klirrande tecken om, att lifvet ständigt ånyo måste öfvervinna sig sjelft. I höjden vill det bygga sig med pelare och afsatser och motsägelser mellan afsatserna, mellan de uppåtstigande. Stiga vill lifvet och stigande öfvervinna sig sjelft. Sannerligen säger jag eder: godt och ondt som vore oförgängligt, finnes ej. Utan af sig sjelf måste det ständigt ånyo öfvervinna sig. Med edra värden på godt och ondt utöfven I makt, I värdesättande: och detta är eder hemliga kärlek. Men en starkare makt växer fram ur edra värden och en ny öfvervinnelse, hvilken krossar ägg och äggskal. Och den som vill vara en skapare i godt och ondt: sannerligen, han måste först vara en tillintetgörare och sönder- bryta värden. De goda voro alltid början till slutet. De goda hata den, som krossar lagtaflor och gamla värden; de kalla honom bryta- ren, lagbrytaren, förbrytaren, samt korsfästa honom. Att icke mera vilja, icke mera värdsätta, icke mera skapa, — blifve mig denna stora trötthet städse fjerran. Att skapa: det är frälsnin- 431 gen från lidandet; viljandet befriar: det är den sanna läran om viljans frihet. Jag gick genom folket och hade mina ögon öppna : menniskorna ha blifvit mindre och blifva alltjemt mindre: detta vållas af deras lära om lycka och dygd. Alltid lika mycken svaghet som godhet; lika mycken svaghet som medlidande. Dygd : det är för dem; hvad som gör tam. Snart skola de stå såsom torrt gräs, törstande ej efter vatten utan efter eld. O, välsig- nade stund, då ljungelden kommer! Jag ärar de motspänstiga tungorna och de kräsna magarne, hvilka lärde att säga »jag» och »ja» och »nej». Det djupa gula och det heta röda: så vill min smak, hvilken blandar blod i alla färger. Ty jag älskar blod. Öfvermenniskan: i det ordet ligger, att menniskan är något som måste öfvervinnas, att hon är en brygga, ej ett mål. Du och I alla : I måsten öfvervinna eder själfva af kärlek till öf- vermenniskan. Der, hvarest staten upphör, — så sen dock dit- hän, mina bröder; sen I honom ej, regnbågen och bryggan till öfvermenniskan. Ej kärleken till nästan lär jag eder, ty det är eder dåliga kärlek till eder sjelfva; ej heller kärleken till kvin- nan lär jag eder, ty vore det ej bättre falla i mördarehand än i en brunstig kvinnas drömmar? Men vännen lär jag eder: han vare eder jordens jäst och en aning om öfvermenniskan! Fri kallar du dig! Fri hvarifrån? Hvad rör det Zarathustra! Men klart skall ditt öga båda mig: fri till hvad. Kan du sjelf gifva dig ditt onda och ditt goda och upphänga din vilja öfver dig såsom en lag? Du måste brinna i dina egna lågor: huru skulle du kunna varda ny, om du icke först blefve aska? Du ensamme, du går den skapandes väg: en gud vill du skapa dig ur dina sju djeflar. Den som är förhatlig för folket, såsom en varg för hundarne : det är den frie anden, länkfienden. Fri från drän- garnes lycka, lösgjord från gudar och dyrkan, orädd och fruk- tansvärd, stor och ensam: sådan är den sannfärdiges vilja. Han känner ock den svåraste bland konster : den, att i rättan tid —■ gå. Fri till döden och fri i döden, en helig nej-sägare, när det ej mera är tid till ja: sålunda förstår han sig på lif och död. Æn lycka allenast känner han ej: den undfångandes lycka. Det är mitt armod, mina bröder, att min hand aldrig hvilar ut från att skänka. Det är ljusets fientlighet mot allt lysande. Men I ensamme af i dag, I skolen en gång vara ett folk: ur eder, I som utkoraden eder sjelfva, skall framväxa ett utko- radt folk : — och ur detta öfvermenniskan. Sålunda talade den vise Zarathustra. 432 Eu dag, då Zarathustra satt ibland sina lärjungar och ta- lade om lifvets spörsmål, de djupa och höga, uppstod en af de unge och helsade mästaren : »Ej ens när den långa skymningen kommer och dödstrött- heten, skall du nedgå från vår himmel, du lifvets förespråkare! Nya stjcrnor lät du oss skåda och en ny nattprakt; sannerligen, löjet sjelft utspände du öfver oss såsom ett brokigt tält.» * Genom hela mensklighetens historia drager sig en förbitt- rad och aldrig hvilande strid mellan tvenne motsatta moralideal, mellan tvenne i princip och resultat fientliga värdsättningar af tingen, lifvet, menniskorna, af kroppen och själen, af handlingar, sinnestillstånd och drifter. Det är striden mellan herre-moral och slaf-moral, begge karaktäriserade genom sina värdenormer: god — dålig, god — ond. Dessa moralers och värdenamns genesis är enligt Nietzsche följande: De förnäma, mäktiga, högtstälde och högsinnade uppfattade och värdesatte sig sjelfva och sitt handlande såsom goda, d. v. s. af första rangen, »first rate», i motsats till allt lågt, lågsin- nadt, simpelt och pöbelaktigt. Utur denna »Pathos der Distans» togo de sig rätt att skapa värden och prägla värdenamn. Så- dant är ursprunget till värdsättningen god — dålig (alltså icke i den oegoistiska handlingens nyttighet, såsom de engelska mo- ralgenealogerna mena). Till denna genealogiska teori har Nietz- sche till en ganska väsentlig del kommit medels etymologiens fingervisningar, genom att tillse, hvilka beteckningar de olika språken hade för begreppet »god». Han fann nemligen, att de alla ledde tillbaka till en och samma begreppsförvandling, att öfverallt »förnäm» i ståndsbemärkelse var det grundbegrepp, utur hvilket »god» i mening af »själsförnäm» utvecklat sig samt att parallele med denna utveckling lupit en annan, genom hvilken den lägre kastens karaktär sammanflutit med den »sämre» sjä- lens (det bästa exemplet härpå är identiteten mellan de tyska orden »schlicht» och »schlecht»). Ett helt annat ursprung hade deremot slafmoralen. Medan all aristokratisk moral framväxte ur ett triumferande ja-sägande till sig sjelf, begynner slaf-moralen med ett nej till ett »utom», ett »annat», ett »icke-jag»; och det är detta nej, som är dess skapande gerning. Slaf-moralen behöfver för att uppstå en gent 433 emot och utom stående verld; den behöfver, fysiologiskt taladt, yttre inverkningar för att själf försättas i aktivitet; — handlan- det är endast reagerande. Ett motsatt förhållande egde rum vid den aristokratiska värdsättningen : denna verkar och växer spon- tant, uppsöker sin motsats endast för att ännu mera tacksamt, ännu mera jublande säga ja till sig sjelf, — dess negativa be- grepp är »simpel». Begreppet »dålig» är blott och bart en se- nare blek kontrastbild. Slaf-moralen åter utgår från ett nega- tivt, från det som hos fienden (d. v. s. herren) varseblifves så- som en motsats; detta stämplas som »ondt». Sålunda se vi den grundväsentliga åtskilnaden, i ursprung och väsen, mellan detta »dålig» af förnäm upprinnelse och detta »ond», framsprunget ur den lägre stäldes hat mot herren. Det förra är en skapelse i andra hand, ett bredvid, en kompliment- färg ; det senare deremot originalet, begynnelsen. Men båda dessa sinsemellan så skiljaktiga värdsättningstermer stå gent emot en och samma motsatta värdsättningsterm: »god». Detta begrepp »god» är emellertid icke ett och samma i begge fallen. Ty hvad är väl den »onde» enligt slaf-moralens uppfattning, om icke just herre-moralens »gode», — den förnäme, den mäktige, herren, endast omfärgad, omtydd, sedd genom slafvens ögon. Mellan dessa två instinktmotsatta typer för moralisk värd- sättning är det som en förbittrad och aldrig hvilande kamp stått under hela mensklighetens utvecklingshistoria. I prestkasten blef slaf-moralen först förandligad, förfinad, subtiliserad; ty prestka- sten utgjordes af de svage, de sjuke, i hvilkas intresse det låg att vända om herre-moralens värden. Med judarne, detta hat- fulla prestfolk, begynte slafupproret i moralen. Denna judendo- mens kulturhistoriska mission omhändertogs sedermera af kristen- domen. Ty mellan dem är icke kontrast eller dödsfiendskap. Ur judendomens hat-moral framväxte kristendomens kärlekslära, så- som kronan på trädets stam. Denne Jesus från Nazareth, denne det förkroppsligade kärleksidealet, denne de fattiges, sjukes, synd- fulles frälsare, — ledde icke han på en omväg tillbaka till den judiska värdsättningen? Har icke Israel just genom denne sin skenbare vedersakare ernått det sista målet för sin sublima hämd- lystnad? Säkert är, att under korsets tecken har Israel i två- tusen år med sin hämdmoral triumferat öfver hvarje förnämare ideal, som rest sig i menskligheten. Judæa contra Bom — det var slaf-moralen i kamp med herre-moralen. Judæa har segrat. I renässansen återuppvaknade visserligen det antika idealet, den aristokratiska värdsättningen, och ett sista aftonrodnadsskimmer Ur Dagens Krönika. X. G. 27 434 dröjde ännu kvar öfver Frankrike under »1’ancien régime» ; men med de tvenne stora plebej-rörelserna: den tysk-engelska refor- mationen och den franska revolutionen störtade antikens sköna tempel samman, och på ruinerna murade det nittonde århundra- det sin enorma arbetarekasern. Den moderna demokratismen är nämligen fortsättaren af kristendomens mission, slafväldets sista yttringsform, slaf-moralens sist utspruckna giftblomma. Hvad innehåller då detta ideal ? Dess dominerande element är det altruistiska. Det har gjort dygder af alla de lyten, hvilka äro utmärkande för den svage, vanmäktige, sjuke, samt inbränt missdådarmärket på den starkes, glades, på herrens panna. Det har apoteoserat alla de egenska- per, medels hvilka allenast det kunde hålla sig upprätt i lifs- kampen: kärleken till nästan, medlidandet, sjelfuppoffringen. Det är ett lifsfientligt, ett asketiskt ideal, som lagt jorden in under evighetens tunga slagskugga. Det har först och främst, i sina läror om dåligt samvete, om synd, skuld och straff, lössläppt ett helt koppel blodhundar öfver menskligheten. Det dåliga samvetets uppkomst skildrar Nietzsche sålunda: Den första staten grundades derigenom, att en herreras slog under sig en till antalet öfverlägsen befolkning, hvilken saknade motståndskraft, samt tvang den till lydnad. Dessa halfdjur, som voro vana att fritt ströfva kring, sattes i samhällets tvångsjacka, — det var ungefär som om ett vatten- djur plötsligt förflyttats upp på landbacken. Alla instinkter, hvilka förut vändt sig utåt, vände sig nu inåt, då de ej längre tillätos verka i den naturliga riktningen; den vilda, kringströf- vande menniskans instinkter vände sig emot henne sjelf: grym- heten, förföljelselustan, förstörelsebegäret, behofvet af en fiende, med hvilken det kan stridas. Den drift, som är den centrala och förherskande hos slägtet: frihetsinstinkten eller viljan till makt, plötsligt och våldsamt afspärrad från all verksamhet på yttre föremål, vänder sig nu mot de inre, själsliga företeelserna. Detta djur, som man vill tämja och som sargas till blods mot burens galler, — denne trånande och förtviflade fånge, som med ens afstängts från sin förutvarande, naturliga, dmriska tillvaro, uppställer dessa gamla instinkter såsom något hvilket bör bekämpas, kufvas, tillintetgöras. Sålunda blir just hvad som förr var naturens kärna nu »det dåliga samvetet». Denna nya företeelse: menniskan med det dåliga samvetet bemäktigas sedan af den religiösa fördomen om en skuld till Gud, och först der- igenom drifves sjukdomen till sin fruktansvärdaste och sublima- 435 ste spets. Hon griper i Gud de sista motsatser hon kan fram- leta till sina djurinstinkter; hon omtyder dessa djurinstinkter sjelfva till skuld mot Gud; hon klyfver sig i motsatsen Gud och djefvul; hon kastar allt nej, som hon kan säga till sig sjelf och till sitt väsens urnatur, ut ur sig såsom ett ja, såsom varande, kroppsligt, verkligt, såsom Gud, såsom en annan verld, såsom evighet, såsom helvete och ändlösa marter, såsom en omätbarhet af skuld och straff. Hvad betyder ett asketiskt ideal ? Det framspringer ur ett degenererande lifs skydds- och botinstinkter. Det är ett konst- grepp, uppfunnet för att binda den förtviflade fast vid lifvet. Menniskans jordiska tillvaro saknade mål och mening; menniskan led under tillvarons oupplösbara problem. Det var ej lidandet sjelft, hvarunder hon led mest, utan detta lidandes ändamåls- löshet. Härpå rådde det asketiska idealet bot; det lärde men- niskan att betrakta allt lidande under synpunkten af ett straff. Det dåliga samvetet omtyddes till »synd», lidandet blef straff. Detta var det största och ödesdigraste konststycket af religiös interpretation: den sjuke var gjord till en brottsling, men viljan var räddad, lifvet hade fått en betydelse, menniskornas sträfvan- den en mening. Det var visserligen en vilja mot lifvet, mot kroppen, mot jorden, en vilja mot all skönhet och lycka, en vilja till intet, men det var dock en vilja. Just i våra dagar har slaf-moralen krängt ut och in på sitt ideal, och dess inelfvor ligga blottade och bara, och det stinker genom tiden. Det nutida slägtet lider under alla dess konse- kvenser och alla dess vådor. Den menniskotyp, som det upp- ammat under århundraden, stirra vi in i hans ansigte, och det ryser oss genom märg o*ch ben; ty det är hatarens ansigte på trälens kropp. Europas slödder smutsar med sina spyor guda- bilden i menniskoandens allra-heligaste. Håglösheten, äcklet öf- ver lifvet, ledan vid menniskorna, den stora tröttheten, — äta såsom en smygande svamp märgen ur mensklighetens ryggrad och fräta redan på organismens ädlaste delar. Man förstår allt och man älskar ingenting, vördar ingenting, hänföres af ingenting; man har mist sin smak och kallar det objektivitet, man har mist sin lukt och kallar det »dilettantism»; man är impotent som en gubbe och döljer eländot under namnens smink och granna klu- tar. Likhetsprincipen, predikad på torgen af skrålhalsar och satt i system af filosofer, svänger öfver den församlade mensklighe- tens hufvuden sin enorma skära, vidtfamnande som regnbågen, på det att icke det ena hufvudet må höja sig öfver det andra. 436 ' In i sjelfva vetenskapen tränger soteh och löper genom dess ådror som en lömsk domning; engelsk kälkborgarvisdom och fransk fe- mininism para sig och framafla de »moderna idéernas» förkrympta yngel; forskaren blir en närsynt specialist, hvilken omsätter sin egen vanmakt i förakt för alla syntetiska uppgifter och sneglar pä filosofen såsom en slaf på sin herre, från hvilken han gjort sig fri ; och filosofen sjelf åtnöjer sig med att utkrama essensen ur samtidens hopade vetande eller förgyller och förandligar de sjelfviska instinkterna så länge, att de till sist bli de enda vär- dena, på grund af hvilka han sedan kan säga nej till lifvet, äf- ven till sig sjelf. Derför tarfvas just nu i allt en radikal »Umwerthung aller Werthe». Det gäller att häfda herrens rätt till att sitta i hög- sätet- Bort ur verlden med det dåliga samvetet, denna slafvens skapelse, denna kräftartade utväxt på menniskosjälen ! Må de asketiska idealen trampas sönder och samman under den nye herrens häl såsom de giftiga kryp de äro ! Ryck ned från bim- melen korsets tecken, i hvilket slafvarne hafva segrat, och häng hellre upp ett flammande frågetecken att lysa kring jorden, det stora frågetecknet, det som står efter orden : hvad betyder viljan till sanning?, på det att menniskorna i dess ljus må finna vägen till »jenseits von Gut und Böse»! Må den stora faran komma, den som tvingar detta slägte, hvilket satt sitt högsta mål i att uttorka alla källor till fruktan, att draga knifven ur bältet! Nu mängas alla stånd in i hvarandra, och nationaliteternas särdrag löpa samman till en enda totalbild, och en remna antyder redan svagt framtidens stora tveklyfning i herrekast och slafkast. När skall han komma, den nya tidens förstborne, kulturens cæsariske tuktare, den onde, den fruktansvärde, den tyranniske, hälften rof- djur hälften orm, tacksam mot gud, djefvul, får och mask inom sig, nyfiken ända till last, forskare ända till grymhet, ensamhe- tens förståare och vän? — när skall han komma, han som kan spela segerdanser på tillvarons stränginstrument och som kan få lifvet att sjunga? — när skall han komma, den nye Zarathustra, ariernas förste, den blonde herren, — när skall han te sig i morgonrodnaden öfver hafvet? V. Efter denna résumé kan jag åter anknyta till den tråd, som jag i första afdelningen af min artikel lät ligga. Man torde nu 437 måhända mera intimt förstå mitt yttrande, att medan andra mo- derna andars verksamhet, såsom t. ex. Mills, Taines och Dar- wins, är att förlikna vid småböljor på den stora utvecklingsocea- nen, framställer deremot Nietzsche sjelfva den centrala storm- härd, från hvilken de stora vågorna utgå. Han betecknar visserligen en i väsen och form våldsam re- aktion gent emot så godt som alla de riktningar och tendenser, hvilka företrädesvis angifvas såsom samtidens; han står som en orubblig gråstensklippa midt i strömfåran, och alla tidsböljor bryta sig emot dess fot. Detta springer först i ögonen*, men dermed äro icke Nietzsches roll och betydelse slut. Han har sökt basen för sin lifsåskådning så djupt, han har måttat sina hugg mot ett så urgammalt kulturträd, att den motsats mellan ideal, hvilken hans produktion rymmer, famnar årtusenden. Han har samlat två årtusendens kulturarbete och reducerat hela denna skenbart så olikartade mängd af företeelser till en lätt öfver- skådlig grupp, hvars alla element visa sig nära befryndade, så- som i grund och botten ett och samma; och hvad han uppstäl- ler i brutal kontrast, sammanhänger med så djupa lager af den menskliga naturen, att det måste kräfvas långa tiders arbete att bringa det upp i dagsljuset. Hvad Nietzsche bekämpar är vis- serligen tidsandan, men betraktad såsom det historiskt bjertaste uttrycket för ett ideal, hvilket behöft två tusen år för att mogna; hvad han gifvit, är blott ett enda litet frö, hvilket tarfvar oöf- verskådliga tidssträckor för att växa upp till ett träd, men som, en gång fullvuxet, är af den sällsynta art, att hela mensklighe- ten i följder af slägtled kan hvila, tänka, arbeta och drömma i dess skugga. Nietzsche tillhör den kategori af stora andar, som heter si- ames. Han anticiperar det kommande genom intuitiva syner. Han reproducerar detta intuitivt undfångna innehåll på diktarens sätt. Såsom alla andar ur hans egen grupp och af hans egen art når han de nya allmänt-menskliga och allnatur-famnande san- ningarna endast genom att fördjupa det egna jaget: han är den djupaste af alla moderna andar, emedan han är den mest sub- jektive ibland dem. Då man iakttagit och fixerat denna Nietz- sches art att vara produktivt verksam, att se och skapa, är det dubbelt intressant att konstatera, huru en annan modern ande, som är en fullblodsrepresentant för den nyktra, faktiska, lång- samma detaljfrrskningen, med användande af vidt skiljaktig me- tod kommer till — såsom det synes — ungefär enahanda re- sultat. Jag menar Lombrosos förbrytare-psykologiska undersök- 438 ningar och den tudelning af mennisköslägtet, som han med stöd af dem anser sig kunna verkställa. Ty sammanfaller icke i sjelfva verket den gränslinie, hvilken han — tillsvidare visserligen en- dast genom några fä strödda punkter — drager emellan forbry taretypen och den normala, med den, hvilken vid och djup gräf- ver sig ned mellan Nietzsches herrekast och slafkast? Den af Nietzsche förkunnade principen är en af dem, hvilka kunna uppställas på alla områden af lif och odling: i sjelfva ver- ket kan intet särskildt omdanas i dess anda, utan att alla de an- dra följa med. Den måste, hyllad af diktaren, skapa en vitter- het af ny art; den måste, tillämpad i det dagliga yttre lifvet, i grund förändra städernas utseende, menniskornas umgängessätt, deras drägter och lefnadsvanor; den måste i samhällsförbättrar- nes hand framkalla hittills osedda sociala konstellationer. Men på eit område komme dess utförande att verka särskildt våld- samma omvältningar: nemligen på moralens, i värderingen af menniskornas själsläggning, egenskaper och handlingsmotiv. Här ligger Nietzsches egentliga stordåd: hans sträfvande betecknar den största revolution, hvilken moralens historia har att uppvisa efter kristendomens kamp med antiken. Funderingar på Skeppsholmen. i. »Kolonner, hvad gör ni?» frågade den genialiske Ehren- svärd spefullt vid åsynen af det dåtida Berlins stilvidriga och skrytsamma arkitektur. Kunde han få lif igen och göra en promenad ut på Skepps- holmen, som ligger vän och grön i Stockholms ström, sa skulle han antagligen med sitt för det estetiskt berättigade eller oberättigade så känsliga sinne utbrustit vid åsynen af de båda der resta minnesmärkena: »Bautastenar, hvad är meningen?» Och det må väl en annan ha rätt att fråga också. Sedan åtskilliga år står till höger om vägen, då man kommer från Blasiiholmen, midt framför Sjökrigsskolan, ett skrofligt monument, som skall bevara minnet af Vegas för tio sedan fullbordade färd kring Europa och Asien. Fortsätter man promenaden fram utmed »långa raden», så ser man efter en stund till venster om sig sticka upp ur en konstgjord liten kulle en annan sten af samma slag, fastän betydligt högre. Den är ännu icke invigd, men är ditstäld för alt erinra om det senare slaget vid Svensksund, då svenska flottan den 9 och 10 juli år 1790 vann en lysande upprättelse för sitt i augusti året förut på samma plats lidna nederlag. Det var efter den olyckliga bataljen 1789, som den här ofvan citerade amiralen konstkännaren anmälde för sin konung: »Ers majestät har ingen skärgård sflotta mer», hvarpå konungen gaf ett högsinnadt svar genom att på den bedröfvade hjeltens br: st fästa del högsta utmärkelsetecknet för krigiska bedrifter, det som riddarne af svädsordens stora kors egde att bära. Triumfen för hundra år sedan bör lifligt ha gladt Ehrensvärd; men det må undras, om han skulle önskat se den »förevigad» på det sätt, som man nu funnit lämpligt att välja — genom en efter- apad antiqvitet. Då det blott fans e,n bautasten på Skeppsholmen, kunde man ännu fördraga det. Men den nyss ditstälda framkallar lätt den frågan: förmår man icke hitta på någonting annat? Något öfverflöd på upphnningsförmåga hos vederbörande för- råder det icke att midt inne i en modern hufvudstad genom upprepade arkaismer i gråsten fira minnet af tilldragelser, hvil- kas betydelse är så pass olika, att det icke bort bjuda på någon oöfvervinnelig svårighet alt finna ett uttryck derför i minnesmärkenas form och anordning. Låt nu vara, att man finner något vikingamessigt i den naturvetenskapliga sportresan på Vega, hvilket man anser sig böra fira med en häntydning på forntidens djerfva sjötåg genom att resa ett urnordiskt monu- ment. Detta kan måhända också ha sin ursäkt deri, att den ryktbara resan företagits i vår tid, som utmärker sig för sin böjelse att göra efter det gamla. Hvarken de som förhärligats genom Vega-stenen eller de som varit med om att resa den torde tagit anstöt deraf att den är utförd efter ett rått mönster från konstlösa tider. När Olof Rudbeck den yngre, Atlanticans frejdade författare, lät på det kummel å Upsala kyrkogård som gömmer stoftet af Olof Verelius resa »en af rikets största run- hällar» och derpå rista en inskrift ur Hervarasagan, så var det mening i den saken, ty Verelius var den förste professorn i svenska antiqviteterna vid Upsala universitet, och Rudbeck tillät sig en, om man så får säga, originell härmning af det gamla. Men sedan ha så många i sin tur härmat honom, att man kan blifva hjertligt led vid eftergjorda runstenar. Dock kan man förstå, att sådana rests på runkännaren Liljegrens, fornvännen Axel Emanuel Holmbergs och andra nordiska antiqvi- tetsälskares grafvar. Med Svensksundsstenen blir det, åtminstone i viss mån, något annat. Vid Svensksund värnade en liten, odlad nation sin sjelfständighet mot en stor och halfbarbarisk, och striden stod under en för vår kultur pseudoklassi.sk period af fransk förfining, under en tid som alls icke förstod sig på det urnor- diskt skrofliga. Att hugga in Gustaf den tredjes namn på en bautasten, det måste betraktas såsom ett estetiskt misstag, så mycket större som det skett hundra år efter hans dagar. Det Sverige som nu lefver befinner sig icke i det ofullkomlighetens tillstånd, att det, då det vill hylla minnet af stora män och 441 fosterländska bragder, måste taga, sin tillflykt till samma enkla medel som stodo våra förfäder till buds för tusen år tillbaka. Om man ock icke sett sig i stånd att anlita den stora konsten för bevarande af Svensksundsminnet, så hade man dock kunnat välja medel, mera kännetecknande för vårt tidehvarfs kultur än det som man nu tillgripit. Monumentet har sin plats i en stad, som nu utmärker sig för sin högt uppdrifna stenin- dustri. Skulle det icke varit mera lämpligt att resa en präktig kolonn med nautiska emblem eller något dylikt än att ställa en otuktad stenhäll på kant? Säger man att denna fråga förråder brist på sinne för styrkan och skönheten hos det enkla, som med de minsta medel vill erinra om forntidens kraft och dygder, så hänvisas först till de erinringar som fått plats härofvan och hvilka afse att fram- häfva det olämpliga i att förmena detta vara detta, i att spela komedi då man åsyftar något så allvarligt som att med yttre medel befästa ett vackert minne. Bauta- eller runstenen är visst vacker och tilltalande i all sin enkelhet, helst sedd på sin ursprungliga plats, vid gammal färdväg ute i bygden; men märk väl: då skall det vara en verklig sådan sten, icke en eftergjord. Om saken ses från en litet mera allmän synpunkt, så skall måhända till och med en ganska inbiten Bautastenius inse till hvilka orimligheter det leder, då man kritiklöst vill låta det forna lefva upp och taga form på nytt. Hvarför skall man vid valet af gamla förebilder just hålla sig till slutet af den hedniska tiden och början af den kristna? Man kan ju utan att lemna svensk botten välja sina förebilder något tidigare, mycket tidigare t. o. m. — så mycket ärevördigare blir det — eller senare, dock med iakttagande af respektabelt afstånd från vår tid, som ju förmenas att göra sin egen uppfattning gällande, att erinra om sig sjelf i de minnesmärken den reser. Låt oss då antaga, att det exempelvis gäller att bereda en värdig hvilo- stad åt stoftet af vår store landsman John Ericsson, hvilket i ett amerikanskt krigsskepp snart lär nalkas den bygd som sett honom födas. Går det icke an att resa en om vår tids långt hunna konstutveckling vittnande mausolé öfver den snillrike mannens ben, så kommer kanske någon antiqvitetsälskare och föreslår att sänka dem ned i en nybyggd gånggrift, som genom sin konstruktion och konstlösa sammansättning skall erinra om längst förgångna tider. Ja, hvarför icke? Det är inte mer att skratta åt än bautastenarne på Skeppsholmen äro. Eller ock vill någon svärmare för medeltiden att vi skola innesluta den 442 store uppfinnarens knotor i ett helgedomakar eller reliqvarium, exempelvis en sådan der arm af metall med tittruta af glas, som vi litet hvar sett i statens historiska museum. De som lida af bautastenspassion skulle måhända vara nog fördomsfulla att opponera sig mot något sådant. Men det vore inkonseqvent af dem. Härmning som härmning. Mera välvilligt skulle de kanske ställa sig till ett förslag att låta våra öfveråriga tjenstemän, folkskollärarne icke att för- glömma, gå lefvande i hög liksom de gamle nordiske kämparne. Det vore billigare än alt pensionera dem — och tänk så iill- talande för den antiqvariska känslan! Men skämt å sido! Efterapning har alltid kännetecknat lider, som icke sjelfva egt förmåga af initiativ. Men icke är vår tid så håg- och dådlös, oaktadt den låtit ifvern att bevara slå öfver till imitationsvurm. Det är vackert, alt man har blick för utvecklingen och icke föraktar något af skedena i det för- gångna, hvartill frestelsen ligger nära då man föres med af en kraftig och ursprunglig kulturströmning. Men lika visst som det är farligt alt blott lita på den egna ingifvelsen och för- mågan, lika säkert ligger det ett frö till försoffning, en början till sterilitet i en starkt utvecklad reciptivitet. Om man i sin ofta vackra entusiasm bara kunde akta sig för att förfalla till meningslös vurm, som väcker de tankades löje! De många öfverdrifter som föranledts af imitationsraseriet skola väl slutligen medföra, att allt flere och flere få ögonen öppna för det rent af ovärdiga i det aperi som nu är så mo- dernt. På nästan alla områden utom det rent vetenskapliga röjer det sig, och få äro de som besitta mod nog att, med Andersens saga om kejsarens nya kläder i minne, säga ut sin ärliga mening. Att gå i flock dödar en sjelfständig uppfattning äfven hos dem som kunde vara mäktige en sådan, och vårt tidehvarf är ju mer än något föregående sammanslutningarnas, associationernas. Det får den erfara som tar till ordet mot hvad han finner orätt. Allt förvändt, icke minst på det este- tiska området, har legioner att förfoga öfver. Men en dag skall sund sans i hvarje fråga komma till ordet, och då skall det sägas utan invändning — ty då skall det vara modernt: må man taga upp det gamla, om och när det är bra, bättre än vi förmå åstadkomma — men endast då! Icke lär väl någon på allvar mena, att vi böra lära oss göra minnesvårdar af de naiva handtverkare, som knackade sten här i landet för tusen år sedan! 443 2. Han är en prins! Operetten »Tiggarstudenten». Så långt hade jag kommit i mina betraktelser framför Svensksundsstenen, då jag kände ett kraftigt slag på axeln. När jag vände mig om, stod jag ansigte mot ansigte med en af mina gamla skolkamrater, som är sjöofficer. Mötet mellan oss två, som under pojkåren haft mycket »hysch» för oss till- sammans, var det allra hjertligaste. Vi hade icke träffats på många år, och min ungdomsvän ville nödvändigt ha de mest detaljerade upplysningar om mina senare lefnadsöden och om hur jag nu hade det. Sedan blef det min tur att fråga. — Nå, gamle gosse, sade jag, svärdordensstjernan på ditt bröst säger mig, att du åtminstone icke skött dig illa; men det förvånar mig att vid den ålder som vi nu hunnit se dig fort- farande med de tre smala kaptensränderna kring ärmen. — Jaså, du hade måhända fantiserat mig upp i flagg- mansgraden redan? svarade han litet spefullt. — Sakta i bakarne! Men kommendörkapten af första gra- den trodde jag dock att du hunnit bli. — Hvarför just det då? — Jo, jag har nyligen i tidningarna sett, att prins Oscar Bernadotte, som ju numera befordras efter samma grunder som andra officerare, vid nyss fylda trettio år hunnit den graden. — Ser du, sedan prinsen upphörde att tillhöra det kung- liga huset, så . . . — Det har han aldrig upphört att göra. Hvad för slag! Så Upsalalärd du än må vara, så får du ursäkta mig, att det påståendet kallar jag väl djerft. —Gerna för mig. — Om jag icke mins orätt, så har k. m:t sjelf förklarat och riksdagen dertill samtyckt, att prinsen efter sitt giftermål icke längre vore att betrakta såsom medlem af konungahuset. — Alldeles ja. Och likväl är han det? — Hur skall jag förstå det? — Jo, grundlagen vet icke om några uteslutningar ur konungahuset, utan talar tvärtom uttryckligen om till tronen icke arfsberättigade prinsar, sådana som exempelvis genom gif- termål med enskild mans dotter förlorat sin successionsrätt. — Men man måtte väl ha rättighet att afsäga sig före- träden, således äfven furstevärdigheten, och prinsen har afsagt sig. 444 — Grundlagen känner icke till några afsägelser. Tills successionsordningen och regeringsformen blifvit ändrade, utgöres det svenska konungahuset af Carl Johans legitima efterkommande. Afsäga sig företräden, säger du! Ja, men att vara kunglig svensk prins medför icke allenast företräden framför andra med- borgare utan också väsentliga inskränkningar i rättigheter. Kan man afsäga sig sådana inskränkningar också, då grundlagen vist stadgat dem för de personer som stå i nära slägtskap med statens öfverhufvud? — Hm, du krånglar. — Kalla det hvad du vill, sjöbjörn; men du må icke tro, att det är utan skäl som grundlagen satt konungens slägt i en undantagsställning, och slägtskapen upphör icke, skulle jag tro, genom giftermål. — Det tjenar ingenting till att disputera. — Nej, skulle ödmjukast tro det. Men hvad i herrans namn ha vi egentligen med den här saken att göra? Hur kommo vi in på den? — Vi talade om prins Oscar Bernadottes raska befordran, som du mins. ■— Ja visst, ja visst! Han är i sitt trettioförsta år blott och har ändå i tur blifvit kommendörkapten af första graden. — Nå, den saken är värd sitt eget kapitel, må du tro. — Låt höra! — Som du vet, upphör rätten att befordras i tur så väl i armén som i flottan då man hunnit ryttmästare- eller kap- tensgraden. — Ja, sedan beror det på skicklighet eller — gunst, hur man »stiger i gradorne». —• Alldeles! Du vet också, att de kungliga prinsarne — de som erkännas såsom sådana, icke blott af dig — vid mili- tärbefordringar ställas främst i sina respektive grader och såsom lönlöse avancera oberoende af de vanliga befordringsgrunderna. — Ja, detta känner jag, så »fisk» jag än är. — Nå väl, när prins Oscar Bernadotte utträdde ur konunga- huset — du får ursäkta, att jag fortfarande uttrycker mig så, ty jag är van vid disciplin, och »kungen har sagt det» — när han detta gjorde, så var han nyss utnämnd till kommendör- kapten af andra graden. Han nedflyttades då — på egen be- gäran, vill jag minnas — från den främsta platsen inom graden till den som hans fullmaktsdatum berättigade honom till. — Nå, det var ju blygsamt af prinsen. — Bestrides ingalunda. Men hvad hans vidare befordran beträffar måtte höga vederbörande ha resonnerat som så, att den stora allmänheten alltid skulle komma att tro på nepotism, i fall prinsen ginge förbi någon af kamraterna, nu när han skulle vara socialt jemnstäld med oss. — Och derför beslöt man sig för. . .? — Att fortfarande befordra honom i tur. — Men om detta vore förhållandet, så skulle ju prinsen kunnat få vänta länge på avancement. —Ah nej, det viste man bot för. -— Du gör mig nyfiken. — Man skaffade undan dem som stodo i vägen. — Hvad vill det säga? — Jo, det vill säga, att bara förlidet år fingo en flaggman, en kommendör och en kommendörkapten af första graden af- sked. Kommendören säges ha begärt sitt i desperation öfver att ha blifvit förbigången af yngre och mindre meriterade kam- rater. Kommendörkaptenen lemnade flottan i sin bästa ålder. I år har återigen en icke öfverårig kommendörkapten af första grad lemnat tjensten. Du ser att, så fåtalig som flottans offi- cerskår är, har omsättningen varit ganska rask. Befordringarna ha varit exempellöst snabba, och derför ha flere af de lycklige att tacka prinsen, för hvilken det måste göras rum. Efter hans giftermål, som här vid lag är att räkna som den verkande kraften, äro fem af de åtta kommendörerna och nio af de elfva kommendörkaptenerna af första graden utnämnda — på två år och ett par månader. Bara i fjol fmgo vi två nya flaggmän och fyra kommendörer. — Hvad du nu berättat ger anledning till rätt allvarsamma betraktelser. — Låt höra hvad de gå ut på, sade min vän kaptenen. — Jo, jag tänker att, om prinsen, för undvikande af misstyd- ningar, fortfarande skall befordras i tur, så kan det bli en all- deles för hastig omsättning inom flottans högsta officersgrader. Prinsen kan ju vara en ganska duktig sjöman, men svårligen kompetent att ännu på många år på fulla allvaret ställas i spetsen för vårt vigtiga och dyrbara sjöförsvar. — Du har rätt. Det är nog bättre, så länge man låter de höga unga herrarne taga sin militära tjenst mera som ett nöje, som en sport. På landbacken gör det mindre, om de hafva aldrig så höga gradbeteckningar på sina uniformer, än 446 på sjön, ty der blir det något annat. Der gäller det äfven i fredstid mångas lif och en dyrbar materiel. — Du vill således förmena prinsarne att tjena i flottan? — Nej, inte direkt, men må de då göra àzï som prinsar. — Hur skall jag förstå det? Som prinsar? — Ja, som prinsar. Ingen undrar då på, om de vid sidan ha en erfaren præceptor som ger dem goda råd i svårare fall. Men sådant vore ju nedsättande för den som i likhet med oss får ta tjensten såsom en allvarsam sak, ofta fruktansvärdt all- varsam, och för den »honette ambitions» skull kan mycket komma att sättas på spel. — Du kanske håller med mig, att det inte vore så illa, om höga vederbörande rättade sig efter grundlagen och fort- farande erkände yngste kommendörkaptenen af första graden så- som medlem af konungahuset, — Konstitutionella spetsfundigheter förstår jag mig inte på ; men kanske vore det, som du säger, inte så illa — för flottan. — Du suckar! Är det din egen tröga befordran som gör hågen tung, gamle vän? — Nej, jag är resignerad, kära du. Jag har ingen som skjuter på mig, inga relationer, utan får stanna der jag är, tills jag uppslukas af reserven och får mätta min dådlystnad med chefskapet för ett eller par båtsmanskompanier. — Jag vet inte mer än ett råd. — Och det skulle vara? sporde kaptenen misstroget. — Att du anmäler dig vilja ingå i konungahuset. Det är, konstitutionell sedt, fullkomligt lika berättigadt och möjligt som att försöka utträda ur det samma. — Toker! Informator. Några anteckningar om Pariser-journalisterna® af A/ear Arfuidsson. sLoué par ceux-ci, blâmé par ceux-là, me moquant des sots, bravant les méchants, je me hâte de rire de tout, de peur d’être obligé d’en pleurer.» Den Pariserskildrare har nog rätt, som i ett af sina arbeten utropar: »Paris journaliste, voilà la grande gloire, la force, le charme, l’électricité permanente de cette capitale d'écrivains ! » Ty det finnes täl intet land i verlden, der pressen utöfvar ett sä stort, ja suveränt inflytande som i Frankrike, och särskildt i Paris, då ju hela den franska pressen så att säga koncentrerar sig i Pariserpressen. Ett bevis på denna makt är bl. a. det sätt, hvarpå pressens representanter bemötas vid offentliga ej mindre än vid enskilda tillfällen, och jag vill dervid uppehålla mig ett ögonblick. Vid den storartade prisutdelning förlidet år t. ex., som under verldsexpositionen försiggick i Industripalatset, funnos två sam- metsdraperade tribuner, placerade midt emot hvarandra. Den ena var afsedd för republikens president och ministrarne, den andra för pressen. Jag var en annan gång vid det nya Sorbonnes invigning. Jag kom något sent, men mötte lyckligtvis i korridoren en mar- *Efter ett föredrag, hållet i Publicistklubben. De här uttalade re- flexionerna med afs. på svenska förh. fingo ett särskildt à propos för dagen genom publicistklubbens vid talrikt besökt sammanträde den 25 april enhälligt (på 2 röster när) afgifna protest mot det behandlingssätt, hvartill man vid ett illustert vetenskapligt sällskaps högtidssammanträde lär hafva gjort sig skyldig gentemot tidningsreferenterna. ßed. 448 skalk. Hade det varit i Stockholm, skulle marskalken antagligen med en vink ha antydt, att jag kunde söka mig en plats uppe på öfversta galleriet, der jag fått tillfälle att öfver de framför- ståendes axlar uppfånga en skymt af herrligheten dernere. Men i Frankrike har man den beklagliga uppfattningen, att pressens representanter ej äro de, som skola se sämst, men väl bäst. Och därför bjöd marskalken mig artigt armen och ledde mig fram till en af parkettens främsta bänkar, der fakulteternas profei.soier tronade i sina galadrägter. Man söker på allt sätt underlätta journalisternas arbete. Vid de offentliga mötena inreder man för deras räkning sär- skilda loger, och vid de stora kapplöpningarne på Longchamps uppreser man för pressen en väldig, ytterst beqväm och väl pla- cerad tribun — man låter ej referenterna ihjälklämmas bland droskorna. Kammarens s. k. Sctllß des Pas-P&rdus är tillgänglig lika väl for tidningsmännen som för de deputerade, hvilka där ge upplysningar. o När den årliga salongen skall öppnas, reserverar man de 3 dagar, som föregå öppniogsdagen, särskildt för pressmännen, som då i lugn och ro, utan att besväras af allmänhetens prat och trängsel, kunna göra sina iakttagelser. Och t. o. m. i Faubourg S:t Germain känner man den ar- tighet, man är skyldig pressen. Det gifves där ingen större soirée, aldrig så aristokratisk, att en legitimation som pressman — in- eller utländing — ej banar väg dit in. I Sverige utfärdar akademien en ukas, att tidningsreferen- terna skola infinna sig | timma innan spektaklets början. I Frankrike kunde en så grof skymf endast besvaras på ett sätt: akademiens sammankomst skulle följande år ignoreras ef pressen ___ de »odödlige» finge prata bäst de ville för sig sjelfva! Jag berättade en gång för en fransk tidningsman om de taktlösheter, som man här hemma finner tillständiga mot tidnings- pressen. Jag uppbyggde honom bl. a. med den högst otroliga, men sannfärdiga historien om municipalrådet i^ en af Sveriges större städer. Denna korporation firade en dag sitt jubileum med en lysande bankett. De dagliga tidningarnes referenter voro äf- ven tillstädes. De placerades väl på ett utsökt förekommande sätt vid något af de främsta borden, tror man? Nej, då. Man gaf dem — märk väl: pressens representanter! — genom en vaktmästare anvisning om att förfoga sig bort i ett hörn . . . ja en estrad tror jag, hvarifrån de (med papper och penna framför 449 sig i st. för mat och vin) skulle kunna fâ åse, hur municipal- råden beskänkte sig. Nu brydde sig väl egentligen ingen onda af tidningarnes läsare synnerligt om hvad municipalrådcn företogo sig vid det tillfället, men litet fram på qvällen funno de senare, att det ändå vore bra att få in sina namn i »bladet» och så hände sig, att de i ett anfall af öfversvinnelig godhet läto till referenterna uppskicka — eü glas vin. Det otroligaste af hela historien är emellertid, att festkollationen fick följande dag de grannaste referat i tidningarne. När jag berättade detta, utbrast fransmannen endast: »Mais vous n’avez donc pas de cercle!» Uttrycket var betecknande. Ty hvarpå beror i grund och botten den franska pressens makt om inte derpå, att den alltid begagnat den mald den redan haft och så ständigt arbetat för dess utsträckande? Den franska pressen är en kår och der finnes kåranda. Paris eger 3 journalistföreningar — »Pressens syndikat», »De parisiska journalisternas förening» och »De republikanska journalisternas förening» — men de uppträda i allmänhet enigt, då det gäller försvarandet af gemensamma rättigheter. Pariserpressen har sedan gammalt med misstänksamma blic- kar bevakat sina rättigheter. Så snart den vädrat, att man velat göra en kupp emot den, har genast slagits alarm öfver hela linien. »Itör ej vid ordets frihet!» har man svarat angriparne. Hvarje den minsta förföljelse har af journalister ur de mest skilda läger bekämpats ur solidaritetens och pressfrihetens synpunkt. Jag vill blott erinra om ett enda fall. I höstas blef redaktör Terrail- Mermeix en vacker dag inspärrad i Mazas, jag erinrar mig inte riktigt för hvilken förseelse. Men arresteringen befans olaglig. Le syndicat de la presse sammankallades genast. Nu var hr Mermeix redaktör för boulangistbladet La Cocarde och f. ö. en allt annat än populär person. Och hvad syndikatet beträffar, äro där de mest skilda, politiska meningar representerade; så t. ex. är ])residenten — Le Temps' redaktör, Hébrard, — re- publikan, medan vicepresidenten är en reaktionär af renaste vatten. Men icke desto mindre, hvad gör syndikatet? Jo, det beslutar en skrifvelse, som genast afsändes till justitieministern, och i hvilken anhålles, att Mermeix ofördröjligen måtte frigifvas. Dagen derpå frigafs Mermeix. Med makten har också anseendet inom den sociala rang- skalan följt — anseendet för pressen i sin helhet liksom för den enskilde pressmannen. Vr Dagens Krönika. X. 6. 28 450 I Tyskland skynda kapaciteterna till militären, i Frankrike till journalismen. Der talangen kan göra sig gällande, der tinnas trappstegen till alla höga platser i samhället. De främste för- fattare täfia om äran att skrifva i den dagliga pressen, och en mängd för att ej säga de flesta af Frankrikes stöista statsmän ha alltid under någon period af sitt lif arbetat i tidningarne. Gambetta var, utom advokat, äfven journalist. Simon är journa- list, Clémenceau är journalist, Jules Ferry är journalist — o. s. v., o. s. v. Rouvier började sin bana som reporter åt Havas’ tele- grambyrå. Och Camille Pelletan — en af de talangfullaste i kammaren och hufvudredaktör för Justice — gjorde sina läro- spån som riksdagsreferent i Rappel. Claretie intogs förlidet år i akademien i egenskap af journalist. Och det är endast i egen- skap af journalist som en komplett talanglös karl, hr Tenail- Mermeix, väljes till deputerad för Paris * :de arrondissement, Faubourg S:t Germain, som visserligen är kuskarnes, men också den legitimistiska aristokratiens valkrets. När kung Umberto säger: »Vore jag icke kung, så ville jag vara journalist», finner parisaren detta helt naturligt. Journalist-typen har undergått många förändringar. Tänk på den stora revolutionens första dagar då snart sagdt alla menniskor voro tidningsmän. Det unga, af encyklopedisterna och tänkarne redan hänförda slägtet kände sina bojor sprängda. Liksom berusad, drog man frihetens första andedrag, och man kände ett oemotståndligt behof att ge sina öfversvallande känslor uttryck. Alla tankar, man burit på under förtryckets år, skulle nu framl Ståndens sammankallande föregicks af en svärm af flygskrifter, och de följdes af hela massor af tidningar, bl. a. Camille Desmoulins’ Tribune des Patriotes, Marats Ami du Peuple och Robespierres Défenseur de la Constitution. Parolen var den- samma i dem alla: »De store synas oss store, blott derför att vi äro på knä! . . . Resom oss upp!» Man jublade, man skrek. Man skrek högre, den ene värre än den andre, Sansculotten, jakobi- nen och girondisten. Man öfverbjöd hvarandra i bizarra titlar den eues blad hette »Djefvulens tidning», den andres »De lates tidning»; man fick se publikationer, som hette »Häng mig, men hör på mig!» »Veckans dumheter», »Tag fast tjufvarne!» o. s. v. Och man öfverbjöd hvarandra i. kraftuttryck — ja, det gick så långt, att man den 22 januari 1793 öfverraskade den vid sin upp- 451 komst liksom än i dag sä trofast kungliga Gazette de France med det hädiska utropet: »Tyrannen är ej mer!» Som sagdt, alla menniskor gåfvo ut tidningar. Handtver- karen talade på qvällen i sin klubb — dessa voro legio — och morgonen derpå skref han sin lilla tidningslapp. Några verkliga journalister fans det — med få undantag — emellertid inte. Med konsulat och kejsardöme förlorade pressen, som bekant, all betydelse. Det var ju blott en röst, som fick höras — förste konsulns, Napoleons! Journalisterna voro kejserlige tjenstemän, ingenting annat. Det var först för omkring 30 år sedan som journalisttypen -— den »verkliga», man kunde säga legendariska journalisttypen — uppkom. Då skapades ordet boulevardier. Boulevardier;n var en glad figur, hvars talang ej sällan mest låg i hattens excen- triska form och vårdslösandet af kläderna. Han lefde och hade sin varelse i qvarteret mellan boulevarderna Italiens och Mont- martre samt börsen, ett område, som något anspråksfullt benämn- des Tout-Paris. Det var där, man hemtade ingifvelse till mor- gondagens chronique. Esprit behöfdes, men den tycktes också stiga upp ur sjelfva asfalten, — det var ju på sjelfva boulevar- den, som både Le Figaro och Le petit Journal blifvit födda. Aftonen tillbragtes på kaféerna. Medan bohemienerna med Murger i spetsen helst uppsökte något förstadsbrasserie eller Café Procope, valde journalisterna kaféerna vid Boulevard des Italiens. Den vanliga samlingsplatsen var Café de Madrid. I dess venstra salong såg man nästan hvarje qväll under kejsardömets sista år ett debatterande kotteri, hvars medlemmar sedan blifvit mer eller mindre ryktbara: Adrien Héb- rard, Francis Magnard och Edouard Hervé, de nuvarande cheferna för Temps, Figaro och Soleil, vidare Kane och Spuller, som kommo regelbundet kl. 5, och många andra. Ofta sågos der äfven Gam- betta och gamle Granier de Cassagnac eller Vallès, då i Figaro, en tidning, som eget nog bland sina medarbetare haft 2 andra kommunarder: Rochefort och Grousset. På slaget 12 kunde man vara säker om att få se Réveils redaktör, den från kommunen berömde Delescluze, inträda. Ack, hvad tiderna förändras ! Jag besökte en afton Café Procope. Jag betraktade med nyfikenhet både Voltaires chokoladbruna marmorbord och porträt- ten af Jean Jacques och Diderot, som båda sågo sömniga ut i det matta, flämtande skenet. Men ingen Musset drack sin ab- sinthe, ingen Gambetta elektriserade några studenter med brandtal. 452 Publiken ... det var en gammal kryddkrämare och jag. Vi be- traktade hvarandra från hvar sitt hörn. Min gud, hvad det var trist! Vi utmotades ... kl. 9. Tiderna ha förändrats. Tidningsartiklarne skrifvas ej längre på aktrisernas knän. Man går öfver boulevarden, men man stan- nar ej, man samtalar knappast. Och man använder inte 2 timmai på att frukostera på Café Véron. Den verkliga bohême-typen, den sorglöse och excentriske struggle-for-life’aren — han med den bredskyggiga slokhatten -- existerar nu blott i legenden. Hvad har då händt? Jo, århundradets strömning har nått pressen. Det har kommit feber i den, ty äfven pressen har ryckts med i konkurrensens hvirfvel. Det blåser andra vindar än fordom, och de ha kommit öfver Atlanten. Publiken fodrar aktualiteter och snabba underrättelser. Det har blifvit ett lifsvilkor för den ena tidningen att öfverbjuda den andra. Liksom Tour-Eiffel fördunklar Arc de Triomphe, ha de fla- nerande chroniqueurernas esprit ersatts af det »stora» och det lilla reportagets energi och allestädesnärvaro. Summan blir väl den, att tiden moraliserat pressen. — Journalisten liksom författaren klär sig nu korrekt, och deras lif förflyter lika metodiskt som någon bourgeois’. Ett och annat gråhårshufvud skakas med betänklig uppsyn, när talet faller på artist- och literatörslifvet . . . »AU! le bon vieiLX temps!» . För bohêmen fins ej plats, och talangen behöfver ej tillhöra bohêmen, ty han får ordentligt betaldt. Det var Figaro, som häruti gjorde början. Albert Wolff berättar, att då han inträdde i Clmrivan, be- talades berömda pennor med 3 sous raden. 1859 beslöt han göia som de stora herrarne och företaga en resa. >Jag skulle behöfva 200 francs», sade han till direktören. »Ingenting är lättare», svarade denne. »Skrif 20 artiklar och ni har dem!» Han skref också de 20 artiklarne — för 10 francs hvardera. Det spreds då ett rykte, att man i Figaro kunde förtjena 100 francs med en enda artikel. »Det var en rigtig revolution i pressen», skrifver Wolff. »Man störtade sig med ifver till detta herrliga hus, och när man i ett tag förtjente de 5 louisdorerna, var himlen full af guitarrer och stenläggningen på Rue Grange- Batelière förvandlades till en rosenbädd.» 453 Figaro bar alltid betalat mest, och ändå har tidningen under de 10 senaste åren haft en inkomst af nära 60 millioner francs! I dag är 100 francs ej längre det högsta honoraret. »Gyp» ex — i Figaro — får 150 francs för en artikel, liksom Ar- mand Silvestre i Fciio de Paris. Aurélien Scholl och Henry Fouquier betalas med 250, Jules Simon och Guy de Maupassant med 300 och Alphonse Daudet med 400 francs. När Zola skrifver en tidningsartikel, lär den betalas med 500 francs. Alla litteratörer honoreras dock ej så frikostigt — det fins ju också omkring 10,000 personer i Paris, som lefva af sin penna ! Det är för en okänd ganska svårt att få en uppsats intagen i någon af de större tidningarne. Men en gång inne, betalas den bra. Pariserjournalisten — som mycket sällan är infödd parisare ehuru han lätt acklimatiserar sig — har i allmänhet bevarat deb bästa af traditionerna från den gamla tiden. Modig och djerf, alltid i eld och lågor, toujours dans le mouvement, är han också alltid beredd att — stående eller sit- tande — nedskrifva en liten nouvelle à la main eller att midt i folksorlet kasta sig ned vid första lediga kafébord och, efter att ha klämt monoclen fastare i ögonvrån, raspa fram en liten elegant artikel, som ofta är ett mästerverk af uddig, dräpande polemik. Pariserpressen är, som bekant, personligt-polemisk i öfvervägande grad. Den på stridsfältet oförsonlige polemikern träffas derför afväpnad vid festkollationen. Hans goda humör är oförbränneligt, och af bonhommic har han alltid mer eller mindre. En typ för den på samma gång spirituelle och naivt god- modige journalisten var Villemessant — Villemessant, som gång efter annan kunde gråta som ett barn öfver Marie Antoinettes olyckor, men som alltid tröstade sig med, att detsamma skulle ha skett nu. Om Villemessant berättas en ganska karakteristisk anekdot. Mr X, en af Figaros medarbetare hade en ganska bra lön, men ansåg den ändå för liten och ville ha den höjd. Han till- grep en ganska originel utväg. Som han visste, hvar Villemes- sant brukade frukostera ■— antingen på Bignon eller Brebant — ditskickade han en dag ett par af sina vänner, som togo plats vid bordet intill V:s. De begärde genast Figaro af kyparen, hvarefter den ene frågade: o »Du har väl läst X:s senaste artikel? Åh, det fins ingen, 454 som i tidningen går upp emot honom ! Hvilken qvickhet, hvilken skärpa . . . åh, briljant, briljant!» etc. etc. Vid återkomsten till redaktionsbyrån, vände sig Villemessant genast till sina medarbetare: »Mes enfants, ni äro duktiga karlar allesammans, men den bäste är ändå X! Jag har derför gifvit honom en påökning af 500 francs i månaden, så att han i st. f. 1,500 nu får 2,000!» (Metoden är kanske att rekommendera!)------------- Pariserjournalisten är född för sitt yrke, och journalist är han ut i fingerspetsarne. Hans stil är klar, logisk och koncis. »Koncentrera!» är redaktörens första råd till en adept. »Kon- centrera, det gäller blott att koncentrera ! » Och koncentrera måste han. I Frankrike skulle ingen menniska tröska igenom Standards ^i spalter. Hans artiklar äro aldrig tröttande. Pariserjournalisten sätter för sin artikel samma mål som Villemessant hade för sin tidning: »att publiken må kunna läsa den från första raden till den sista.» Vanligen eger den en pi- kant tillsats af gallisk esprit, som är medfödd och som ej kunnat riktigt förvärfvas ens af Albert Wolff »denne esprit ns man, som aldrig varit spirituell», såsom Jules Lemaitre en smula för strängt benämner honom.* »Ja, en talang är den franske journalisten», har jag här i Sverige hört framkastas, »men med hans moral är det, som det kan.» Och så tar man vanligen fram namnen Figaro och Œ Bias. Hvarpå syftar man då? Jo, på systemet med betalade reklamer. Det är ett system, som vi svenskar ej praktisera, men som, enligt min mening, ej behöfver kallas klandervärdt. Stock- holmstidningarne omnämna ju aldrig hvarken en cirkus eller en . . . orientalisk irrgångssalong, till hvilken man ej sändt dem entrée. Hvarför skola de då alldeles gratis utpuflfa grosshandlar A:s moi- rétyger eller vinhandlaren B:s nyöppnade schweizeri? Att all- * I förbigående anmärkt, är det en underlig ödets lek, att en af Frankrikes främsta kåsörer är «t/sä — Albert Wolff är född i Köln — och att han förts till Paris genom en svensk. Det var i Düsseldorf 1855, som Wolff träffade Marcus Larsson. Denne ämnade sig till Paris, och som han ej kunde franska, bad han Wolff göra sällskap. Wolff gjorde det — med hvilket resultat, är bekant. 455 deles gratis omnämna en god vara är mycket vackert. Men livad är det annat än en present till fabrikören ocli handlanden? — en present, som är alldeles obehöflig och opraktisk, dä tidningarne sjelfva ju måste existera, och de' i allmänhet inte få mottaga några presenter. Moralen, ja! . . . »Pariserpressen ligger i judarnes händer», påstår mr. Drumont i »En döende verld», en egendomlig produkt af snille, merkantil spekulation, lögnaktighet och klerikal giftighet. Menar han, att tidningarnes ledning är i händerna på judar? Då är det ju lätt att konstatera, att endast 4 af de stora bladens direktörer äro semiter, nämligen 3 republikaner, Joseph Reinach (AYjnfbliquc Française), 'Eugène Bleyer (Lanterne) och Camille Dreufus (Nation) samt en reaktionär, Arthur Meyer (Laulois). De öfriga, mera kända publicisterna af någon inflytelse äro Wolff, Millaud, Hector Cremieux, Catulle Mendes och Abraham Dreufus. Hvad för resten Arthur Meyers Gaulois beträffar, så har den en ytterst liten spridning i jemförelse med ett annat af rojalisternas hufvudorgan, Soleil', Soleil utgår i omkring 100,000 exemplar, Gaulois i blott 15,000. Vill hr Drumont deremot säga, att pres- sen ekonomiskt understödjes af judar, så kunna dessa helt tryggt svara på samma sätt som inrikesministern Constans. Då man i kammaren beskylde regeringen för att med de sekreta fonderna underhålla reptilorganer, frågade Constans, huru det skulle tillgå. »De stora och spridda bladen», sade han, »äro för rika att låta köpa sig, och de små sakna inflytande.»* Jag har framdragit några af pariserjournalistens förtjenster. Men felen? frågar ni. Han har har väl också fel? Ja, gu’ bevars. Men jag har — upprigtigt sagdt — en viss motvilja för ofördelaktiga omdömen och dåliga epiteter mot mina kolleger — — allmänheten har deremot godt om sådana, och allmänheten får, såsom hittills, sköta Jen saken; * Bland regeringens ifrigaste antagonister var den dagen som vanligt Paul de Cassagnac. »Det är ovärdigt!» skrek han. _ . Emellertid fick jag af en handelse — det var i Lctil Monitor universel från januari 1871 -- se några utdrag ur de i Tuillerierna funna pappe- ren. Der fans bl. a. qvitton på 176,000 francs, som en tidningsut- gifvare mottagit under kejsardömets sista tid. Tidningen var Pays och utgifvaren var Paul Granier de Cassagnac. Pariserjournalistens största förtjenst är den verkliga passion, hvarmed han omfattar sitt arbete, och vi ha häri som i mycket annat så ofantligt att lära af honom. Han ser i pressens frihet sin egen frihet, i pressens ära sin egen ära, han anser sitt yrke för det bästa, det herrligaste af alla yrken, och han är stolt att tillhöra det. Smädelser mot pressen — i ord eller i handling — tillåter han hvarken af allmänhetens förste eller siste man. Han har respekt, ty han fordrar respekt! Natt oeh Morgon. Af uilexaiidef Balåzs, (Fortsättning.) »Hjertligaste tack! Framför allt den vigtigaste frågan: är ni ännu fri?» »Ja bevars.» »Sådan tur! Men förstår ni mig verkligen, min nådigaste. Jag menar om ert hjerta också är fritt?» »Jag skulle icke bortskänka min hand utan mitt hjerta.» »Godt; med denna visshet dristar jag göra er ännu några frågor. Jag skulle vara er förbunden hela mitt lif, om ni blott en enda qvart ville utöfva lite sjelfförnekelse och visa större uppriktighet. Jag lofvar er heligt att blott framkasta sådana frågor, som med lätthet kunna besvaras. För det för- sta intresserar mig naturligtvis edert utseende, Er figur?» »Smärt, med en smula anlag för embonpoint, som jag i alla fall inte kan klaga öfver.» »Utmärkt! . . . Edra ögon ?» »Blå.» »Ert hår?» »Mörkt. » »Är det möjligt? Mörkt hår och blå ögon! O det förlä- nar ansigtet en idealisk trollmakt. O, min nådiga, ni är mer än intressant! Men låtom oss fortsätta bekantskapen, som för hvarje minut blir mera fängslande och lofvar att bli alldeles förtrollande. Er mun?» »Hvad mina öfriga ansigtsdrag beträffar, har jag blott det enda att säga, som ni nyss påstod om edra egna: de höra till dem, om hvilka man i personalbeskrifningar brukar be- gagna ordet: ’regelbundna’. Men ...» »Men ...» 458 »Men om jag skall vara fullt uppriktig och sanningsenlig, får jag kanske tillägga, att det fins menniskor, som kalla dem både regelbundna och intressanta.» »Ah, jag märker redan, att ni är en af de skönaste och mest förföriska varelser. Men ännu en sak, medan jag kom- mer ihåg det.» »Fråga ni.» . »Jag vill inte fråga, endast be er om en gunst. Vill ni lemna mig er hand ett ögonblick?» »Lemna? Och hvarför det?» »Så att jag kan lära känna någonting af ert yttre.» »Sådant infall! Men gerna för mig.» »O, jag har inte bedragit mig. Sådan liten och mjuk hand! O, min nådiga, ni blir farlig för mitt lugn.» »Detta yttrande är smickrande och tillika ohöfligt.» »Damerna äro öfverseende när vi äro ohöfliga, blott vi smickra dem tillika.» . »Det kan det vara olika meningarom; men säg mig slut- ligen — hvad sk’a alla edra frågor betyda?» »Åh, de äro icke slut ännu. Hittills känner jag blott något om ert yttre, men jag vill gerna äfven läsa i er själ.» »Det blir inte så lätt, det!» »Ah jo! Besvara ni blott, min all ernådigaste, mina frågor fullt uppriktigt och sanningsenligt och jag skall säkerligen inom en qvarts timma känna er lika bra, som om jag åratal hade haft tillträde till er salong. Hvilka äro edra favorit- sysselsättningar?» _ . »Blommorna i min trädgård och mitt piano upptaga mig mest; jag försummar emellertid ej för den skull min skizzbok och mina älsklingsdiktare. » o »Blommor, musik, målning och poesi! Ni lefver alltsa helt oeh hållet för naturen och konsten och egnar er blott åt det ädlaste och skönaste i verlden. För eder, härliga väsen, böjer jag höfviskt knä . . . Jag ber om förlåtelse, men jag må- ste fråga ännu mera.» »Nå i Guds namn då!» . »Jag tackar er. Är ni, nådigaste — hur ska jag ut- trycka mig för att inte synas oartig? - är ni nyckfull?» »Obeskrifligt. Alla som känna mig påstå, att nyckfullhet är ett af mina värsta fel.» . »Härligt! Gudomligt! Utan nycker är en kvinnas sinne städse klart, en evigt leende himmel, som visserligen kan vara 459 mycket skön, men inte på långt när så intressant som ett himlahvalf, hvars glans bär och der höljes af ett förbiilande lätt moln.» »Ni tycks helt och hållet...» »Ja, jag är alldeles förtrollad af ert väsen, o, jag älskar kvinnonycker, hur bizarra de än äro. En sista, en verkligt sista fråga: Hvad är er mening om kärlek?» »Jag har i det fallet ingen bestämd mening, ty jag kän- ner denna känsla blott genom hörsagor och ur böcker. Visser- ligen har jag längtat derefter, men den har aldrig fallit på min lott. Min man ...» »Er man? ...» »Ja, min man, som jag tyvärr genom döden förlorade för ett och ett halft år sedan.» »Han är död! Jag tackar dig nyckfulla öde! Han har gjort väl deri, det var mycket klokt af honom att dö!» »Huru, min herre, ni fröjdar er åt min olycka?» »Af pur egoism. Ni måste nämligen veta, min nådiga, att jag älskar och tillber er . . .!» »Men, min herre, det går för långt! Jag måste be er inte skämta med så allvarliga saker.» »O, ärade fru, jag skämtar ingalunda; det är mitt dju- paste allvar. Visa mig den gunsten att höra mig till slut och ni skall snart bli öfvertygad om sanningen af mina ord. Den känsla som folk kallar kärlek känner jag lika litet som ni. Blott en gång, för ett ögonblick, for en stråle af glödande kärlek genom min själ, men blott för att jaga bort min dit- tills varande ro och i dess ställe utså bekymmer. Men låtom oss lemna detta . . .» »För ingen del! Berätta mig i stället utförligt denna hän- delse ; den intresserar mig. » »Er befallning åtlyder jag naturligtvis, ehuru jag inte förmår att bli herre öfver min sinnesrörelse, när jag bara tän- ker derpå. Det är just två år sedan jag var i Pest.» »Två år sedan, säger ni? Underbart.» »Precis två år sedan; nu minnes jag det mycket noga. Jag var på operan vid uppförandet af Lucia af Lammermoor . Teatern var till trängsel full, men mängden bekymrade mig icke, ty hela min uppmärksamhet, mina tankar, mina blickar voro fängslade på en enda punkt. Midt emot mig i en första fondloge hade jag varseblifvit en underbart skön qvinna, som 460 var fördjupad i åhörandet af operan och hvars magiska åsyn fortfarande höll mig fängslad ...» »Vidare, vidare!» . . »Jag kan ingenting mera säga, än att jag, från det ögon- blick iag såg henne, var förälskad. Man brukar saga att na- turen icke ostraffadt låter sig undertrycka; det ar sant. Sym- patien för denna förtjusande varelse uppflammade hos mig med sådan häftighet att jag, då föreställningen var slut, var denna 1V1Un>aHarafni sedan i ert lif sammanträffat med denna eder tillbedd^ ^^ ^^^ ^^ ^^ andra akten, upptäckte jag en bekant framför mig, som jag genast vindade på, för att j/öra mig underrättad om damen som hade förtrollat mig. Kan ner du inte den förtjusande varelsen» — frågade jag — »der- borta i första fondlogen till venster från scenen?» »I första fondlogen till venster från scenen? Hahaha.» »Hvarför skrattar ni, min nådiga?» TT , , . »Ja, jag kan inte annat, jag måste skratta. Hahaha.» »Är det för att min tillbedda satt i första fondlogen?» »Inte för det!» • • »Således måste det vara den omständigheten att jag mom en timma kunde så vansinnigt förälska mig i en obekant. Men, min nådiga, sådant har händt förr. Paris såg Helena blott en gång och genast uppspirade tanken i hans hjerna att röfva henne. Antonius kände blodet^ rinna hetare genom ådrorna, blott efter ett ögonkast på Kleopatra. I nyare tid är Lola Montez ...» n a »Förlåt, iag tviflar intet ögonblick pa att det fins såda häftig förälskelse. Berätta ni bara edert äfventyr, som intres- serar mig mera än ni kanske tror.» . , i »Min bekante uppgaf namnet på mitt ideal, men han underlät icke att bifoga det engeln var en gift hustru, som med innerlig kärlek var fästad vid sin make. Denna under- rättelse nedslog mig som en blixt.» »Skulle ni inte vilja vara så vanlig att namna denna dams namn, som har åstadkommit sådant under?» »Förlåt — namnet blir en hemlighet; det skall aldrig komma öfver mina läppar.» _ »Hvilken pietet! Men säg mig då andtligen, hvad skall ert nuvarande besynnerliga beteende gent emot mig betyda. » »Ack, menar ni sättet att presentera mig for er? Jag kan 461 gärna genast tillstå det, hur underligt det än må synas eder — jag är icke i stånd att bannlysa denna förtjusande qvinnas bild ur min själ. Jag känner, att jag aldrig i mitt lif ska’ älska någon annan. Då hon emellertid redan tillhör en annan och jag under alla förhållanden vill gifta mig, har jag beslutat att anförtro mig åt ödet och vänta tills detsamma för i min väg ett tilltalande väsen. Likväl ...» »Nå? Likväl?» »Er uppenbarelse, min nådiga, har kastat alla mina före- satser öfver bord. Nu bryr jag mig inte om att vänta längre på ödet, för resten tyckes det mig som om min gamla kärlek förlorat sin trollkraft och en ny ljuf och lycksalig känsla trädde i dess ställe.» »Min herre, jag ber ...» »Denna nya känsla är kärlek, kärlek till er, som jag visserligen aldrig har sett, men som i röst och ord eger något, som ger lif och form åt den bild jag gjort mig af er. Jag älskar er med all den glödande känsla ett ungdomligt, träng- tande hjerta förmår.» »Jag blir inte klok på er, min herre. Fastän tvungen höra på hvad ni pratar, förstår jag det alldeles inte. Hur kan ni upptändas af kärlek till mig, som ni aldrig sett. Tänk bara så lätt ni kan bedraga er! Till och med om jag ville antaga, att föremålet verkligen vore vackert, så måtte ni väl veta, att bara ett vackert ansigte inte är nog för att uppväcka kärlek. Hvem vet, om inte morgonsolens första strålar skola förjaga edra fantastiska bilder?» »Ni har rätt! Jag älskar er icke för ert yttres skull, min nådiga. Hvarken sol eller stjernor förmå utplåna er bild ur min själ. Jag har beslutat, såvida ni har en gnista af med- känsla för mig ...» »Nå?. Jag har verkligen lust att se, hur långt ni kan drifva ert lättsinne.» »Jag tvekar inte ett ögonblick att säga så här: Min nå- diga! Om ni är i stånd att anförtro er åt en man som ni ser för första gången — för fan! jag glömmer att ni alls icke kan se mig i detta kolmörker — och som på sin ära svär eder, att allt hvad han säger er är sanning — förena då ert öde med mitt och blif min hustru!» »Hahaha!» »Ni skrattar?» 4GÉ . »Hvad skulle ni tro om mig, om äfven jag vore så lätt- sinnig och gaf er mitt ja?» »Jag skulle endast tycka att ni liksom jag älskar det äfventyrliga, det bizarra och att denna egenskap gör er ännu mera tilldragande och pikant; att ni liksom jag ledsnat på de alldagliga vanornas enformighet och icke skyr ovanliga och extravaganta steg, hvilket skulle utgöra mitt lifs lycka.» »Edra ord låta så öfvertygande och ni har verkligen in- gifvit mig något förtroende^ så att jag ...» »Är det möjligt — går ni in derpå?» »Om tiden bestyrker allt hvad ni sagt, skall jag inte säga nej!» »Tiden! Tiden! Ni drar er tillbaka under hvardagsmen- niskornas former. Nej, ljufva tillbedda, ni måste genast be- sluta er: blott en enda dags uppskof förtager det äfventyrliga och romantiska vid detta steg. Beslut er genast. Vi måste genast låta viga oss innan dagens inbrott och tillfälle gifves oss att undersöka hvarandras ansigtsdrag.» »Det skulle ju vara omöjligt, äfven om jag sade ja.» »Bestäm er blott och öfverlemna resten åt mig. . .» En fruktansvärd aning uppsteg i min själ. Denne vind- böj tel vet, att jag är prest, kanske . . . Men vi skola följa sakens vidare utveckling. »Och ni bekymrar er inte», frågade damen midt emot, »om mina närmare omständigheter? Vill ni alldeles inte skaffa er några underrättelser om mina förhållanden och förbindelser?» »Hur kan ni tänka något sådant, min fru? Hvad blef det då af romantiken? O nej, jag begär långt ifrån någon förklaring, utan tvärtom tillbakavisar den på det allra bestäm- daste. Jag vill såsom okänd göra er till min hustru. Derför frågar jag: vill ni? Har ni mod och förtroende att blifva min?» »Ja, må vara, jag är inte ovillig, men blott på ett vilkor.» »Hvilket då?» »Jo, ni måste lofva mig på ert hedersord att, ifall vi efter ömsesidig bekantskap af någon orsak icke passa för hvar- andra eller vi skulle känna samlifvet olyckligt, icke lägga nå- got slags hinder i vägen för skilsmessan utan i stället upp- bjuda allt för att genomdrifva en laglig sådan.» »Jag lofvar det, min allra käraste vän!» »Godt, här har ni då min hand! Jag började gnida mina ögon för att öfvertyga mig om verkligheten af hvad som händt och förefallit. Var jag vaken eller drömde jag? Men jag blef snart öfvertygad, öfvertygad till min förskräckelse, att allt som hade skett omkring mig var rama verkligheten. »Herr pastor!» tilltalade mig den unge brudgummen. »Hvarmed kan jag stå till tjenst?» frågade jag med en röst, som aningen oni hans begäran kom att darra af för- skräckelse. »Ar ni vaken?» »Det hör ni ju!» »Har ni varit vaken under hela resan, sedan min fästmö satte sig i vår vagn?» »Ja, nog var jag vaken.» »Har ni hört och förstått hela vår öfverenskommelse?» »Jag har hört och förstått alltsammans.» »Godt, så gif oss då välsignelsen.» På dessa ord följde två utrop; det ena ljöd från den unga damen, som uppenbarligen vid sitt medgifvande hade glömt, att en prest satt i vagnen, det andra från mig. »Det blir ingenting af, min herre», utropade jag förskräckt. »Jag får göra er uppmärksam på, att det inte passar sig att drifva gyckel med så heliga ting!» »Det är inte gyckel utan verklighet!» svarade han med bestämd ton. ■ »Då måste jag lika bestämdt förklara, att jag inte tänker tillmötesgå er önskan.» »Men, om jag svär er på heder och samvete, att intet hinder finnes i vägen för var förbindelse?» »Det är detsamma; det är emot kyrkans bruk och dess- utom olagligt, så att jag kommer icke under några omständig- heter att gå in derpå.» »Nej, alltså?» »Nej!» »Jag ber er beröra detta med handen.» Härmed höll han någonting emot mig; då jag med han- den vidrörde detsamma, kände jag till icke ringa förskräckelse en emot mitt bröst riktad pistol. »Vet ni hvad edra händer rörde vid?» »Jag ber er, för himlens skull, lägg bort pistolen; den kan ju brinna af!» »Om ni inte genast förenar oss, så svär jag vid Gud, att jag ger er eu kula genom hufvudet!» »Men, betänk er då, min herre!» 464 »Jag har ingenting att betänka. Ni viger oss, kusken skall tjenstgöra som vittne och om några minuter skola vi som ett lyckligt par af fullaste hjerta välsigna presten, som invigt vårt äkta förbund. » »Men, min herre, jag får dock be . . .!» »Inga men! Vill ni eller vill ni icke? Jag skjuter.» »Här är ingen räddning möjlig», mumlade jag, jag måste sammanviga det öfverspända paret; denna vildhjerna såg all- deles ut, som han kunde utföra sin hotelse. »För öfrigt skall jag» — dermed tröstade jag mig —■ »i morgon i Miskolcz anmäla förhållandet och låta annullera den olagliga akten.» »Beslut er genast, annars skjuter jag!» skrek den fruk- tansvärde brudgummen. »Kan jag icke afstyra ert märkvärdiga beslut, så må det då ske i Guds namn!» »Ni är således villig?» »Jag kan ju inte annat? Ni hotar mig ju med pistolen?» »Kusk, håll inne:» röt den varmblodige ynglingen. »Hvad har händt?» frågade kusken och lutade sig tillbaka. »Ingenting - du ska’ bara hålla.» Denne åtlydde. »Kära lilla», bad brudgummen, »vill du inte nu ha vän- ligheten stiga ur vagnen; vi kunna beqvämast fullgöra cere- monien ute på fria marken.» .»Som du önskar, min älskling.» De stego ur vagnen och kusken lemnade kuskbocken. Jag frågade dem ännu en gång, om det var deras orubb- liga vilja att binda sig för hela lifvet? Båda svarade med ett högt och kraftfullt »ja!» »Nå, då återstår mig blott», sade jag, »att förena edra händer och viga ert förbund med min presterliga välsignelse. Måtte ni blifva lyckliga och aldrig ångra detta öfverilade steg.» »Äro vi färdiga?» frågade den unge äkta mannen. »Det är ingenting att tillägga», svarade jag, tusen gånger förbannande mitt beslut att företaga en resa nattetid. »Om det behagar dig, kära hustru, kunna vi ånyo stiga upp i vagnen.» Vi satte oss åter, kusken hoppade upp på bocken och postvagnen satte sig i rörelse, som om ingenting händt. Den äkta mannen underhöll sig kärleksfullt och i hvi- skande ton med sin maka och jag måste till min fasa då och då höra ljudet af kyssar. 465 Småningom ljusnade himlen. De mörka molnen skingra- des och den frambrytande morgonrodnaden kastade en smula ljus på firmament€)t. Man och hustru undersökte ömsesidigt hvarandras drag med giriga blickar. »Kan jag tro mina ögon?» ropade den unge mannen högst öfverraskad, då det blef så ljust, att han kunde urskilja sin hustrus anletsdrag. »Hvad är det som öfverraskar dig så mycket, käre man?» »Den der obekanta damen — i Pest för två år sedan . .. ^ »Som du såg på teatern och förälskade dig i?» »Det var du, käraste lilla hustru.» »Jag igenkände mig genast på din beskrifning och det var derför jag så snart gaf efter för din önskan.». »Hvilken ljuf öfverraskning! Hvilken lycka!» De föllo hvarandra om halsen och deras glädje var så stor och innerlig, att jag fick samvetsskrupler: skulle jag sön- derslita detta lyckliga förhållande, fastän det icke tillkommit på fullt laglig väg? Skulle jag skilja tvänne hjertan, hvilka syntes som skapade för hvarandra? »Tack, tusen tack för min lefnadslycka, som jag har er att tacka för, och tusen tack åt det öde, som förde er på denna resa!» Med värme tryckte han min hand och den bildsköna unga frun sade mig för min godhet — som hon behagade uttrycka sig — allehanda vackra ord. Och ändå visste de båda väl bäst, att det jag hade gjort ingalunda var min förtjenst. Åsynen af deras utomordentliga glädje och denna ovanliga lycka ändrade mitt beslut. Jag beslöt att försona mig med det skedda och icke företaga något, som kunde vara till skada för detta giftermål. Efter några timmar anlände vi till Miskolcz och firade där i kretsen af en talrik och förnäm familj det på så ovan- ligt sätt tillkomna bröllopet. Jag reste hem med det glada medvetandet att detta gif- termål berättigade till de bästa förhoppningar, lika mycket som hade det blifvit stiftadt på det normalaste sätt i verlden. Men det oaktadt föresatte jag mig bestämdt sedan dess att aldrig mera resa under natten och denna föresats skall jag så visst aldrig svika. Ur Dagens Krönika. X. 6. 29 466 Med dessa ord slöt pastorn sin berättelse. »Och har ni sedan ingenting hört om dem?» frågade den unge herr v. Zsoltai, som till och med glömde det flitiga ögon- språket med fröken Klara ~ med sådan spänning hängde han vid hvarje ord från den gamle mannens läpppar. »Jo då, och jag är ofantligt glad att kunna meddela er, att detta par är lyckligare än alla de, hvilkas förbindelser knutits på allra lagligaste väg.» »Utan tvifvel är denna berättelse mycket intressant, men om jag uppriktigt törs yttra mig ...» »Allt för gerna», sade pastorn, som uppenbarligen var förberedd på en motsägelse. »Jag tviflar på sanningen af hvad ni berättade. I våra dagar sker inga sådana äfventyrliga och snabba giftermål. Det är icke mera böjelse utan fastmera familje- och förmögen- hetsvilkor, som bestämma öfver menniskor och hjertan.» »Men om jag med mitt hedersord svarar för sanningen af hvad jag berättat?» »Då måste jag ju tro det, ehuruväl jag annars hade hållit det för en saga.» »Ni kan och får ej tvifla, om jag säger eder, att det der brushufvudet och den der lättrogna damen inga andra äro än. . .» »Än?» frågade jag, gripen af en plötslig aning. »Än min make och jag!» utropade värdinnan med det mest förtjusande leende. »Är det möjligt?» utropade jag och herr v. Zsoltai, sam- tidigt, uppspringande från våra stolar. »Det är icke blott möjligt, utan bokstafligen sant», be- styrkte maken. Den gamle presten, som synbarligen längtade efter denna knallefiekt, skrattade hjertligt och högt, hvilket smittade hela sällskapet, herr v. Zsoltai undantagen, som med upprörd min hviskade några ord i den rodnande Klaras öra. Då munterheten hade lagt sig, tog han henne vid handen och förde henne till värdinnan sägande med. rörd stämma: »Jag känner fröken Klara blott sedan några dagar, men ert lyckliga föredöme har öfvertygat mig, att der det finnes kärlek, är det synd uppskjuta bröllopet en enda minut, och derför ber jag att härmed få anhålla om fröken Klaras hand.» »Hvad hör jag? Äh Klara, du har ju aldrig sagt ett ord till mig derom? Ja, om ni äro eniga, så har jag ingenting deremot. » 467 Den vackra Klara rodnade, sänkte ögonen — men mot- sade icke. »Men nu är det hög tid att jag går», menade pastorn och grep sin hatt, »eljest är jag rädd att jag ånyo kommer i den situationen att nödgas stifta ett olagligt förbund.» »Var inte rädd, jag har ingen laddad pistol här!» svarade herr v. Zsoltai skämtande — »men, inte sant — i morgon skall ni efterkomma min begäran.» »Vid dagsljus och efter lag och rätt, med största nöje!» Derpå aflägsnade sig pastorn, i det han önskade oss alle- samman — och mig i synnerhet — en behaglig och lugn natt. Då morgonen inbröt, fans det ett lyckligt par mera i verlden. Det engelska »Sweating’ (utpress- nings- eller egentl. utsvettnings-) systemet. Af Helen Zimmern. (Öfvers. från förf:s handskrift af M—r). Det kan knappast bestridas, äfven af den mest förblindade optimist, att det omättliga krafvet på lägsta priset, utan hänsyn till sättet att erhålla det eller följderna, är det moderna indu- striela lifvets förbannelse. Ej heller kan det nekas, att hela samhället måste uppbära sin del af förhatligheten, om det tvin- gar arbetsgifvarne att pressa deras arbetare. Det är så länge sedan som vintern 1847—8 — en period då stor nöd herskade bland arbetarne i England, och då folkets sinnen, både i detta land och på kontinenten, voro mycket upprörda af revolutionära idéer — som en Londontidning, » the Morning Cronicle», utsände en kommissionär för att undersöka de arbetande klassernas ställ- ning i hufvudstaden. Den rapport, som offentliggjordes af tid- ningen, fästade för första gången allmänhetens uppmärksamhet på ett arbets-system, då nyligen infördt, som betecknades med det uttrycksfulla namnet »Sweating System» (utsvettnings- eller ut- pressningssystem). Ropet emot utpressarne togs upp och fort- sattes af prestmannen och författaren Charles Viengsley i en flygskrift med titeln »Billiga Kläder och Smuts» (Cheap clothes and Nasty), och i den roman, »Alton Locke», som gjorde honom ett namn. Med engelsmännens förkärlek för korta, uttrycksfulla öknamn har ordet »Sweating» blifvit den antagna definitionen för en arbetsmetod, hvarvid en så kallad »sweater» (utsvettare, utpressare), d. v. s. en arbetsgifvare, fordrar af hos honom an- stälda och under hans omedelbara öfverinseende arbetande per- soner ett öfverdrifvet mått af arbete mot en obilligt låg ersätt- 469 ning. Hvad som sålunda benämnes »sweating» är således icke ett system, utan öfverdriften och missbruket af ett system. På senare tiden har opinionen i England så allvarsamt yttrat sig mot detta system, att en kunglig komité, tillsatt af öfverhuset, för närvarande undersöker detsamma och dess följder. Komitén har hittills endast sysselsatt sig med London, men systemet blomstrar i alla stora och äfven i många mindre städer. Utpressaren är just nu ett favoritföremål för hat och förakt. Men är detta alldeles berättigadt? De som bäst känna till ut- pressningsnästen säga att utpressaren ofta är lika mycket ett offer som de olyckliga varelser han »pressar». Han också (för det mesta) lefver i samma öfverfylda och ohelsosamma rum som hans arbetare; han arbetar lika många timmar och hans förtjenst endast hjelper honom att lefva torftigt. Han är i sjelfva verket icke mer än en förman, som erhåller en sällan öfverdrifven be- talning, hvilken tager form af förtjenst i stället för aflöning. Visserligen förekommer här och der en mera driftig utpressare, men mängden af dem äro lika mycket offer af hela konkurrens- systemet, med dess kontrakter och under-kontrakter, som den fatti- gaste arbetare. Det är de rika firmorna, de stora arbetsgifvarne, äfven allmänheten sjelf och styrelsen, som äro de verkligai brotts- lingarne. Ty äfven styrelsen lemnar ut sitt arbete till utpres- sarne, liksom privatfirmorna göra. Till en början var »sweating» nästan alldeles inskränkt till två eller tre yrken, specielt klädessömnad. För närvarande är den allmän i alla yrken. En stor arbetsgifvare eller styrelsen behöfver ett visst arbete vi vilja antaga hundra soldatrockar. De lemna ut beställningen till en välkänd firma. Firman lemnar ordern till en mellanhand, mellanhanden till en utpres- sare. Någon gång går arbetet från utpressare till utpressare och innan det uppnår »händerna» — såsom personer hvilka arbeta giupper benämnas i England — har det kanske gått igenom ett halft dussin mellanhänder. Offren voro fordom nästan uteslutande judar, genom förföl- jelse drifna till England från mer eller mindre upplysta länder. Saknande alla tillgångar voro de glada att få arbete mot hvilken lön som helst, råkade i utpressares händer och blefvo lika myc- ket slafvar som någon neger i Amerika före det stora kriget mellan Eord- och Sydstaterna. Men på senare år har systemet utvecklat sig så ofantligt, att den engelske arbetaren — ofta äfven den skicklige arbetaren — blifvit bragt till den landsflyk- tige judens ståndpunkt och liksom denne arbetar och svälter. 470 »Utpressningssystemet», säger ett af vitnena inför den kung- liga komitén, »är ett system------------genom hvilket arbetarens »lön förminskas genom beställningar som gått genom tre eller »fyra händer. Underlägset arbete har sålunda bedrägligt in- » förts på marknaden». Härmed menas att konsumenten köper artiklar, som han tror vara förfärdigade af säljaren och på säl- jarens verkstäder, men hvilka faktiskt äro förfärdigade i något East-End-näste, under så förfärliga och så smutsiga förhållanden att man kan blifva sjuk vid blotta tanken derpå. Mången rik dam, som köper sin klädning hos fruntimmers- skräddaren eller sin dyrbara pelskappa hos bundtmakaren, får den icke från den välkända firman, hvars handelsmärke är satt derpå, utan direkte från ett East-End-näste, fruktbart på smuts och sjukdom, direkte från någon sjuk och svältande qvinnas hän- der. Mången ungherre, som stoltserar öfver snitten på sina klä- der, som komma från den eller den celebra skräddarfirman — bär arbetet af en snuskig och utpressad skräddare, hvars verk- stad (om hans vindsrum eller källarhåla så kan kallas) har hvarje frö till sjukdom. »Finna dessa artiklar, förfärdigade af i vindsrum eller un- »derjordiska nästen arbetande, sin väg till West-End ?» frågade komiténs ordförande. »Ja, mylord», var svaret, »någon gång gå »de direkt, men ibland genom tre eller fyra händer». Den stora hemligheten af »sweating» är arbetets fördelning. Ingen enda arbetar på en artikel från början till slut, och eme- dan nästan hvarje arbetare icke kan göra mer än en del af den bestälda artikeln, är han nödvändigtvis i utpressarens klor, och utpressaren sjelf är vanligtvis hjelplös i den store arbetsgifvarens händer. Ingen, som icke besökt dem, kan bilda sig ett begrepp om smutsen och eländet i dessa arbetarn ästen. Äfven starka karlar och qvinnor, vana att arbeta bland de fattiga i East-End, vana vid fattigdom och elände, blifva svaga och sjuka. Besinna ett litet rum, ofta nog en underjordisk håla, absolut mörkt, om det icke upplystes af gas eller paraffin, eller (om det är en skräd- dares näste) af en stor eld för de tunga pressjernen. I ett så- dant rum är hvarje tum upptagen af män och qvinnor — ofta halfnakna — och stället hvimlar af ohyra. Kanske ett feber- sjukt eller af kopporna lidande barn ligger i ett hörn på en halmkärfve. Och här göras vårt storfolks kläder. Ensamt för sjelfbevarelse borde de rika söka göra slut på ett sådant saker- nas förhållande. 471 Lät oss nu taga i betraktande dsn arbetslön som förtjenas i ett sådant skräddar- eller skjortsömxnar-näste. Vi citera från vitnesmålen inför komitén: »Elisabeth Killing, en fattigt klädd »qvinna, hvars man, en kopparslagare, sedan tre år låg på sjuk- »hus för förlamning, uppgaf att hon var byxsömmerska samt »kunde förtjena 14 pence (en penny = 8 öre) om dagen genom »att arbeta från sex på morgonen till åtta på qvällen, men af »denna förtjenst skulle hon tillsläppa »sybehör», och hade en- »dast en shilling (12 pence) öfver om dagen. Sedan hon betalat »2 sh:s i veckan for hyra, hade hon ungefär 5 sh:s qvar att an- »skaffa mat, bränsle, ljus och kläder för sig sjelf och tre barn, »det yngsta tre och det äldsta tio år. Tillfrågad af lord Aber- »deen huruvida förtjensten var tillräcklig att skaffa henne föda, »svarade hon att den icke var det, men att hon var tvungen »att låta den vara tillräcklig. Ytterligare tillfrågad hvad hon »hufvudsakligen förtärde, svarade hon, en sill och en kopp the; »hvad kött beträffade trodde hon icke, att hon haft en bit på »sex månader.» »M:rs Hutton, skjortsömmerska, hvars man äfven låg på »sjukhus, uppgaf att hon hade ungefär 6 pence om dagen, hvar- ; med hon skulle skaffa mat åt sig sjelf och barnen. M:rs Glai- »ser, skjortsömmerska*, hustru till en varfsarbetare, sextiosju år »gammal, sade att hon tagit sig till med skjortsömnad, emedan »hennes man var för gammal att täfla med yngre män i varfs- » arbete. M:rs Caseg uppgaf att hon nu sydde skjortor åt m:r »Munroe mot 1 sh:g 2 p. för dussinet. Hon var skyldig hyra »för fyra veckor efter 2 sh:s 9 p. pr vecka, och var på efter- »kälken med betalningen för symaskinen, som kostade 2 sh:s 6 »p. i veckan.» »Mary Hayes, byxsömmerska (»finisher»), soldatenka, uppgaf »ungefär detsamma samt sade, att hon arbetade från åtta på mor- »gonen till tio eller elfva på qvällen och endast kunde köpa en bit »kött, efter 5 p. skålpundet, om söndagarna. Frances Lidell, »en ung hustru till en skeppsskrifvare, som nu låg på sjukhus, »arbetade från tidigt på morgonen till sent på aftonen för att »uppehålla sig sjelf och barnen med skjortsömnad, förtjenade »från 5 till 7 sh:s pr vecka, men med afdrag för hyra af sy- »maskin m. m. Hennes moder hjelpte henne litet.» »Dessa qvinnor», tillägger reportern, »tycktes alla vara in- »telligenta och yttrade sig förståndigt.» * Shirtfinisher, egentligen en som syr färdig en redan påbörjad skjorta. 472 Hafva män det bättre än qvinnor? Ett annat vitne, en man som arbetat i nästena sedan han var e(t barn, och hvilken, för den verksamma del han tagit i att fästa uppmärksamheten på dessa utpressningsförhållanden, inom två år blifvit aderton gånger afskedad, sade: »somliga män, anstälda hos skräddare-sweaters, måste, för att pressa sömmar o. d., lyfta tyngder, vägande från 18 till 20 skålpund, 36,000 (säger trettiosex tusen) gånger om dagen mot en betalning af 2 sh:s 6 p., och stå hela tiden. Ett annat vitne intygar på ed att det lägsta pris för att sy en rock var 5 p., och det högsta 3 sh., det senare när det gälde rockar åt gentlemän och ridrockar. För detta pris skulle arbetarne själfva tillsläppa tråd. På ett af ställena der han arbetar hade de ett kontrakt med arméförvaltningen på fyra hundra rockar för afske- dade soldater. För en rock, liknande profvet, betalades 9 sh:s 6 p., men på entreprenad i klump endast 2 sh:s.» Byxor sys för 11 sh:s dussinet (och äfven detta är icke lägsta priset). Rockar för postkarlar brukade betalas med 2 sh:s 9 p. pr rock. Nu är arbetslönen nedbragt till 1 sh:s 8 p., till följd af den starka konkurrensen bland mellanhänderna. För fruntimmerskängor får en pressure 1 sh:s G p. pr dus- sin och betalar 9 p. Är det nu endast skräddare, skjort- och kappsömmerskor samt skomakare, som lida sålunda. Äfven möbel- snickare och tapetserare utpressas. Det är verkligen ingen öfver- drift i att säga, att det icke i England finnes något yrke, som icke mer eller mindre är beroende af mellanhänder och följakt- ligen af pressare. Om möjligt förekommer det faktiskt mer bedrägeri inom tapetserare- och möbelsnickareyrkena än inom något annat yrke. Till exempel : En stor firma gifver en arbetare en beställ- oing- Arbetet skickas tillbaka och den store arbetsgifvaren väg- rar att betala det öfverenskomna priset. Han vet fullkomligt väl, att den stackars fattige arbetaren icke kan använda en mängd stolar eller bord eller ett bokskåp. Han uppställer derföre sina vilkor och arbetaren måste antaga dem. Hur eländig mången möbelsnickares ställning är kan inses af följande. Vi citera från ett af komiténs vitnen. »Thomas »loliffe, möbelsnickare, sade att han såg en man, som i East-End »bjöd ut ett matbord på en dragkärra. Det begärda priset var »18 sh:s, men han väntade sig att icke få mer än IG. Mannen »betalade 5 sh:s G p. för bordskifvan (af furu), 4 sh:s för föt- »terna, 1 sh:s 4 p. för skrufvar och 2 sh:s för andra tillbehör. 473 »— Detta utgjorde 13 sh:s i kostnader för bordet. Ett sådant »bord kunde af möbelbandlaren säljas för 31 sh:s. —» Det finnes äfvön värre fall än detta, i hvilka mycket skick- liga möbelsnickare sålde arbeten till ett pris, som lemnade dem ungefär 1-^ penny i timmen för deras arbete. Mången fin siden- eller sammetsklädning, buren af en rik och praktälskande dam, är sydd för 71 p. En klädning, som säljes för lika många guineer! Kunna vi då undra att—för att citera mr Arnold White, en gentleman, hvilken omsorgsfullt stu- derat frågan — qvinnor måste öka sin arbetslön genom prosti- tution ! »Det närvarande systemet», säger ett annat vitne, »är en »högeligen fruktbar källa till omoralitet bland unga flickor.» Nå, är det endast qvinnor, som lida på sådant sätt? Nej, män, qvinnor, barn — alla äro sålunda offer. Små barnungar kunna befinnas arbeta tolf till fjorton timmar om dagen, arbeta och svälta. De af komitén hörda vitnesmålen hafva, som sagdt, hittills inskränkts till förhållandena i London. Men i åtskilliga tidningar hafva om utpressningssystemet i landsorten förekommit värdefulla artiklar, som visa, att detta system florerar öfver alla de britiska öarne, och att felet derför icke — som några fanatiska patrioter påstå kan tillskrifvas invandringen af ett par tusen judar till London. Nej, roten till det onda ligger i öfverbefolkningen — en fråga som det engelska folket, och för öfrigt flera af konti- nentens folk, inom en icke aflägsen tidpunkt, måste bereda sig på att motse och undersöka —■ i öfverbefolkningen, som öfver- svämmar landet med fattiga, som genom ärftlighet, dålig föda, felaktig eller alldeles bristande uppfostran, äro odugliga och un- derlägsna arbetare, hos hvilka aldrig kan inplantas någon discip- lin, för hvilka det endast är möjligt att arbeta under slafsyste- raet, och hvilkas arbete i bästa fall är dåligt. Det är dessa menniskor som kunna, som måste arbeta till hvad pris som helst, hvilka det är möjligt att pressa ned till svältaflöning, mot hvil- ken ingen lag af styrelsen kan skydda dem, ty hvarken styrelsen eller menniskogjorda lagar kunna motarbeta de säkrare verknin- garna af naturens eviga lagar. Förgäfves tillsätter derföre engel- ska parlamentet komitéer för att undersöka saken. De kunna blott offentliggöra fakta; botemedlet ligger icke i någon styrelses hand. Att vår slutledning icke är så oriktig bevisas genom de upprepade gånger gifna vitnesmålen, att storleken af de onda verkningar, som åstadkommits af kontraktsystemet, varierar i om- vändt förhållande till måttet af den skicklighet, som fordras af 474 den industri, hvilken lidit af systemets tillämpning. Dä skick- ligheten sjunker i pris, aftager förmågan att lära sig göra godt arbete. Det är öfverbefolkningen som medför den stora konkur- rensen. Hela frågan är vigtig och bedröflig. Äfven om bote- medlet blifvit funnet, tager det tid att verka. Kunna under tiden allmänheten och opinionen göra något? Kunna icke de af oss, hvilka köpa färdiggjorda kläder o. d., fordra — om äfven af endast egoistiska skäl — att dessa artiklar tillverkades under helsosammare och bättre vilkor? Om icke af högre skäl, så der- före att det som vi köpa kan innehålla smuts och frön till sjuk- dom, och att till simpelt sjelfförsvar den rike bör skydda den fattige, den starke den svage? Starka eller svaga äro vi slafvar af hela systemet, offer för samma sociala misstag. Då alla slaf- var, medvetna eller omedvetna, räcka hvarandra handen, skall det finnas räddning för alla. Detta är det sanna Utopia, den sanna stats-socialismen. Om den nye afguden/. Pä vissa stallen gifves det ännu folk och hjordar, dock icke lios oss mina bröder: der gifves det stater. Stat? Hvad är stat? Välan! Nu upp med öronen, ty nu säger jag eder mitt ord om folkens död. Stat heter det kallaste af alla odjur. Kallt ljuger den också; och lögnen krälar ur dess hals: »Jag, staten; är folket». Lögn är det! Skapare voro de, som skapade folken och hängde en tro och en kärlek upp öfver dem: så tjenade de lifvet. Förintare är det som lägga snaror ut för många och kalla dem stat: de hänga ett svärd och hundrade begär upp öfver dem. Der ett folk ännu fins, der förstår det icke staten, utan hatar den som ondt öga och synd mot sed och rätt. Detta tecken gifver jag eder: hvarje folk talar med sin tunga om godt och ondt, det grannen icke förstår. Ur sina seder och rätter fann det ut sitt språk. Men staten ljuger i allt som säges om godt och ondt; och hvad den ock säger, så ljuger den — och hvad den ock eger, så har den stulit det. Falskt är allt hos den; med stulna tän- der biter den, den bitgalne! Falska äro till ock med dess in- elfvor. Språkförbistring i godt och ondt, detta tecken gifver jag eder som statens tecken. Sannerligen, detta tecken tolkar viljan till döden! Sannerligen, det vinkar dem, som predika döden. * Såsom ett à propos meddelas ur en af Fr. Nietzsches skrifter detta lilla karakteristiska utdrag. 476 Mycket för många födas ; för de öfverflödiga fans staten upp ! Se en gång hur han lockar dem till sig, de mycket för många ! Se hur han slukar ock tuggar och idislar dem ! »På jorden är intet' större än jag: guds ordnande finger är jag» — så vrålar odjuret. Och icke allena de långörade och kortsynta sjunka på knä! - Ack äfven i eder, I stora själar, hviskar han sina dystra lögner. Ack, han gissade ut de rika hjertan, som gerna slösa sig bort! Ja äfven eder gissade han ut, I den gamle gudens be- segrare ! Trötte blifven I i kampen, och dock tjenar eder trött- het ännu den nye afguden ! Hjeltar och hedersmän ville han ställa upp omkring sig, den nye afguden! Gerna solar han sig i goda samvetens solsken — det kalla odjuret! Allt vill han gifva eder, om I tillbedjen honom, den nye afguden ; derigenom köper han sig eder dygds glans och edra stolta ögons blick. Med lockbete vill han fånga eder, I mycket för många! Ja, ett helvetes konstverk blef då funnet upp, en dödens häst, skim- rande i gudomsäras prunk ! Ja, en död för många fans upp, hvilken prisar sig sjelf som lif — sannerligen en hjertetjenst åt alla dödens predikare! Stat kallar jag alla gift-tagares tillhåll, goda och onda: stat, der allas långsamma sjelfmord kallas — lif. Sen nu på dessa öfverflödiga! De stjäla uppfinnarnes verk och de vises skatter: bildning kalla de sin stöld — och allt blir dem till sjukdom och obehag! Sen nu på dessa öfverflödiga ! Sjuka äro de alltid, de kasta upp sin galla och kalla den tidning. De uppsluka hvarandra utan att ens kunna smälta hvad de uppsluka. Sen nu på dessa öfverflödiga! Rikedomar förvärfva de och blifva blott fattigare. Makt vilja de och främst maktens bräck- jern, mycket penningar — dessa förmögna! Se, de klättra, dessa viga apor! De klättra öfver hvarandra och draga hvarandra så ned i dy och slam. Hän till tronen vilja de alla; det är deras vansinne — som om lyckan sute på tronen ! Ofta sitter dy på tronen — och ofta också tronen på dy. Vansinniga synas de mig och klättrande apor och feberheta. Tlla luktar deras afgud, det kalla odjuret; illa lukta de allesam- man, dessa afgudadyrkare. 477 Mina broder, viljen I dä kväfvas i imman från deras käftar och brunst! Slä då hellre ut fönstret och hoppa ut i det fria! Gå då ur vägen för stanken! Gä bort frän de öfverflödigas afgudatjenst. Gå då ur vägen för stanken ! Gå bort frän röken af dessa menniskooffer. Fri står ju ännu jorden för stora själar. Tomma äro ännu många platser för ensamma och två samman, omsusade af stilla hafsdoft. Fritt står ännu för stora själar ett fritt lif. Sannerligen, den föga eger skall ega ännu mindre: prisadt vare likt armod! Der staten upphör, der först börjar den menniska, som icke är öfverflödig: der börjar den nödvändiges säng, den enastående, oersättliga melodien. Der, hvarest stater upphör — så. skåden ut, mina bröder! Sen I den icke, regnbågen, bron till öfvermenniskan? Så talade Zarathustra. Kvinnofrågan efter allra nyaste upptäckter, Det var för en del år sedan ett fasligt buller i literatu- ren, derför att man kommit underfund med, att männen voro mycket otäcka och kvinnorna mycket våpiga. Sedan man emel- lertid rört upp himmel och jord öfver all denna dålighet, leds- nade man derpå och öfvergick till andra ämnen. Litet hvar började se smått generad ut öfver sin del i det stora bråket och det vardt tyst på kampplatsen. Men herr August Strindberg gömde i troget minne den gamla stridens känslor och intresset för ämnet och framträdde så anno 1890 inför en förbluffad verld med en studie öfver »Kvinnans underlägsenhet under mannen, och det på grund deraf berättigade i hennes underordnade ställning. Enligt veten- skapens sista resultat». Hade vetenskapen gjort dessa upptäckter några år förut, hade det varit intressantare: nu göra de oaktadt sin onekliga nyhet ett intryck af något förlegadt. Men vetenskapen lyder sina egna lagar och kan ej klandras derför. I hvarje fall för- tjenar den att studeras. Men man känner sig onekligen något underlig till mods vid denna vetenskap. Ens första tanke är den, att Strindberg, som legat ute i stora verlden, vill åt vår naiva auktoritetstro. Det fins så mycket, som i vår afkrok af verlden njuter en vördnad det mycket litet förtjenar. Dit hör äfven åtskilligt som kallas vetenskap och herr Strindberg har velat tillintet- göra denna vidskepelse genom en liten skämt med vetenskapen och dess s. k. resultat. Men denna förklaring håller näppeligen streck. Det lig- ger stundom i paradoxerna en sådan klang af ärlig mening, att det är omöjligt att tro på ett skämt. Och dessutom —■ herr Strindberg kunde icke gerna vara så oförsigtig att drifva 479 skämtet med vår naivetet så långt. Det är honom säkerligen icke obekant, att vi här i landet hafva den berömde filosofen Carl von Bergen, som sedan flere år har till specialitet att på allvar föredraga såsom vetenskap diverse gallirnatias, som stund- om inte är värre än hvad nu i kvinnofrågan presteras: publi- ken är således, om också naiv, icke böjd för att tro, att det är den som är narren. Det är således allvar, högtidligt katederallvar med dessa be- vis för kvinnans underlägsenhet, från och med det faktum att hon saknar skägg — de fall då kvinnan har mustacher äro nemligen alltför få för att höja henne till jämbördighet med mannen — till och med hypoteserna, att hennes fem sinnen äro sämre än mannens, för att inte tala om det bevis, som ligger deri, att »de allra flesta kvinnor, öfverlemnade åt sig sjelfva, skrifva en svag, regellos handstil, som dock kan bli manlig genom uppfostran i en skrifskola». Det må nu vara allvar eller skämt med herr Strindbergs vetenskapliga funderingar; är det icke under alla omständighe- ter sorgligt, att vi ännu den dag i dag icke hafva vuxit ifrån dessa allmänna fraser, att frågan om kvinnans rätt att förtjena sitt bröd, att på det sätt hon vill och kan sörja för sig och de sina, att i den mån hennes ställning och förmåga dertill berättigar göra sin röst hörd — att detta ännu i dag skall bedömas som ett allmänt teoretiskt spörsmål af filosofiskt och fysiologiskt slag! »Rakel A. gifte sig med Marcus A. och var en längre tid bosatt dels i Sundsvall och dels i Göteborg. Mannen blef emellertid sinnessjuk och intogs på hospitalet. För att försörja sig och sina fyra minderåriga barn sökte hon rätt att idka handel. Alla underordnade myndigheter tillstyrkte i varma ordalag bifall till ansökningen. Men Kongl. Maj:t resolverade den 5 oktober 1889, att enär bon icke visat sig hafva upp- hört att stå under sin svagsinte mans målsmanskap, så kunde ansökningen icke bifallas.» Denna bild ur lifvet anföres i fru E. Tenows broskyr »Om kvinnans underordnade ställning, öppet bref till August Strindberg» och bidrager till kvinnofrågans belysning mera än en hel bok af qvasi-filosofiska funderingar, öfverhufvud lem- nas i detta »bref» en mängd bidrag till frågans praktiska be- dömande, hvilka göra att man nästan måste beklaga, att denna lilla skrift genom sin titel erhållit ett sådant utseende af till- fällighetsskrift. Det är nemligen uppenbarligen af högsta nöd 480 att slå fast, att det vid kvinnofrågan icke gäller den halft löj- liga frågan, om mannens och kvinnans kraf på hvarandra, ännu mindre den lika barnsliga frågan om hvem som skall herska öfver den andra parten — det gäller helt enkelt att låta kvinna som man pröfva sin förmåga och vinna den grad af sjelfbestämningsrätt, hvartill denna förmåga berättigar. I de fall der kvinnan då visar sig underlägsen kommer hennes ställ- ning gifvetvis att blifva underordnad, emedan det dertill finnes ett förnuftigt skäl — till hvilket slag af skäl man med all respekt för Strindberg icke kan räkna hans uppgifter om antalet röda och hvita blodkulor etc. hos man och kvinna. Det tyckes, i förbigående sagdt, icke som om den store profeten Nietszche, hvars idéer Strindberg så lifligt omfattar, på honom öfvat något godt inflytande. En ny öfversvämning af abstrakt tysk filosofi är säkerligen af föga gagn för både vårt andliga lif och vår literatur, och denna filosofi blir icke helsosammare derför, att den är bemängd med s. k. vetenskap- liga fakta, om hvilka tillsvidare gäller detsamma som om så många statistiska fakta, att de kunna användas för att bevisa hvad som helst. För att återgå till fru Tenows broskyr, torde den ampra lektion i logik, som deri gifves, för Strindberg vara synnerligen pikant, då naturligtvis den gamla historien om kvinnologiken spelar en stor roll i hans »afbasning > af kvinnorna, men bro- skyrens värde sträcker sig som vi nämt vida utöfver hvad som i allmänhet och äfven af Strindberg bjudes på den frasernas privilegierade allfarväg, som man kallat kvinnofrågan. Den för frågan in på den förnuftiga förhandlingens område, der nå- got är att vinna för utvecklingen. Den spirituella stilen och de sunda tankarne böra bära den ut till en vidsträckt krets af kvinnor och män, äfven och kanske framförallt der man ledsnat på det myckna ovederhäftiga pratet i frågan.