Hugo Nisbeth och ”Figaro”. Af J. N. Nyman. Marie. Tala inte illa om honom! Han är min far. Tomo. Den gamle? . .. Förlåt, mademoiselle! Det var inte honom, jag menade . .. det var den der lille ljuslette. ■ Jforie (skrattande). Han är också min far. ■ To» wo. Han också?... Det var besynnerligt det ! Nå, då var det väl någon af de andra! Marie. Det är i alla fall min far. Tonio. Ni har då ett helt regemente till far, ni, mademoiselle Marie? . Mane. ■ Alldeles riktigt! Regementet är min far — min fosterfar. ■»Regementets dotter», I akten, 5 scenen. Om man vågade försöket att utforska Hugo Nisbeths tankar i politik, ekonomi, literatur eller nagot annat allmänt ämne, då blef man oftast lika klok på hvad man ville veta, som tyrolaren Tonio i Saint Georges & Bayards och Doni- zettis täcka sångkomedi blef i fråga om faderskapet till »det tjuguandra linieregementets skönaste prydnad», den älskvärda marketenterskan Marie. Jag vill minnas, att hon hade 1,500 »fäder» i regementet, och jag är alldeles viss, att man, ur hvad H. Nisbeth sagt eller skrifvit på de senaste nio åren, skulle kunna framleta 1,500 plötsliga omkastningar fran en Ur Dagens Krönika. VII. 7, 8. 586 åsigt till en annan, mycket olik den förra. Ej nog härmed : lika naiv som »Regementets dotter» var i föreställningen om sina fosterfäder, lika öppenhjertigt bekände H. Nisbeth sina färgskiftningar och fann det vara den naturligaste sak i verl- den, att en människa tänker och talar olika i hvarje ögon- blick. Gjorde man honom uppmärksam på, att han kort förut sagt raka motsatsen, så tog han den anmärkningen mycket lugnt. Han förklarade, antingen att han haft rätt båda gångerna eller att det endast är »pedanter och skol- fuxar», som envist hålla fast vid hvad de en gång fått i sin hjerna. Det är således icke någon lätt sak att finna den ledande tråden i H. Nisbeths journalistiska verksamhet, och när redak- tionen af Dagens Krönika bad mig skildra hans .arbete i pressens tjenst, insåg jag genast svårigheterna härvid. Men på samma gång föreföll mig ämnet ganska frestande. H. Nis- beth blef i lifstiden föremål för så olika omdömen, än smick- rande beröm, än skoningslöst klander — det förra gifvetvis mest i med-, det senare i motgången — att det ju kan vara skäl att utreda, i hvad mån det ena eller andra var rättvist. Kanske skall man vid denna undersökning äfven lyckas komma hans publicistiska grundåsigter på spåren, liksom man i »Regementets dotter» till sist får klart för sig, hvem som är hjeltinnans far. Men äfven frånsedt Figaro-utgifvarens grundåskådning — hvars befintlighet mången kanske skall frestas att sätta i tvif- vel — Voro tidningens uppkomst och yttre öden både nog sällsamma, ja, man kan gerna säga äfventyrliga, att ännu fängsla uppmärksamheten, och tillräckligt lärorika att utgöra ett nyttigt studium för andra tidningsmän. H. Nisbeth har bland dem fått många efterapare, företrädesvis i sådant, som just ej varit efterföljansvärdt. ■ Jag vill i det följande söka att noga begränsa ämnet till hvad som på ett eller annat sätt tillhör offentligheten och så- ledes förbigå rent enskilda förhållanden. Om emellertid någon 587 skulle tycka, att jag gått allt för långt i afslöjanden, så kan jag försvara rnig ined, att en tidningsutgifvare, hvilken så strängt som H. Nisbeth nagelfar med andras göranden och låtanden, han träder derigenom sjelf fram inför offentligheten och under- ställer sig dess dom. För öfrigt var H. Nisbeth icke den, som stack under stol med sina personliga förhållanden, och om än han dervid stundom slog på reklamtrumman och be- römde sig sjelf öfver höfvan, så hände vid andra tillfällen, att han gjorde sig sju resor värre, än han i verkligheten var. Ty hufvudsaken blef för honom alltid att fästa uppmärksamheten på sig och tidningen. Låt oss börja från början. Alla H. Nisbeths minnestecknare hafva mer eller mindre sysselsatt sig med hans adliga börd. Då jag nu följer dem i spåren, sker det endast för att framhålla en kontrast. I flere årtionden har hans föräldrahem utgjort en af medelpunkterna för det ädlare umgängeslifvet i Kalmar. Or- saken härtill har dock icke legat i någon familjens åtrå att flyta ofvanpå eller i någon förmåga att representera, utan i det anseende för gammaldags redbarhet i förening med modern bildning, hvilket alla dess medlemmar förvärfvat. Hans far, den nu 84-årige tulldistriktschefen, erkännes allmänt såsom en ärans man; han åtnjuter lika stor som välförtjent aktning både såsom människa och statstjenare. Alla Hugo Nisbeths syskon äro, kunde man säga, specialister. I synnerhet två bland systrarna äro skickliga pianister; en af dem förestår elemen- tarläroverket för flickor i Kalmar och en pianoskola derstädes; en annan har inrättat en pianoskola i Malmö; en tredje har på utställningarna i Stockholm gjort sig känd såsom skicklig målarinna; en fjerde har idkat språkstudier inom- och utom- lands. Hos dem alla äro kunskaperna och bildningen något för mer än ett skimmer på ytan eller en dekoration för få- fängan. Dessutom har H. Nisbeth en något yngre, efterlef- vande bror, som först beträdde den militära banan och der- 588 efter varit verkställande direktör vid Stockholms Handelsbanks afdelningskontor i Jönköping. Sedan nära ett tjugutal år minnes jag lifligt denna högt ansedda familj. Då jag några år senare i Stockholm råkade den bland dess medlemmar, Hugo Nisbeth, som jag ej förut lärt känna, och då jag tagit farväl efter det första samman- träffandet med honom, tänkte jag för mig sjelf, att äpplet stundom faller bra långt från trädet. Han var mycket olik alla de andra i familjen. Icke så, som om ej äfven han egt förmånen att kunna vinna människor! Man skulle till och med kunna säga, att han hade lika stor tjusningsförmåga som alla de andra till sammans. Den berodde hos honom på hans frihet från förkonstling, hans ledighet i sättet att inleda bekantskaper och umgås med per- soner, hans tvärsäkerhet, förenad med godmodighet och frisk- het i ton och åskådning — otvifvelaktigt egenskaper, som lågo i hans lynne, men som han utvecklat under sitt sjömans- lif. Han var ett stycke kosmopolit, som för länge sedan lem- nat småstadsintrycken bakom sig och som, må hända riktigt nog, ansåg sjelfva Stockholm vara en mycket stor småstad. Till hans förmån böra slutligen medräknas det praktiska för- stånd och den vidsträckta erfarenhet, som han förvärfvat i verldsvimlet. Man har nyligen skrifvit om honom, att han »bar skalken i ögat». Man borde hafva tillagt, att då hans naturliga humor ej tog uttryck på detta sätt, vitnade hans blick om ett klart, skarpt och snabbt omdöme — och den bedrog då visst icke. Men specialist var han ej i något afseende. Han saknade alldeles grundliga insigter i något ämne, så vidt det ej skulle varit i navigation, något hvarpå jag dock tviflar. Hans språk- kunskaper bestodo hufvudsakligast i förmågan att tämligen ledigt tala engelska. Men han hade i stället studerat litet af hvarje. Han var ett barn af sin tid. Och framför allt ett utmärkt ämne till en journalist, ty en sådan behöfver endast hafva läppjat på så många som möjligt • af det mänskliga 589 vetandets källor, icke för att sedan vetenskapligt analysera någon af dem, utan blott för att. servera dem i behaglig om- vexling och blandning åt den nyhetstörstande allmänheten. Att H. Nisbeth var adelsman, skulle man omöjligen kun- nat gissa, om man ej vetat af det förut. Äfven de, som i många år förtroligt umgåtts med honom, torde intyga, att han aldrig röjde det minsta af bördsstolthet. Tvärt om kunde man tycka, att han alldeles för litet uppskattade sitt adelskap, som dock säkerligen vid mer än ett tillfälle hjelpt honom att komma fram i verlden och knyta dessa talrika förbindelser, af hvilka han visste draga så stor fördel. Men till de fel, han hade — och vi komma till dem längre ned — hörde åtmin- stone icke fåfängan. Utan att för öfrigt yttra mig om den större eller mindre befogenheten af det angrepp, som August Strindberg sedermera riktade mot H. Nisbeth, vill jag endast i förbigående? anmärka, att den Nisbethska vapenskölden hade dervid gerna kunnat få vara i fred. Sjelfva denna, af A. Strindberg valda, ut- gångspunkt innebar en dubbel orättvisa. Först och främst' mot den anfallnes högt aktade familj-, som sålunda fick oför- skyldt lida för en sin medlem. Och dessutom mot den an- gripne sjelf, som nog hade många andra svaga punkter, så att hugget icke behöfde måttas mot en, som ej fans. . När jag först gjorde bekantskap med H. Nisbeth, hade han varit journalist i åtskilliga år och tillryggalagt en, för så jäm- förelsevis kort tid, ganska skiftande bana. Han hade varit medarbetare i Posttidningen och uppsatt »Expositionstidningen », som började såsom veckotidning för att sedan blifva daglig, men måste upphöra efter ett kortvarigt lif, från den i April 1866 till ett stycke in i Juli samma år. Han hade, från eget tryckeri vid Lilla Nygatan, utgifvit »Stockholms Börs- och Handelstidning» och sedermera varit med om att uppsätta och sjelf redigerat »Svensk Handels- och Industritidning», från och med början af 1868 till hösten 1870, då han råkade i sin första svåra konflikt med den mäktige bankdirektören A. O. 59° Wallenberg och måste i tidningen lemna plats för Edvard Nachman. Sedan hade H. Nisbeth en kort tid sysslat som medarbetare i Nya Dagligt Allehanda, innan han, år 1872, reste till Amerika, der han skulle göra business och skrifva korrespondenser hem till Aftonbladet. Hvad som egentligen först väckte en allmännare upp- märksamhet på honom, var dessa amerikanska bref, som han under August Sohlmans två sista år lemnade till Aftonbladet. Dessa korrespondenser lästes mycket gerna, och de voro myc- ket lättlästa. Att de icke saknade journalistiskt värde, torde vara bevisadt derigenom, att de bedömdes synnerligen förmån- ligt både af Sohlman sjelf och hans då varande högra hand, den rutinerade journalisten C. E. Ekgren, som öfvertog redak- törskapet, sedan Sohlman drufiknat den 5 Juli 1874, och skötte det till den 1 Sept., för att då öfverlemna det till X&. Hedin. Äfven denne, som var så sträng i sina fordringar, ehuru på samma gång’ så mån om sina medarbetare, förstod att använda N. till korrespondentresor. För att återgå till de nyss omtalade brefven, gäller om dem, att de nogsamt röjde, både hvad H. Nisbeth var och hvad han icke var. Han egde hvarken någon fint utarbetad eller eljest fängslande stil eller förmågan att grundligt behandla ett svårt ämne; ja, jag misstänker, att han ej alltid gaf sig ro att sorgfälligt studera, hvad han skildrade. Men han hade en slagruta, hvaröfver han sjelf, och icke utan skäl, berömde sig: förmågan att snabbt uppfatta, hvad som kunde falla all- mänheten på läppen, och att servera det i den mest appetis- santa form. Han var en förträfflig publicistisk kock. Och hans konst bestod icke minst uti att välja goda »recept», eller kanske rättare sagdt: goda ingredienser, med samma frihet som Kajsa Varg, när hon föreskref sitt »man tager» — lika godt hvarifrån man tager det, om man endast tager det som är godt nog. Eller, för att tala utan bild: H. Nisbeth förstod att i sina resebref från hin sidan Atlanten använda äfven de 591 tryckta källor, som särskildt den amerikanska literaturen er- bjuder i så stort öfverflöd. Jag är mycket hågad att tro, att det var med full med- vetenhet härom och med kännedom om N:s fyndighet i öfrigt, som Ad. Hedin gaf honom ett smeknamn, hvilket hade sin träffande udd och ej minst derför vann allmän anklang. Ad. Hedin hittade på att kalla H. Nisbeth för Mr Smart. En annan skulle känt sig sårad eller till och med blifvit retad af denna något tvetydiga komplimang för klipskhet, men N. hade ju varit i Amerika och ville gerna betraktas som till hälften amerikan; han använde sjelf ordet smart i berömmande syfte, d. v. s. om hvad han ansåg vara bra gjordt, och han upp- fattade derför sitt vedernamn såsom uttryck för ett artigt smicker. Det är mig omöjligt att i detta sammanhang motstå fre- stelsen att omtala en händelse, som på sin tid väckte stor bestörtning inom Aftonbladsredaktionen. Det var på hösten 1874, kort efter det Ad. Hedin till- trädt redaktörsbefattningen. H. Nisbeth skulle ut på en ny korrespondentfärd. Dessförinnan hade han till en förläggare, då varande ekonomie direktören i Aftonbladet, rausikhandlaren Abr. Hirsch, sålt (enligt hvad jag vill minnas, till ett pris af 500 kr.) rätten att i bokform utgifva hans bref från Amerika under vistandet der 1872 —1874. Men som ju de ur tid- ningen urklippta brefven borde genomses, hyfsas, hyflas och poleras för att kunna med fördel presentera sig i bokform, och då N. ej sjelf kunde i fjärran land sköta detta redige- ringsbestyr, åtog jag mig det. Allt gick bra, och inga nämnvärda svårigheter hade mött. Men en vacker dag får redaktionen ett bref från Amerika, kort derpå ett andra och, som jag tror, sedermera ett tredje och ett fjerde, hvilka alla handlade om samma sak: det af N. i ett resebref från Niagara skildrade Terrapintornet, och alla öfverensstämde uti att beteckna N:s berättelse om detta torn såsom en den mest fullfjädrade anka, ja, de till och med insi- . 592 nuerade, att det samraa sannolikt var fallet med sjelfva upp- giften om hans resa dit. Det var dock stor synd på historia! Den hade stått införd i Aftonbladet för den 12 Juni 1874, i ett längre »Bref från Amerika», med underrubriken: »XLIX. —^ Vïd Niagara! — Cataract House den 15 Maj . 1874» och undertecknadt af signaturen H. N Det innehöll en mycket liffull och färgrik skildring af korrespondentens besök på plat- sen och fängslade för öfrigt genom intressanta historiska, topo- grafiska och geologiska upplysningar, romantiska legender, som en vägvisare berättat för författaren (!) m. m. Men af största verkan var dock slutet, som här nedan återgifves ordagrant, till bevis närmast på H. N:s förmåga att göra något af en god idé. Det lydde så: Trappuppgångarne till Terrapintornet voro så väl på fotsteg som väggar fullsållade med inskurna namn. Der fann’jag hertigar, markiser, grefvar, baroner, bankirer m. fl. huller om buller, och såsom en krydda på det hela hade här och der en sentimental blåstrumpa med synbarligen mycken möda lyckats inskära något, som vittnade om den höga själs- stämning hon laborerade med. Förgäfves letade jag efter något svenskt namn, och med harm gjorde jag äfven den upptäckten, att under det de. amerikanska och europeiska tidningarna till ett stort antal haft represen- tanter der, jag icke kunde upptäcka en enda svensk. Der såg jag N. Y. Herald, N. Y. Tribune, London Times, Daily Telegraph, Standard, Köl- nische Zeitung m. fl. — Detta förtröt mig! — Och så tog jag ur min ena ficka min knif, öppnade ett af dess af äkta Eskilstunastål förfärdigade blad, tog ur min revolverficka eft tjugodollarsstycke af äkta californiskt guld (jag har alltid betraktat guld vara det bästa vapen man kan bära) och med dessa båda antipodiska krafter inhögg jag, så sirligt som det var mig möjligt, i latinska bokstäfver följande : ”H... N.......... Correspondent of the »Aftonbladet» (Evening Times), The Standard Paper in Scandinavia.” Och der står det nu, och så länge som Terrapintornet icke störtät ned från sin svindlande ståndpunkt och begrafts i det brusande fallet vid dess fot, skall denna enkla runa bära vittne om Sveriges första tidning och dess ödmjuke korrespondent 593 Jag är öfvertygad, att mången ärlig svensk kände sitt hjerta klappa häftigare, då han läste denna högstämda skil- dring af hur svenska stålet biter. Visst är, att den icke endast ofantligt mycket smickrade alla redaktionsmedlemmarne af » the standard paper in Scandinavia», utan äfven högeligen gladde Af- tonbladsbolaget, enkannerligen dess styrelse och verkställande di- rektör, samt betydligt stärkte korrespondentens kredit hos bolaget. Hur dessa illusioner gäckades, är redan antydt. De pri- vata meddelandena innehöllo, att korrespondenten icke behöft råka ut för svindel eller sätta sitt lif på spel genom att be- stiga Terrapintornet, ty det hade åtskilliga år förut blifvit ned- taget, enligt hvad de nyaste resehandböckerna kunde meddela. Just som dessa öfverraskande nyheter inlupo, hade Afton- bladet börjat en sträng räfst med svenska bokmarknadens öfversättare och andra förmenta humbugsmakare inom litera- turen. Midt under den antydda ransakningen slog Ter- rapintornet ned som en bomb i redaktionen. Ad. Hedin teg, men var bister att skåda; hans läppar hoppressades'och mun- nen vidgades — ett säkert tecken, att det låg åska i luften. B. F. Olsson, som förestod utrikesafdelningen och var stor rumormästare i fråga om öfversättningsbockar och redaktions- grodor, slog knytnäfven i bordet och bedyrade, att det var den största skandal, som kunnat hända Aftonbladet, och att »Mr Smart» var en förb.. . . — jag tror, han högg till med: »skojare». Skamfläcken måste utplånas ur literaturen, derom voro alla ense. Lyckligtvis förekom den i bokens sista ark, som väl var uppsatt, men ej tryckt. Inskriptionen hade aldrig fun- nits till annat än i fantasien och ströks alltså skoningslöst ur boken. Terrapintornet hade stått på för osäker grund och blef derför undanröjdt — först ur verkligheten, sedan ur »Två år i Amerika», hvars trettioåttonde kapitel derigenom förkor- tades till sidorna 316—322.* * Vid den tiden Aftonbladet på ofvan antydda sätt sysselsatte sig med att äta öfversättare till snart sagdt hvar enda qvällsvard, blamerades 594 Denna lilla händelse var dock endast ett lätt moln, som icke i nämnvärd mån skymde H. Nisbeths utsigter i ï\fton- bladet — så länge Ad. Hedin qvarstod som redaktör. Men det var ej länge. Den olycksaliga, oblidkeliga, personliga striden mellan honom och Aftonbladsbolagets ekonomie direktör, hr Abr. Hirsch, kunde icke sluta på annat sätt än med Hedins afgång. Om han varit för »radikal», för häftig, så lyckades bolaget vinna till hans efterträdare en, som var dess from- mare eller i allt fall spakare. För öfrigt var, såsom man vet, hr P. A. Gödecke raka motsatsen till Hedin, äfven hvad politiska insigter och publicistisk förmåga vidkommer. H. Nisbeth qvarstod visserligen någon tid såsom med- arbetare äfven under hr Gödecke, men rönte föga uppmuntran och kunde, af flere skäl, än mindre hoppas på någon fram- gång i Aftonbladet, då ett nytt redaktionsombyte förbereddes der, hvarigenom N:s gamle vedersakare från Allehanda-tiden, hr J. R. Spilhammar, utsågs af bolaget till efterträdare åt hr Gödecke. Icke heller i någon annan tidning hade N. funnit en varaktig stad, innan han kom sig för med att, midt i högsommaren 1878, börja utgifvandet af en ny veckotidning: »Figaro». Det föregående har blifvit en något lång inledning till ämnet, men jag hoppas att just derför kunna låta berättelsen dess egna spalter, likaledes genom H. Nisbeths benägna medverkan, på det allra löjligaste sätt genom en grof öfversättningsbock, i det näm- ligen Amerikakorrespondenten beskref redaktionsomkostnaderna för New York Herald, utan att känna den dubbla ^betydelsen af ordet ink (bläck och trycksvärta). »Man må rycka på axlarna» ;— skref han — »men det är emellertid ett faktum., att detta blad använder omkr. 40,000 kr. om året endast på bläck». — Claës Lundin företog sig då att i Stock- holms Dagblads krönika anställa en beräkning, hvad detta gjorde i genom- snitt, och kom till det resultat, att äfven om man drog till med en kolossal redaktionspersonal, skulle bläckåtgången blifva minst ett oxhufvud pr man. /ied:s anm. 595 om Figaros uppkomst och öden nu fortgå så mycket raskare. Utbedjande mig läsarens fortsatta, benägna uppmärksamhet, får jag derför säga som fotografen: »nu börjas det!» En dag på försommaren 1878 sutto H. Nisbeth och jag på Hasselbacken; slumpen hade fört oss till hopa vid en /unch. Samtalet kom snart att röra sig kring de journalistiska för- hållandena i Stockholm. Han och jag voro alldeles ense, att mycket i dem tarfvade rättelse. Den dagliga pressen var för tungrodd, torr, slentrianmässig, föga vaken, men högeligen sömngifvande ; derom borde icke bli tu tal. Och de vecko- eller halfveckotidningar, som uppstått, hade antingen varit be- häftade med samma lyten eller ock vanställts af de motsatta: äfventyrlighet i åsigter, råhet i tonen, simpelhet i språket och dålig rykt i det hela. Skulle ej en tidning kunna vara hyfsad och lättläst, frisk och »fin» på samma gång? Skulle den ej kunna ligga på salongsbordet, men ändock läsas med nöje och nytta både i ungkarlsrummen och arbetarehemmen ? Kunde man ej vara glad och roande utan att begagna pöbelspråk eller plumpa källarqvickheter? Och slutligen: borde man ej vara nog fördomsfri att låta allt gälla för hvad det kan, men å andra sidan nog modig att taga i tu med missförhållanden, der de verkligen finnas? H. Nisbeth talade med förtjusning om den betydelse, som några af de stora amerikanska veckotidningarna fått, och om deras égarés ofantliga inkomster. Skulle ej någonting jämför- ligt, ehuru gifvetvis afpassadt efter våra små förhållanden, kunna göras i Sverige? Någon tid derefter talade man om, att N. låg sjuk i sin vanliga åkomma. Den kallades för »reumatism», och, liksom så mycket annat hos honom, skylldes den på hans förflutna sjömanslif. Men elakheten påstod, att uttrycket »reumatism» var endast en eufemism och att krämpan borde rätteligen kännetecknas som »gikt». Om denna vet man dock, att den ej framkallas af enbart vatten. Möjligen led han af båda sjukdomarne på en gång, så att den läkare hade rätt, som 596 trodde, att det var »gammal reumatism, . påspädd med ny gikt». Jag skyndade således till sjuklingen för att höra, hur det stod till. Han låg ofvanpå sängen, men inlindad i filtar midt i sommarhettan. Ena handen och foten voro tjockt omvirade och sågo ut som ett par försvarliga korkfendrar af det slag, som användes till skydd för fartyg vid Handläggning. Utmed sängen stod en smal flaska, innehållande en svart vätska, som han uppgaf sig hafva fått från rödskinnen i Amerika och som skulle utgöra ett osvikligt smärtstillande medel. Sedermera bekräftade sig emellertid min gissning, att detta arcanum an- skaffats från betydligt närmare håll. Han tycktes icke mycket tänka på sjukdomen och plå- gorna eller ville åtminstone icke låtsa om dem. I stället önskade han tala om samma ämne som sist: den påtänkta veckotidningen. Han hade redan klart för sig, hurudan upp- ställningen borde bli — i viss mån en efterlikning af »Fäder- neslandets». Sålunda skulle först komma en utrikesöfversigt (dock så kort som möjligt), derefter en krönika o. s. v. Han hade ej ännu hittat på rubriker till dessa afdelningar. Efter åtskilligt trefvande föreslogos och antogos rubrikerna »Jorden rundt» och »På utkiken». Om den sistnämnda tycktes han tveka ett ögonblick, men inföll sedan beslutsamt: »De komma naturligtvis att skratta åt den, eftersom jag varit sjöman. Men så mycket bättre! Det blir en reklam för tidningen !» Några andra originalrubriker uppfunnos aldrig för Figaro. Den ledande afdelningen kom att få till öfverskrift endast: »Stockholm den —------------», o. s. v. Reklamafdelningen skulle innehålla, förutom puffar, äfven korta, anslående, helst sarka- stiska eller humoristiska notiser, noga ordnade på amerikanskt vis efter radtalet, så att de kortaste kommo först, men fick icke någon rubrik, utan försågs i stället sedermera med en vignett, föreställande en halft uppslagen rakknif. Det var just icke någon vacker sinnebild, hvarken till formen eller bety- 597 delsen, och den torde lika litet som den snart nog införda Vignetten framför texten hafva blifvit vald med tanke på salongs- bordet. Såsom illustration betraktad, var titelvignettens rak- stuguscen högst tarflig; den visade till en början en hjulbent barberarpojke och en kund med ociviliseradt helskägg, på hvilken den mot åskådaren vände Figaro tycktes hålla på att skära af näsan. Trots de försmädliga anmärkningarna här- öfver, dröjde det tre fjerdedels år, innan denna illustration försvann, och ytterligare ett fjerdedels år, innan den utbyttes mot en mera hyfsad, hvars Figaro handskades varsammare med rakknifven, medan kundens skäggväxt var mer vårdad och åt- minstone utvisade, att han blifvit rakad förut. Nordisk Familjebok uppgifver, under rubriken Figaro, att H. Nisbeths tidning började den i Augusti 1878 med 300 kronors kapital och att af första numret såldes 1,200 exem- plar, men att år 1881 (då den åberopade artikeln skrefs) hade tidningens upplaga ökats till mer än 13,200 ex. Jag vet be- stämdt, att dessa siffror lemnats af N. sjelf till då varande medredaktören i Nordisk Familjebok, hr B. F. Olsson. De tarfva emellertid ett beriktigande och några närmare förkla- ringar. , Ehuru det kan synas tämligen likgiltigt, må således näm- nas, att n:r 1 af Figaro var dagtecknadt icke den 1 Augusti, utan söndagen den 28 Juli 1878 och, i likhet med åtskilliga andra veckotidningar, blifvit tryckt några dagar förut, så att det kunnat afsändas till landsorten på fredagen och utdelas i Stockholm på lördagen. Men redan den 9 Juli hade utgifvits ett n:r o, hvilket dock tryckts endast i ett par tiotal exemplar. Det var till formatet ännu mindre än de vanliga almanakorna samt utlemnades endast till justitiedepartementet och, såsom en raritet, till några af N:s vänner. Icke ens på national- biblioteket finnes detta miniatyrnummer. Det innehöll endast korta, betydelselösa satser, såsom: »Der Wenzel kommt!» m. m. och var egentligen afsedt att bevara giltigheten af tillstånds- beviset. Detta hade nämligen uttagits tidigt i Juni och, såsom 598 ju slentrianen är, meddelade det en alldeles godtyckligt, på administrativ väg och vid sidan om Tryckfrihetsförordningens § i mom. 4, tillkommen bestämmelse, att första numret af den periodiska skriften skulle utgifvas inom en månad, efter det justitieministern lemnat beviset om hinderslösheten. På samma gång man har svårt att förstå, hvartill detta egendomliga stad- gande egentligen skall tjena, finner man af H. Nisbeths för- faringssätt, hur ringa besvär det kostar att kringgå och oskad-, liggöra det administrativa påhittet. — Detta n:r o af Fi- garo utkom således på dagen nio år före N:s död, den 9 sist- lidne Juli. Hvad beträffar de öfriga sifferuppgifterna under artikeln »Figaro» i Nordisk Familjebok, så förhöll det sig nog så, att H. Nisbeth började sin nya veckotidning utan stora förberedelser i ena eller andra afseendet, och mycket möjligt är, att han ej hade mer än 300 kronor på fickan, när n:r 1 skulle utgifvas. Men redan med kännedom om, att en sådan summa ej plä- gade förslå långt för honom, kan man sluta till, att han snart måtte hafva fått mer förlagskapital. Så var ock händelsen. Med afseende på den stora upplagan af 13,200 ex. är vidare att märka, att både denna och ännu högre siffror uppnåddes, dock endast på konstlad väg: antingen genom upptagande af prenumeration till ett ytterst lågt pris för månaderna när- mast före och under det stora prenumerationsfisket vid års- skiftet eller genom löften om bilagor i eh eller annan form. På detta sätt steg upplagan ryckvis, så att N. en gång kunde, icke osant, skryta af, att han kommit hack i häl efter Dagens Nyheter. Men det oundvikliga bakslaget dröjde ej länge, och då syntes upplagans fall större, än det i verkligheten var, om man reducerade allt till normala utvecklingsförhållanden. För- gäfves sökte kloka och försigtiga personer öfvertyga N. om skadan af sådana manövrer, som nog kunde hjelpa för till- fället, men alldeles säkert stjelpte i längden; hans smak för dem var så oöfvervinnelig och hans motvilja för ett långsamt, men säkert, framåtgående så stor, att han icke kände sig lugn, 599 då han ej hade i görningen någon ny plan att jaga upp tid- ningens spridning,- låt vara blott for ögonblicket. I en kort dödsfallsnotis, omedelbart efter N:s frånfälle, skref Aftonbladet, att han »gjort sig mest bemärkt såsom den ( egentlige grundläggaren af vår boulevardpress». Om denna klingande fras gäller alldeles det samma som om en annan, hvarigenom N. betecknats »som en svensk Villemessant». Båda uttryckssätten låta mycket bra, just till följd af sin ihålighet; men man har orsak till tvifvel, att deras andemening stått rätt klar för de ärade skriftställare, som användt dem. Man må leta än så länge och väl, både med ljus och lykta, inom svenska publiciteten —man skall dock ej der kunna finna något ens tillnärmelsevis motsvarande vare sig den franska boulevardpressen eller skaparen af den franska tidningen »Le Figaro». Vår nyaste svenska tidning med namnet Figaro och dess grundläggare röjde så godt som ingen likhet med de nyss nämnda förebilderna och torde näppeligen hafva åsyftat eller kunnat uppnå någon sådan på annat sätt, än att den svenske Figaro verkligen höll på att bli, hvad den franske i ett par, tre årtionden varit: en lysande affär. H. Nisbeth kände föga af den franska literaturen och hade ingen smak för den; och han hvarken uppskattade till fullo eller egde förmågan att efter- likna de stilistiska förtjensterna hos t. ex. Jean Hippolyte de Villemessant eller någon af dennes skicklige medarbetare. Ojemförligt mycket mer skäl för sig hade talet om, att H. Nisbeths Figaro var anlagd efter amerikanskt mönster ; men äfven detta omdöme gäller dock endast med begränsning. Det ameri- kanska bestod mest uti de från amerikanska blad öfversatta eller helt enkelt ur svensk-amerikanska blad klippta artiklarna, noti- serna och burleska anekdoterna samt i enstaka försök att efterbilda den amerikanska genren, särskildt i reklamafdel- ningen. Redan Figaros n:r i för den 28 Juli 1878 visade sådana ansatser. Sålunda innehöll det, under rubriken: General Grant och »Figaro»,, en kort artikel om ett besök, som den nya tid- 6oo ningens utgifvare aflagt hos förre presidenten general Grant, hvilken då vistades i Stockholm och bodde å Grand Hôtel. Både besöket och beskrifningen derom tycktes hafva undan- stökats helt hastigt; den senare upptog ungefär två tredjedels spalt, hvaraf första hälften utgjorde en kåserande inledning och återstoden handlade om audiensen och det samtal, som dervid fördes. Det måtte icke hafva varit mycket innehålls- rikt — åtminstone fick man ej veta detta genom skildringen, som fast mer torde hafva gäckat mången läsares förhoppning, att författaren skulle företagit en någorlunda grundlig »inter- view» eller kunnat omtala åtskilliga slående yttranden af den ädle medborgaren-generalen och statsmannen eller i allt fall förstått att göra något mer och bättre af det tacksamma ämnet. Det enda anmärkningsvärda i uppsatsen var slutet, som om- nämnde, att generalen till sist önskat sin gäst lycka till den nya tidningen samt bjudit honom en cigarr och tryckt hans hand till afsked — hvarefter i artikeln tillädes följande, som här återgifves noggrant, ehuru med mindre stilsort: (Obs. Denna af general Grant gifna cigarr finnes å vår byrå, och annonsörer, som införa en annons mera än tio gånger, få taga den i be- skådande.) Metkroken fångade må hända icke många, som införde en annons minst tio gånger, men lät emellertid mycket tala om sig och fäste uppmärksamheten på det nya bladet samt lockade till byrån folk, som försökte, och lyckades, att på ganska billiga vilkor få se den underbara cigarren, exempelvis mot erläg- kande af blott 2 kr. 50 öre i prenumeration till årets slut. Förutom den omtalade uppsatsen funnos i samma num- mer kortare stycken af utgifvarens hand under Stockholms- och notisafdelningarna. Den främsta ledande notisen var så till vida märklig, att den i få ord redogjorde för tidningens program. Figaro hade »icke för afsigt att inkräkta något af de stora politiska tidningarnas områden»; han ville således hvarken lemna något bidrag till utredningen af de stora, på dagordningen stående politiska frågorna eller täfla med dag- 6o i bladen om återgifvandet af veckans händelser, utan i stället sätta såsom sin uppgift »att åt den stora publiken, bredvid den politiska pressen, söka lemna en tidning med ett omvex- lende och lättläst innehåll, lämpadt för alla samhällsklasser». Alldeles uteslutna från behandling i tidningen skulle dock de stora samhällsfrågorna icke vara. För öfrigt ville den söka icke endast manliga, utan äfven qvinliga, läsare och till sitt innehåll vara sådan, att hvarje familjefader kunde utan tvekan lemna den i de sinas händer. Dessutom innehöll första numret artiklarne under rubri- kerna »Jorden rundt» oeh »På utkiken», en lofordande öfver- sigt öfver de firmor, som börjat annonsera i bladet, några korta afdelningar för musik och teater och för bokhandels- nyheter, m. m., samt öfversättningar, bestående af en begyn- nande följetong, några berättelser och skildringar, ett referat under rubriken »Inför utlandets domstolar» och slutligen små- stycken såsom »Hvarjehanda». Figaro tog således sina första steg försigtigt och blygsamt. Äfven reklamerna föreföllo ganska oskyldiga. Både det nu omtalade numret och de närmast följande voro lättlästa och omvexlandej de hade några friska artiklar och utkolporterades energiskt. Följden blef, att afsättningen växte från 1,200 af n:r 1 till 1,800 af n:r 2 och 2,300 af n:r 3. Om utgifvaren dragit lärdom af denna lyckliga början och fortsatt efter samma grundtanke, dock med afhjelpande af bristerna, sär- §kildt genom anskaffande af flere goda uppsatser af svenske författare, originalnotiser m. m., genom ännu bättre val af ut- ländska saker samt en mer vårdad öfversättning af dem och framför allt genom en följdriktig ledning för det hela — då hade tidningen antagligen snart nog vunnit en ekonomiskt tryggad ställning och kunnat påräkna ett säkert, om än lång- samt, framåtgående. Men en sådan jemn utveckling öfverens- stämde icke med utgifvarens lynne, och emedan han dessutom saknade en på grundliga insigter fotad öfyertygelse i de vigti- gaste samhällsfrågorna, kunde man ganska tidigt spåra det osäkra Ur Dagens Krönika. VII, 7, 8. 2 602 trefvande. och vacklande, som längre fram öfvergick till de tvärasté rubbningar och våldsammaste omkastningar i bladets hållning. Politiken och de allmänna frågorna hade ju fatt endast en mindre del af utrymmet sig anvisad, och.det förtjenar näm- nas, att H. Nisbeth till en början sorgfälligt iakttog begräns- ningen härutinnan. En gång — det var i n:r 1.0 för den 26 Sept. 1878 :— bad han till och med sina läsare, men fram- för allt sina läsärinnor, om öfverseende med, att detta num- mers innehåll var väl mycket bemängdt med politik, och han lofvade att sedan »göra bot och bättring och söka att i kom- mande nummer lemna en riklig ersättning i en gladare och mera omvexlaride läsning». . Detta märkliga nummer, till hvil- ket jag strax nedan »skall återkomma, hade dock icke inne- hållit mer politik än en tämligen lång ledare och. en, kortare notis, båda handlande öm det omedelbart förestående riksdags- mannavalet i Stockholm. Ännu vigtigare att påminna sig är, att när Figaro under denna sin första tid upptog politiska spörsmål, behandlades de i en liberal anda, men ; på samma gång med lugn. och mått- fullhet i tonen, samt att tidningen då ännu stod oberoende af den mäktige A,; O. Wallenberg och sålunda vågade yttra ett, om än hofsamt, klander mot. denne. Ty så här stod det att läsa i en — sannolikt af H. Nisbeth sjelf författad —- artikel under »Stockholm» i n:r 4 för den 18 Augusti: Då den ledande viljan i Stockholms enskilda bank refuserade att invexla de sex eller sju falska tiokronsedlar, som presenterats banken till inlösen, handlade den tvifvelsutan föga välbetänkt. Herr Wallenberg, som alltid begagnat sin makt och .sitt stora inflytande utan några synnerliga konsiderationer, borde ha tänkt sig, att det icke finnes bara vänner här i lifvet och att hös ovännerna i allmänhet är att påräkna en stor benägenhet för att göra en obehaglig situation än obehagligare. Med detta vilja vi ingalunda ha sagt,. att icke herr Wallenberg handlade principiell riktigt. . ., men den bank, hvilken han med så stor skicklighet byggt upp och vetat att förskaffa ett så stort anseende, har han gifvjt ett. farligt grundskott, liksom han äfven kallat till lifs en mängd funderingar rörande lämplig- heten af det banksystem, soin i honom så länge haft en lika stark som skicklig skyddare. 6o3 Artikelförfattaren gjorde vidare den tvifvelsutan riktiga anmärkningen, att: »lika säkert som det är, att hr Wallenberg ofta missbrukat sin makt, lika säkert är det också, att mången nu missbrukar det tillfälle till vedergällning eller prickning, som hr Wallenberg sjelf skapat». Ty äfven förutsatt, att man med skäl kunde neka att taga emot Enskilda bankens tiokrone- sedlar, så följde väl deraf ingalunda, att man behöfde bereda allmänheten obehaget af t. ex. förbudet att vid tullens upp- bördskontor mottaga i liqvid någon af samma banks sedel- valörer, och ännu mindre att enskilda personer borde refusera samma banks sedlar, men mottaga alla andra bankers, hvilka ju lika väl kunnat bli hedrade med förfalskares uppmärksam- het. Slutligen heter det: ' Vare nu härmed huru som helst, ett är emellertid säkert, att herr Wallenberg gjort både sig sjelf, sin bank och alla enskilda banker i Sverige en ganska tvifvelaktig tjenst genom sin inlösensvägran. Det banksystem, som hittills haft sin förnämsta styrka i sedelutgifningsrätten, har han äfven gifvit ett förfärligt bakslag, från hvilket det aldrig skall fullkomligt repa sig, och en gång inne i bankfunderingar, skall publiken nog också börja tänka på, huruvida bankernas stora depositions- och upp- och afskrifningsfonder all- tid äro placerade på ett fullt betryggande sätt. . . ‘Vill man ' söka ett ytterligare bevis på Figaros frihet från inflytelser af hr A. O. Wallenberg under dessa första månader, så har man det i tidningens hållning vid riksdagsmannavalet i Stockholm 1878. Bladet motsatte sig då den i väsentlig mån genom hr Wallenbergs inflytelse tillkomna »högerlistan» och kämpade i stället varmt för en s. k. vensterlista, som kunde påräkna stöd närmast från yrkesidkarne. Båda listorna voro emellertid egentligen »blandade» eller kompromisslistor; såsom sådana hade de gemensamt sju namn: A. Adlersparre, G. Ericsson (f. d. jernarbetaren, som då insköts i riksdagen i st. f. den kasserade smeden Hagerman), A. H. E. Fock, S. A. Hedin, L. Peyron, M. Rubenson och J. Sjöberg. Men i fråga om de öfriga nio namnen voro meningarne delade. Medan högern ville hafva K. J. Berg, C. M. L. Björnstjerna, G. W. v. Francken, G. F. Gilljam, B. A. Leijonhufvud, C. G. 6o4 Lindmark, B. O. Stackelberg, O. R. Themptander (nu varande h. exc. statsministern, hvars namn då först förekom i de poli- tiska striderna) och A. V. Åbergsson — upptog venstern i stället C. J. Grafström, T. J. Hartelius, Hj. Laqvist, J. Man- kell, Joh. Ohlsson, P. A. Siljeström, G. H. Stråle, M. F. Wallin och Th. Winborg. För dessa sistnämnda nio hvässte alltså Figaro sin rak- knif. Men bladets ståndpunkt härvid berodde nog icke på någon fast rotad öfvertygelse, utan på begäret eller t. o. m. behofvet att stå väl hos hrr förläggare och annonsörer, som till största delen utgjordes af näringsidkare. Bland desse Fi- garos då varande gynnare och vänner nämndes särskildt två skräddaremästare, som voro kände såsom afgjorde venstermän, och så till vida kunde med skäl sägas, att bladets politik hade sina »randiga skäl och rutiga orsaker». Ungefär en vecka före valet infann sig på Figaros byrå den bekante skräddaremästaren Eric .Färnlund, vanligen »med- borgaren Färnlund» kallad — en person, som plägade skryta öfver sina republikanska tänkesätt, men ofta äfven öfver den politiska betydelsen af det samtal, som han fört, då han en gång tog mått till byxor åt Carl XV. Nu förrådde Färn- lunds mer än vanligt gravitetiska uppträdande, att han hade något särdeles vigtigt att förkunna. »På hvilken sida står bror i den här valkampanjen?» sporde Färnlund. »På den liberala sidan!» svarade Nisbeth utan tvekan och väl vetande, hvilken politiker han hade framför sig. »Jag hoppades det», inföll F. med en suck af lättnad och framförde så sitt ärende. Meningen var, att Figaro skulle kunna göra något för vensterlistan, särskildt för omvalet af G. H. Stråle, som »intelligensen» ville »peta», emedan han lutat för starkt åt landtmannapartiet. En för Stråles kandidatur in- tresserad person, som F. namngaf i förtroende, hade utfäst sig att tillsläppa medlen, om Figaro ville i nästa nummer på ett kraftigt sätt verka för den goda saken och låta sprida samma 6o5 nummer i ett tillräckligt antal exemplar. Frågan var, hvad det skulle kosta. N. kunde så mycket mindre hafva något att invända mot förslaget, som oktoberqvartalet stod för dörren och en gratis- spridning just då måste verka fördelaktigt på prenumerationen. Han tog en blyerts och räknade ut; det var strax gjordt. Om den vanliga upplagan af inemot 3,000 ex, ökades med 7,000 ex. till gratisutdelning, så kostade dessa, efter 7 öre pr ex., i rundt tal 500 kr. »Blir det inte billigare?» frågade F. »Nej, det är med rabatt!» svarade N. Dermed ansågs affären aftalad, Dén var, såsom sådan, lika oklanderlig, som t. ex. den gratisutdelning af tidningar och ströskrifter, hvilken på senare tiden ombesörjts af de båda motsatta tullpolitiska lägren. Redan två veckor förut hade Figaro i en ledare yttrat sig . ogillande om magistratens likgiltighet för petitionerna om ökande af valställenas antal och betecknat den som ett bevis på veder- börandes önskan att »bereda öfvervigt åt de byråkratiska och plutokratiska elementen på yrkesidkarnes bekostnad». Och nu, till den 26 Sept, eller dagen före valet, meddelade tidningen en längre, men för öfrigt ganska moderat och sansad ledare, som klandrade byråkratiens och det af den samma ledda »kon- servativa och ensidiga» valmötets åtgärd att utestänga de be- gåfvade och sjelfständige männen G. H. Stråle och J. Man- kell samt förordade vensterlistan oförändrad. Numret trycktes i den omtalade stora upplagan, och spridningen ombesörjdes samvetsgrant, genom talrika bud och kolportörer. Agitationen gjorde nog hvad den kunde. Men på den tiden beherskade ämbetsmännen ännu valen i Stockholm, och deras lista segrade således fullständigt. Icke ens hr Stråle gick igenom, ehuru han kom högst i röstetal bland vensterkandidaterne. Möjligen skall det roa läsaren att få veta, hur det sedan gick med liqviden. Då Figaro ej kunnat genom sitt bistånd bereda framgång åt hr Stråles kandidatur, hade den onämnde 6o6 välgöraren ingen lust att betala fiolerna. Färnlund, som ju varit ombud, pressades af Nisbeth, och affären-uppgjordes dem emellan genöm ett »papper», som belånades. Men när F. sedan kom på obestånd, måste N. inlösa »papperet»; han fick således aldrig någon annan ersättning för gratisspridningen vid valet 1878 än det gagn, som den kunde göra för qvar- talsprenumerationen. Under de följande åren drabbades F. af fortsatta ekono- miska motgångar, som slutligen så nedstämde honom, att han förkortade sitt lif. Figaro hade då nyss blifvit daglig och — begagnade tillfället för att göra ett sensationsreferat öfver sin gamle, väns sorgliga slut. De nyss skildrade tilldragelserna från början af Figaros bana kunna tjena som bevis, att tidningen då ändock sköttes med förstånd och kommit in på en i det hela taget god riktning. Icke ens den af N. införda särskilda reklamafdelningen jäfvar nyssnämnda omdöme. Den ovilja, hvarmed åtskilliga blad kastade sig öfver det nya reklamsystemet, och det sko- ningslösa ogillande, som de redan i princip uttalade deröfver, föreföllo i verkligheten som en yttring af, om icke ram afund- sjuka, så åtminstone okunnighet eller t. o. m. hyckleri. För en fördomsfri uppfattning tyckes det vara ett framsteg, att tidningsreklamerna sammanföras till en särskild afdelning, så att läsaren vet, hvar han har dem och hvad han skall rätta sig efter, i stället för att de, såsom ännu hos oss oftast sker, inblandas mellan meddelanden af allmännyttigt eller objektivt innehåll. Man skall säga, att gränsen härvid är svår att upp- draga, och det må nog vara sant, men deräf följer icke, att gärdet skall uppgifvas eller ingen - gräns . alls finnas mellan å ena sidan fullt oväldiga meddelanden af en redaktion och å andra sidan sådana, som inflyta, derför att-tidningen vill gynna 6o7 en vän eller annonsör. Jag mins, hur »gubben Wallman» på sin tid plägade i en mycket fin tidning få reklamer för sina icke just så fina midsommarlustresor, Men innan denna för- mån beviljades, frågade alltid tidn:s égaré: »Har han annon- serat?» — och när svaret lydde, att gubben Wallman var en mycket flitig annonsör, då gaf egaren genast beskedet: »För all del skrif något vackert om honom!» När sådant sker dagligen och i mycket stor omfattning, tycker man att vissa ifrare mot reklamväsendet icke borde tacka himlen, derför att de ej äro som andra människor. Allra minst då, i trots af både tryckfrihetslag och god moral, den seden, eller rättare oseden, har vunnit insteg, att såsom betalda annonser införas rätt betänkliga saker, och det med utgifvarens goda minne och utan att han bekymrar sig vidare om saken, än att han kanske någon gång förklarar sig ej vilja stå i ansvar för sådant. Ett redbart och väl skött reklam- väsende skulle deremot förutsätta både moraliskt ansvar, sorg- fällig undersökning, god urskiljning och tillräcklig auktoritet hos redaktionen. Reklamerna i Figaro hade till en början den vanliga, mer oförargliga arten af »påbröd» åt annonsörerne, och att utgifvaren sade ifrån detta ärligt och öppet, var väl ej något fel. Men ett sådant oskyldighetens tillstånd skulle ej räcka länge. H. Nisbeth började snart att mot betalning införa nära nog hvad som helst i hvilken afdelning som helst, och ehuru han visserligen icke varit den ende, som på senare åren sålt sin penna, så gjorde han det dock på ett hänsynslösare och för pressens anseende mer kränkande sätt än någon annan. Redan under första hälften af 1879 inträffade två hän- delser, som, om än de för tillfället skaffade tidningen inkomster eller kassaförlag och .ehuru särskildt den ena hastigt ökade upplagan, dock båda blefvo ödesdigra, derigenom att de förde tidningen ut på det sluttande plan, der »resan utföre» seder- mera ej kunde häjdas. Jag menar offentliggörandet af hand- lingarne i rättegången mellan L. O. Smith och I. W. Smitt 6o8 samt hr A. O. Wallenbergs allt mer växande och snart oemot- ståndliga inflytande. Redogörelsen för Smith-Smittska målet började införas den 16 Mars 1879 oc^ fortsattes sedan, jemte redaktionens egna betraktelser i ämnet, utan afbrott i a1^ månader eller t. o. m. den 1 Juni, då ett n:r 22 B utkom med samma om- fång som hufvudnumret och till tre fjerdedelar fyldt med in- lagorna i rättegången, hvilka till väsentlig del utgjordes af parternes enskilda brefvexling. Derefter fingo tidningens af- nämare något andrum till slutet af Juli, då samma sak upp- togs å nyo och behandlades i referat och artiklar under 11/2 månad. Väl försäkrades redan i en ledare för den 23 Mars, att meningen icke var »att endast reta och sedan mata våra läsares nyfikenhet», utan fast mer att »lemna bidi'ag till blottandet af ett samhällsondt, för att icke säga riks-ondt, som lagt och fortfarande lägger sin förqväfvande och förintande kalla och okänsliga hand öfver vårt merkantila och industriella lif, som stäcker vår företagsamhet, bryter och krossar vårt mod, vårt hopp och vår tillförsigt och som höljer vårt land med nöd och elände, der annars idoghet och välstånd kunde vara bofasta.» Men dessa svassande floskler afsågo nog endast att för- sätta de mer naive läsarne i den rätta stämningen, och i hvad fall som helst blef följden, att rättegångsförhandlingarna och redaktionens egna utläggningar öfver dem slökos med glupsk- het af skandalhungern. Upplagan steg oafbrutet, och efter- frågan växte, så att åtskilliga nummer måste tryckas om. Det var en så mycket bättre affär, som H. Nisbeth, enligt hvad han sjelf omtalade, tog betaldt af hr L. O. Smith för infö- randet af dennes skrifter i målet; och när hr I. W. Smitt icke för sin del ville vara lika generös, förstod hr L. O. Smith att utveckla hela originaliteten af sitt mäcenatskap — på ett sätt, hvarom det ofvan omtalade numret 22 B gaf ett vitsord, då det upplyste: »Denna hr I. W. Smitts skrift är efter fullt an- nonspris betald af hr L. O. Smith.» Figaro hade då hunnit skaffa sig talrika bildade läsare och vänner, bland hvilka de allra fleste med ledsnad eller för 6og trytelse följde det riksspektakel, som tidningen satte i scen. Varningar och föreställningar till utgifvaren saknades icke, men de voro naturligtvis fruktlösa. Mången hoppades emellertid — och en eller annan har sedermera å nyo invaggat sig i snar- lika förhoppningar ända till för ett par år sedan — att äfven- tyrligheterna snart skulle blifva en öfvervunnen ståndpunkt, och att bladets slyngelår skulle efterträdas af en mogen och sansad mannaålder. Men man fick vänta förgäfves. I stället för att begagna skandalen och sensationen såsom kryckor, som bortkastades, då de ej längre behöfdes, fann H. Nisbeth dem så verksamma, då det gälde att höja sig öfver den vanliga nivån, att han ej ville göra sig af med dem, och han hade slutligen ej nog mod att kunna vara dem förutan. Ännu mer vidtgående följder fingo Figaros inledda förbin- delser med A. O. Wallenberg. Första gången, som man märkte att denne hade sitt finger med i spelet — och sådant märkte man alltid mycket lätt — var i Figaros n:r i för 1879. Några veckor förut hade den bekanta rusningen mot Stockholms en- skilda bank inträffat; hr A. O. W. hade då med knapp nöd räddats ur en mycket svår knipa. Tidningen hade den 15 Dec. bedömt både ställningen och hr W. fördomsfritt, med en viss humor och synbarligen utan påtryckning. Men hr W. behöfde pressen för att stärka sitt inflytande och försvara sina åsigter; det unga bladet behöfde kanske banken — allt nog: bland de tidningar, i hvilka man med största bestämdhet igen- kände hr W:s röst, var nu äfven Figaro. Och der ljöd den rösten allt tydligare för nästan hvarje nummer under det första halfåret af 1879. Väl sökte den förställa sig och härma Jakobs röst, men händerna voro dock Esaus händer. - Ännu skulle emellertid detta döljas, öfverskylas, bortför- klaras. H. Nisbeth’hade sannolikt en föreställning om, att det komme att skada tidningen, om den ansågs stå i hr A. O. W:s sold, och han egde ännu nog viljekraft och oberoende att kunna hålla igen. Han talade om hr W. såsom tredje person 6io och med reservation i vissa stycken. Så heter det i n:r 2 ï för den 25 Maj s. å. : Ty visserligen äro vi inga vänner till hr Wallenbergs bankprinciper, åtminstone innan de underkastats vissa modifikationer, och erkänna oss så- ledes helt öppet att i detta fall höra till hans mest afgjorda motståndare; men detta har icke kunnat förmå oss att deltaga i en simpel agitation mot eri personlighet som .... likväl är allt för framstående i hufvud och arbete, att icke förtjena aktning och beundran. Denna förklaring ser ut nästan som ett haltande på båda sidor — så vidt den icke skulle vara snarast en »trefvare» eller t. o. m. ett spegelfäkteri. En sådan förbindelse måste så småningom leda dertill, att den, som var den ojemförligt starkare i karaktär, vilja, insigter och ekonomisk ställning, således hr W., fick öfver- taget. Han blef snart allrådande i Figaros politik, särskildt under riksdagarne. Ännu skulle dock Figaro söka att sticka under stol härmed. Ett tillfälle härtill erbjöd sig mot slutet af 1880, då en tidning i södra Sverige utspridt åtskilliga histo- rier, bl. a. att hr W. varit författare eller åtminstone förläggare till tre namngifna broschyrer och att, enär Enskilda bankens delägare ställt till direktionens förfogande 150,000 kr., detta belopp skulle utgöra en .»reptiliefond» till besoldande af tid- ningar och förläggande af broschyrer m. m. Dessa berättelser föranledde en längre, af hr Wallenberg undertecknad gensaga i Figaro för den 5 Dec. 1880, och omedelbart efter den samma fogade tidningens utgifvare ett tillägg. Han förklarade »offent- ligen och på hedersord», att han aldrig erhållit ett ‘öre från den omtalade fonden »eller något som helst understöd ur hr Wallen- bergs fickor», och att hr Wallenberg visserligen hade till tidningen lemnat »många värdefulla uppsatser», men att han ingalunda var »den ende af framstående personer, hvilkas skriftställare- alster varit inrymda i Figaros spalter» ... »Vår tidning be- höfver, hvad bättre är, icke några bidrag af någon som helst reptiliefond», hette det bland annat. Man läste detta tillkännagifvande och småmyste, ty det lemnade allt för märkbara kryphål öppna. Om Figaro ej fått 611 bidrag från någon reptiliefond, som icke fans, eller omedelbart från hr W:s fickor, så lät det ju ändock mycket väl tänka sig, att tidningen hade låneförbindelser med Enskilda banken. Sant var dock, att Figaro då ännu stöd sig godt och hade att påräkna medverkan från olika håll, äfven från andra utmärkta pennor än hr Wallenbergs, samt dessutom åtnjöt ett visst anseende och kunde med hopp om framgång deltaga i det offentliga meningsutbytet. Bladet gaf ett år inemot 22,000 kr. i nettobehållning, och uppgifterna om, att spekulanter bjudit ganska höga belopp för affären, voro icke grundlösa. Någon fast anstäld redaktion hade tidningen aldrig egt, utom i enstaka undantagsfall och för kortare tider; så t. ex. var hr P. A. Öländer under några få månader anstäld såsom musik- anmälare. Men liksom H. Nisbeth från början haft och ännu länge hade goda hjelpare i ekonomiskt afseende, så var äfven händelsen med bidragen till tidningens innehåll. Sjelf kunde han ju icke få mycken tid öfrig till författareskap, då han skulle sköta ekonomien och det glada umgängeslifvet, i hvilket han af sin obetänksamhet indrogs allt mer, i samma mån som affären gick framåt. Under de två första rubrikerna, »Jorden rundt» och »På utkiken», skref han ej något, förr än tidningen fortgått i sju år och två månader, eller i, Okt. 1885, och kort derpå försvünno dessa afdelningar. Till ledareafdelningen bi- drogo olika författare; bland dem var hr A. O. Wallenberg den flitigaste under åren 1879—1883. Riksdagsredogörelserna skötte hr W. så godt som ensam, och han bidrog derjemte kraftigt med pikanta eller sarkastiska notiser. Mest sysslade utgifvaren med reklam- och notisafdelningen eller med »urklipp» från utländska blad. . . Från och med 1881 kunde det éj löna mödan att söka hemlighålla det intima förhållandet mellan hr A. O. Wallenberg och tidningen. Om han två år förut fått ett finger med, så hade han nu hela handen. Genom hans tillskyndelse utdelades Figaro inom Förste kammaren. H. Nisbeth var in- bjuden till hr W:s supéer, der han kom upp i smöret bland 6l 2 framstående politici; och i sina utbetalningar rörde han sig med Stockholms enskilda banks sedlar i så nya och friska exemplar, att man ej kunde tvifla på, att de kommit utan mellanhänder direkt från banken. Man kan gerna göra full rättvisa åt hr A. O. W:s stili- stiska förmåga och sakkännedom, ja till och med gå in på ganska mycket i de åsigter, han förfäktade; detta hindrar icke befogenheten af omdömet, att han måste förr eller senare skrifva ihjel hvarje tidning, i hvilken han fått så oinskränkt makt, som det slutligen blef händelsen i Figaro. Oafsedt den misstro för egennytta och personliga bevekelsegrunder, hvar- med hr W:s uppsatser alltid emottogos, äfven då de undan- tagsvis icke förtjenade det, hade han de för en medarbetare i en veckotidning farliga felen att kämpa med en allt för tung rustning och att — här liksom i sin riksdagsmannaverksamhet — ständigt återkomma till vissa älsklingsämnen och derigenom mörda intresset för dem. Stilen i hans artiklar blef olidligt uttänjd, en gifven följd deraf, att de skrefvos efter hans dik- tamen, utan att sedermera förkortas eller affilas. Visserligen skickades de i korrekturafdrag från tryckeriet till banken, men återkommo merendels derifrån utan några betydande ändringar. Det var ju otänkbart, att hr W. skulle medhunnit att omredigera och rätta dem. Mer lättlästa, men vanligtvis också mer per- sonliga och elaka, voro de småbitar, ofta egenhändigt skrifna, som han lemnade till » rakknifsafdelningen >. Han plägade på sina manuskript beteckna dem med anvisningen: »I småraderna» —- ett namn, som han sjelf hittat pa åt denna afdelning, der han med lif och lust änföll sina politiske motståndare: Arvid Posse, S. A. Hedlund, L. O. Larsson, m. fl., ej sällan på ett sätt, som mycket lätt kunnat föranleda tryckfrihetsåtal. Man fick stundom se honom styra kurs, med sin vanliga vaggande, men dock så trygga gång, långt uppåt höjden af. Malmskil- nadsgatan, till J. W. Holms officin, der Figaro trycktes och der hr W., för att vara osynlig, slank in i ett litet kyffe, som 6i3 fick sin dager endast genom ett par små fönstergluggar af ungefär en fot i fyrkant. jag hade en gång nöjet och äran att samarbeta med den store bankdirektören. En dag under förra hälften af Maj 1882 fick jag besök af H. Nisbeth, som utan omsvep, men med den öfvertalande ton, hvilken var honom egen, bad: »Jag skall resa till London i afton. . . vill du ej göra mig den tjensten att redigera nästa nummer af Figaro?» Jag var öfverhopad med andra göromål och hade mycket svårt att säga ja, utan invände: »Det, tycker jag, vore hr Wallenbergs vederbörliga skyldighet b »Ja. . . Wallenberg bad, att du skulle komma upp till honom i dag i Enskilda banken.» Mina aktier hade nog aldrig stått högt hos A. O. W. Han och jag voro »antipodiska krafter», för -att jag må an- vända H. Nisbeths uttryck i beskrifningen om Terrapintornet; och hr W. var guldet, hvilket ju H. N. der betecknade som det bästa bland vapen. För öfrigt hade det nog på sqvaller- vägen kommit till hr. W:s öron, att jag från början, och så länge ännu något hopp fans, hade sagt till H. Nisbeth, att om hr W. finge stå vid rodret litet till, så skulle skutan göra ett jämmerligt haveri. I andra tidningar utöfvade man en sorgfällig kritik öfver hans artiklar, men i Figaro ingen. Och hans skriftställareverksamhet der gick ju, både till innehåll och form, stick i stäf mot det program, som bladet först uppstält och'som skaffat det vind i seglen. Helsningen från hr W. gjorde mig derför visserligen myc- ket förvånad, men ännu mer nyfiken, och detta häfde betänk- ligheterna. Vid direktörens mottagningstid infann jag mig på ort och ställe och blef genast insläppt i det lilla rum, der bankens ^4 och ö residerade. Med en vänlig nick bjöd han mig att sitta ned på andra sidan om bordet och började, halft skämtsamt : »Nu får vi bara inte skrifva så, att vi sätter honom på Långholmen ! » 6x4 Jag höll på att svara, att nog skulle jag taga mig i akt, men ändrade det så, att ordet »jag» icke fick tonvigten. Och så fördes samtalet in på, hvilka ämnen, som kunde vara att behandla. Endast tämligen oskyldiga sådana hade nämnts. Hr W. frågade, om jag ej visste något mer »rafflande». Jag kunde i hastigheten ej hitta på något annat än lifvet på den s. k. riksdagskrogen, der somliga af svenska folkets represen- tanter plägade hålla hus natteil i ända, medan vanliga rumlare köras ut från schweizerierna strax efter kl. 12. Det var en otillbörlig frihet, som hrr riksdagsmän togo sig. ett fult före- döme, som de gåfvo. Hr W. var alldeles ense härom och försäkrade, att, så vidt han visste, var det endast landtmanna- partiets medlemmar, som besökte »krogen» ; alla andra afskydde den. Han bad mig, att om jag behandlade ämnet, jag ej skulle glömma nämna, att Förste kammarens ledamöter åtnöjde sig med att vid långa aftonplena låta hålla litet kallmat, öl och vin i sin klubblokal. ' H. Nisbeth blef borta längre, än hvad som var ämnadt. Han hade rest till England i business. Den misskredit, hvari den s. k. franska konjaken då råkat (t. o. m. den, som på eti- ketterna angafs såsom godkänd af prof. Malmsten), hade fört N. på den tanken, att här vore ett öppet fält för en ny dryck. Under sin sjömanstid hade han lärt sig värdera rom, och han hade nu tagit reda på, att firman Eve i London producerade och importerade rom af ypperlig beskaffenhet. Meningen var att skaffa sig generalagenturen inom Skandinavien för den utmärkta varans spridning. Men det höll på att misslyckas. Det är ingen lätt sak att knyta förbindelser med en engelsk firma, om man ej har rekommendationer ; och N. hade glömt att medtaga sådana. I sin förlägenhet skref han hem till A. O. W., som skickade honom en änbefallning hos en tjensteman i Bank of England, och på denna väg blefvo alla dörrar öpp- nade för N. Han fick agenturen och dref den sedan i en annans namn, medan »Eves Jamaica-rom» rekommenderades på det varmaste i Figaros spalter. Det var tvifvelsutan en 6i5 redbar vara, men för dyr för en större förbrukning hos oss; emellertid hade den i början ganska god åtgång både i Sverige och Finland. Att detta förhållande icke fortfor, berodde nog till en del på generalagentens bristande ihärdighet. I det - spel, som A. O. Wallenberg och H. Nisbeth drefvo med hvar andra, trodde sig säkerligen en hvar af dem hafva de högsta korten på hand och hoppades blifva den slutligen vinnande. Hr W. fick skrifva hvad han behagade i en tid- ning, hvars läsekrets till en början var i starkt stigande och hvars tillbakagående han antingen icke märkte eller betraktade som tillfällig och framför allt icke beroende på hans med- verkan. Jag misstänker, det hans författarefåfänga var nog stor, att han aldrig insåg det för allmänheten enformiga och tröttande i hans uppsatser. A andra sidan fick N. en med- arbetare, som skref gratis och skaffade honom god bankkredit. Sannolikt hoppades N. att snart kunna frigöra sig från det tryckande bandet, men han utvecklade icke den sjelfverksam- het och sparsamhet, som behöfts, för att han skulle lyckats häri, och först då oket blef honom alldeles olidligt, framma- nade han katastrofen. Allmänheten fick kännedom om denna genom en af N. i Mars 1884 uttagen stämning å då varande verkställande direktören i Stockholms enskilda bank, hr K. A. Wallenberg, med yrkande om redovisning för de af honom, enligt fullmakt, å Stockholms postkontors tidningsexpedition lyfta prenumera- tionsmedlen för Figaro under 1883. Målet förekom vid råd- husrättens sjette afdelning den 20 Mars 1884, då svaranden i. en skrift genmälde, att aldrig förr än genom stämningen hade någon redovisning affordrats honom, men att en sådan nu följde, ty visserligen var fullmakten stäld till Stockholms enskilda bank eller order, men svaranden hade disponerat pen- ningarne. Räkningen visade, att han lyft 1883 års postpre- numerationsmedel för Figaro till ett belopp af 16,078 kr. 17 öre, men deremot infriat åtskilliga N:s reverslån och vexlar, betalt hans utskylder och lemnat några poster kontant, så att 616 det hela slöt pâ ett saldo, N. till last, af 24 kr. 87 öre. Stämningen återkallades några dagar derefter, men man hade fått veta, att käranden låg fullständigt i svarandens och ban- kens händer. Sedermera erfor man, att N. sjelf i god tid lyft 1884 års po.stprenumerationsmedel, och att, när hr A. O. W. sökte på laglig väg utbekomma sin fordran, då presenterade N. en moträkning å honom för hans bidrag till tidningen, taxe- rade efter annonspris. Likaledes misslyckades hr W:s plan att, med begagnande af det hos honom hypotiserade tillstånds- beviset, blifva égaré till tidningen; ty N. hade låtit en oerfaren yngling taga Ut ett tillståndsbevis å »Nya Figaro», hvilket i nödfall kunde användas. Och det användes verkligen på så sätt, att ordet »nya» insattes framför tidningens rubrik, men nästan omärkligt; det tycktes höra till uppgiften om annons- priset »pr rad om 40 nya bokstäfver».* Vackra voro ju dessa N:s manövrer visserligen icke. De kunde icke ens ursäktas med, att han sjelf blifvit den ojem- förligt mest lidande. Ty hvad betydde för de båda bank- direktörerna ett belopp af kanske 18,000 kr. mot den förlust, som N. gjorde genom sjunkandet af hans affär, hans anseende och hans kredit? Och dock hade han ytterst sig sjelf att anklaga härför. * »Ro’r i lä! Klart att vända!» På de sex år och några månader, som Figaro fortgått oafbrutet såsom veckotidning, hade dess utgifvare säkerligen hunnit ändra kurs flere gånger än under hela sitt förflutiia sjömanslif. Tidningens läsare hade med ett ofta underbart * Från flere håll berättade man för mig, att då hr W. ämnade för egen räkning öfvertaga hela Figaro, han förklarat sig vilja till redaktör utse den, som varit hans medarbetare vid några nummer i Maj 1882. Jag kan emellertid å dennes vägnar förklara, att om ett sådant anbud gjorts, •det skulle vördsamt afböjts. . Förf:s anm. 6i7 tålamod fördragit dessa kryssningar och derigenom stärkt honom i tron på en af hans grundsatser, som han uttryckte så: »publiken skall hållas varm!» Detta är nog riktigt så till vida, att läsarne fordra en behaglig omvexling, men oroar man dem allt för mycket, så är fara värdt, att de finna det väl hett. Den tväraste och mest vågade af alla tidningens omkast- ningar blef dess öfvergång från vecko- till dagblad. Afsigten härmed var väl hufvudsakligen att rycka upp affären. Sedan N. ohjelpligt brutit med hr Wallenberg, måste han slå in på en annan bog, och, smari som vanligt, påräknade han dervid bi- stånd med råd eller dåd särskildt af hr W:s många motstån- dare. Försöket lyckades i åtskilliga fall; men jag vet åtmin- stone ett, då det stötte på hinder. N. ville röra upp det gamla klandret mot hr W:s tillvägagående vid försäljningen af Petré- ernas egendomar m. m. och visste, att några skarpa artiklar derom stått införda i Göteborgs Handelstidning, men var okun- nig om, när detta skett, hvadan han skref till S. A. Hedlund och begärde upplysningar. Svaret kom, men var icke efter önskan. »Nej, min gosse lilla!» skref S. A. Hedlund och bad N. besvära sig med att sjelf leta efter i nationalbiblioteket. Men icke alla visade sig lika otillgängliga; och säkert är, att brytningen med hr W. skaffade N. äfven åtskillig penning- hjelp för den dagliga tidningen. Här skall ej upprepas, hvad som redan blifvit tillräckligt kändt och lefver i friskt minne, om den dagliga Figaros öfver- raskande program, som naturligtvis aldrig kunde hållas, om tidningens — lika opålitliga — öfvergång till Protektionismen och om försöken att vinna spridning genom sensationsskildringar sådana som Pall Mall Gazettes af »menniskohandeln» i London, m. m. Saknaden af grundsatser hos utgifvaren samt bristen på plan och ledning måste ännu hastigare verka olycksbrin- gande för den dagliga än för veckotidningen. En osund och halsbrytande ekonomi fullbordade företagets undergång. Då det egt bestånd i något mer än ett år och upphofsmannen måste, i Januari 1886, afträda sin egendom till sina borgenä- Ur Dagens Krönika. VII, 7, 8. 6i8 rer, befans den dagliga tidningen hafva en obligationsskuld af 72,500 kr., fördelad på (ungefär) 112 personer. Som hvarje obligation lydde å 500 kr., framgår häraf, att de fleste inne- hafvarne af obligationer tagit blott en sådan hvar. Efteråt hafva många bland dem försäkrat, att de endast af rädsla för N. bistått honom på detta sätt — en bekännelse om feghet, som är tämligen oförsigtig. Hela skuldbeloppet uppgick till inemot 130,000 kr.* Helt visst hade det kostat N. nästan öfvermänskliga an- strängningar att så länge sammanhålla en affär, som var så löst hopfogad och hvilade på så osäkra grunder. Han hade kanske icke behöft använda hundradedelen så mycken möda och omtanke för att några få år förut bibehålla sin veckotid- ning vid det ekonomiska oberoende och inflytande, hvartill den genom lyckliga tillfälligheter svingat sig upp. Med någon sträfsamhet hade han då säkerligen kunnat trotsa äfven den konkurrens, som följde honom i spåren och som han för öfrigt sjelf bidragit att frammana genom sitt häjdlösa, okloka skryt med affären, hvilket kunde komma folk att tro, att den var en riktig gùldgrufva. Sedan Figaro i Januari 1886 återgått till veckotidning, har den varit föga uppmärksammad och haft ringa spridning. Icke ens det krångliga tryckfrihetsåtal, för hvilket utgifvaren råkade ut, kunde verka en bättring härutinnan. De personliga angreppen och utbrotten af dåligt lynne, som nu voro det för tidningen mest utmärkande, innehöllo för litet roande att kunna vinna ens den obildade allmänhetens gunst. Vid N:s från- * Bland skulderna förekommo: till A. O. Wallenbergs sterbhus 11,000 kr.; K. A. Wallenberg 7,000 kr.; Chr. Hammer 6,049 kr.; L. O. Smith 5,000 kr. Gäldenären uppgaf, att redan mer än t '/2 år förut, således på sommaren 1884, hade hans lösörebo utmätts af Stockholms enskilda bank, som dock sedan transporterat åtkomsthandlingarne på annan person, hvil- ken varit nog grannlaga att ej begagna dem. — Lösöreboet utgjorde den hufvudsakliga tillgången, då ju tidningens värde var tvifvelaktigt. Förf:s anm, 6 ip fälle stod upplagan i 1,500 ex., sålpdes lägre, än då n:r 2 utgafs i början af Augusti 1878. Hugo Nisbeth egde äfven såsom publicist en ovanligt klar och snabb uppfattning och ett praktiskt förstånd, hvilka egenskaper ofta kunde på ett förvånande sätt godtgöra sak- naden af omfattande eller grundliga insigter. Han hade der- jemte en förmåga af initiativ, som kunnat räcka till för ett par, tre medlemmar af hans yrke, och en fyndighet, som fre- stade mången att tro, att för en tidningsredaktör är ingenting omöjligt. Till dessa lyckliga företräden kom hans lätthet att inleda nya bekantskaper, ja, till och med skaffa sig vänner, af hvilka han förstod att skickligt begagna sig till sin fördel. Men hans väsentliga brist var, att han aldrig egde någon fast öfvertygelses grund att bygga på, intet klart uppfattadt mål. Allt hos honom stannade vid ansatser; han hade icke ihärdig- het att fullfölja något, som han påbegynt, icke sjelfständighet nog att skilja mellan goda och dåliga rådgifvare eller sjelfbe- herskning nog att utan öfvermod bära framgången. Han litade för mycket på slumpens gunst och på möjligheten att knyta nya förbindelser i stället för dem, som han lättsinnigt bröt. Ehuru det tyckes, som om hans egna skiftande erfarenheter kunnat lära honom bättre, hyste han icke den aktning för publicistens kall, som vederbort, eller visade det åtminstone icke. De, som närmare känt hans enskilda lif, finna förkla- ringen till många af hans publicistiska missgrepp under de senaste åren i inflytelser, sådana som aldrig bort förekomma. Med allt detta var han dock kanske ej felaktigare än många bland sina yrkesbröder; skilnaden var väl egentligen den, att hans fel föllo bjärtare i ögonen. Mensklighetens frâmtidsutsigter. En allvarlig betraktelse öfver ett allvarligt ämne. Af Leonard W. Ljunglund. I. Man har under senaste tiden kunnat i tidningarne läsa redogörelser för en nyligen utkommen bok af den tyske veten- skapsmannnen Falb, bekant för sina teorier om jordbäfningar- nes och ovädrens orsaker. I denna bok, »Omstörtningarne i verldsalltet», omtalas bland annat på ett synnerligen lifligt och målande sätt den fara, som ligger för jorden i månens bestän- diga närmande till densamma. Närmandet, som enligt teorien skulle bero på drabantens gnidning mot det omgifvande eter- mediet och mot de i detsamma kringsvärmande meteorerna, anses tämligen obetydligt, men måste dock slutligen medföra månens infallande på jordytan, en händelse, som i sin ord- ning komme att förorsaka alla lefvande varelsers undergång. Så vida nämligen några sådana varelser kunnat öfverlefva de väldiga naturrevolutioner, som måste föregå denna katastrof! Vid genomläsandet af dylika olycksprofetior kan en fan- tasirik menniska svårligen hindra vissa kusliga tankar att in- finna sig. Men å andra sidan ligger trösten nära till hands: det ligger en så ofantlig tidrymd mellan nu och denna »ytter- sta dag», att man icke ens kan göra sig en föreställning derom. Och då sålunda hvarken vi eller våra barnbarns barn Ö2 I komma att bevittna dessa profetiors uppfyllande, kunna vi ju med skäl känna oss tämligen trygga. Men det finnes tyvärr andra faror för vårt slägte, hvilka ligga betydligt närmre till hands och som måhända böra in- gifva den tänkande menniskan mera bekymmer än astrono- mernas förutsägelser. Det är om en sådan fara vi i det föl- jande vilja något litet orda, och då vi härvid komma att ställa frågan om mensklighetens frâmtidsutsigter i en, så vidt vi veta, nära nog ny belysning, torde vi kunna påräkna någon uppmärksamhet. Hvar och en, som är någorlunda bekant med den nyare literaturen, har helt säkert gjort bekantskap med Spencers ar- beten och särskildt med den bok, som innehåller grunderna till hans filosofiska system, en bok, som är öfversatt på sven- ska under titeln »Utvecklingsläran». Man torde då utan svå- righet påminna sig den i tionde kapitlet, andra delen, af detta arbete framstälda teorien om, att all rörelse är rytmisk, hvil- ken teori Spencer bevisar vara riktig genom att visa dess till- lämplighet på alla kända slag af rörelse. »När vimpeln på ett skepp, som ligger i stiltje, först angifver den annalkande brisen, gör den det genom lätta vågrörelser»; ljudet är en vågrörelse i luften, ljuset vibrationer i etern; planeternas, kometernas och drabanternas periodiska vexlingar äro lika många storartade illustrationer till samma allmänna rörelselag. Men äfven inom det organiska lifvets mera sammansatta rörelser visar sig denna teori hålla streck: alla djur förflytta sig med oscillerande rörelser, blodet rör sig stötvis i ådrorna, andedrägten sker vexelvis genom lungornas utvidgning och sammandragning. Betrakta vi slutligen lifvet sjelft, denna ytterst komplicerade rörelse, hos hvarje orga- niskt species, visar det sig att det fullständigt motsvarar pen- delns svängning mellan sin banas båda ändpunkter: det tager sin början, stiger till sin höjdpunkt, aftager med ålderdomen och slocknar i döden. På samma sätt ock med slägtena: paleontologernas undersökningar visa att slägten, som till en 622 början bestått blott af några få species, hafva tillvuxit och förökats, utvecklat större mångfald, hvarefter de åter börjat aftaga och utdö, qvarlemnande blott några få representanter eller ock ingen. Hvilka slag af rörelser vi än betrakta, finna vi dem all- tid öfverensstämma med denna teori, som sålunda med allt skäl kan betraktas som en oföränderlig naturlag. Vi veta att denna lag gäller för den menskliga individens lif; vi veta ock af historien att den gäller för folken: ett folk, såsom t. ex. romarne, uppstår ur en ringa början, det har sin barndom och ynglingaålder, inträder derpå i mannaåldern, då det står på höjden af makt och kultur, hvarefter förfallet småningom börjar undergräfva den stolta bygnaden : folket åldras. Nu tränger sig den frågan på oss: måste icke mensklig- heten, som helhet betraktad, lyda samma förgängelsens lag? Måste det icke komma en tid, då vårt slägte, oförmöget af vidare utveckling, stannar i växten, börjar på att åldras, — då vår kulturs öfvermognade frukter falla till marken och ruttna bort, emedan den utmattade menskligheten icke förmår inhösta den skörd föregående generationer utsått? Detta är den fara, som vi åsyftat och som, vi påstå det, bör inge större bekymmer än astronomernas profetior. II. Denna tanke, att kulturutvecklingen en dag skulle komma att anträda sin kräftgång, är så motbjudande för vår sjelf- känsla och så stridande mot den ande, som går genom vår tid, att en nutidsmenniska visar den ifrån sig med misstro. Homeros har dock uttalat den, då han säger, att »få söner äro bättre än sina fäder, de flesta sämre», och Horatius har återupprepat den, kanhända med större skäl än den gamle hellenen. Men vi, som veta, att historien, i stort sedt, har jäfvat de gamle skaldernas farhågor, enär det i sjelfva verket aldrig gifvits en tid, då framåtskridandet, om än skenbart 623 hejdadt, har helt och hållet upphört, vi, som slutligen bevitt- nat det nittonde seklets oerhörda framsteg på alla områden, vi vilja gerna, då vi tänka oss framtiden, blicka in i ett per- spektiv af ännu mera lysande segrar, ännu mera väldiga an- strängningar att komma fram till den oändligt aflägsna full- komlighetens mål. Spencer sjelf med sin kända optimism söker på ett gan- ska sinnrikt sätt undgå slutsatsen af de premisser han fastsla- git. Han visar nämligen, att utvecklingen af alla vare sig organiska eller oorganiska aggregat sträfvar att åstadkomma jämvigt, så »att den slutliga strukturanordningen blifver sådan, att den möter alla de krafter, som verka på aggregatet, med eqvivalenta motkrafter.» För den menskliga utvecklingen be- tyder detta så mycket, som att den skall fortgå, till dess full- komlig jämvigt inträder mellan menniskans natur och hennes lifsvilkor. Hvilket Spencer förmodar skall ske, då alla beboe- liga delar af jorden äro tätt béfolkade, då hvarje trakts till- gångar blifvit till fullo upptäckta, och när de produktiva yr- kena icke medgifva några förbättringar vidare. Då inträder också en nära nog fullständig jämvigt mellan födelse- och dödsprocenten, mellan produktions- och konsumtionsverksam- heten. Detta fullkomlighetens » stationära tillstånd ätz« / j/^/taz werket aldrig absolut uppnäs, men wi närma oss oundvikligt det- samma.» Men då så är, måste ju kulturutvecklingen förete ett ständigt stigande mot detta oupphinneliga mål, något som åter fullständigt strider mot lagen för rörelsens rytm. En dylik stadigt stigande rörelse är nämligen icke rytmisk utan rätlinig. Huru Spencer kommit in i denna motsägelse är icke så synnerligt svårt att fatta. Den har utvecklat sig ur det begrepp, som innehålles i det ofvan anförda uttrycket: »jämvigt mellan menniskans natur och hennes lifsvilkor». Närmandet till denna jämvigt kan tydligtvis ske på tvänne sätt: derigenom att vi afpassa vår natur efter de omgifvande naturförhållandena eller derigenom att vi söka afpassa oss omgifvande naturförhållan- ■ 624 den, så att de blifva för vår natur gagneliga. Det förra sla- get af afpassning är passivt och tillkommer alla organismer, högre som lägre; det senare är aktivt och tillkommer nästan uteslutande menniskan samt utgör kulturarbetets mål. Men den passiva afpassningen verkar efter en oföränder- lig naturlag, den aktiva beror på tillfälliga egenskaper hos menniskan. Derföi- måste ock nödvändigtvis den förra vara af oföränderlig giltighet, hvilket deremot icke den senare be- höfver vara. Spencer anser tydligen båda vara lika oförän- derligt gällande; deraf motsägelsen. — Det är sålunda icke möjligt att undkomma tanken på en omsider inträdande ålderdomssvaghet hos menskligheten med mindre vi förneka riktigheten af lagen för rörelsens rytm. Men detta förnekande faller sig icke så lätt, ty då lagen gäller för alla andra slag af rörelser, har man alla skäl att antaga den gälla äfven för den ifrågavarande — till dess motsatsen bevisas. Dessutom hjelper icke ett dylikt förnekande helt och hållet, alldenstund det icke saknas andra skäl för antagandet af ett mensklighetens en gång inträdande aftynande. III. Bland de många invändningar, som utan tvifvel skola göras mot den slutsats vi funnit med stöd af lagen för rörel- sens rytm, torde väl den vigtigaste vara den, som vi i början af föregående afdelning anfört, eller att historiens vittnesbörd skulle tala för ett motsatt antagande. Den saken är dock icke så helt och hållet afgjord, och det torde derför vara skäl att något närmare undersöka detta historiens vittnesbörd. Men då vi icke hafva till vårt förfogande ett obegränsadt utrymme, må det ursäktas, om vår undersökning blifver något fragmen- tarisk. Historien lär då först och främst, att då ett folk hunnit en viss höjd af kultur, tyckes det icke längre förmöget af 625 fortsatt utveckling, hvadan förfall inträder och det förvek- ligade folket snart nog blifver ett rof för yttre inkräkt- ningar. Lärdomen hem tas bl. a. ur Assyriens, Babyloniens, Egyp- tens, Greklands och Roms historia. Vidare: Inkräktarne stå på lägre kulturgrad, men besitta högre fysisk styrka än de besegrade. Att så har varit förhållandet, åtminstone vid mera framstående kulturstaters undergång, är kändt. För det tredje: Det barbariska segrande folket tillegnar sig i de flesta fall småningom det besegrades kultur, ett arf, som segraren i följd af sin starkare lifskraft sträfvar att öka samt afpassa till öfverensstämmelse med sin egen natur. Se Greklands och Roms historia! För det fjerde: Öfver hufvud tyckes segraren tendera till framåtskridande, den besegrade till ytterligare sjunkande. Denna lärdom hemtas öfverallt ur historien. För det femte: Den besegrade rasen kan räddas ur sitt svaghetstillstånd genom uppblandning med den starkare seg- rande och genom långvarigt myndlingsskap under densamma. Vi påminna om att Italien behöfde öfver fjorton hundra år för att återvinna sin enhet och frihet, äfvensom att itali- enarne äro resultatet af en på mångfaldigt sätt skedd upp- blandning af det forna romerska folket. För det sjette: Der dylika gynsamma omständigheter icke äro för handen, kan den degenererade rasens sjunkande fortgå, till dess den fullkomligt utdör eller intar en ytterligt låg ställ- ning med afseende på kultur. Bevis för denna sats kan man finna, om man studerar det gamla kulturlandet Egyptens historia äfvensom historien om numera försvunna kulturfolk i Asien. Summera vi dessa historiens lärdomar, så finna vi att de låta reducera sig till tvenne ytterst vigtiga satser. i) .En hög kulturgrad skyddar icke för förfall, ulan tyckes tvärtom i sig innebära element, som framkalla förfallet. 2^ Ett fot k, som råkat i förfall, kan icke af egen kraft resa sig, utan kommer att sjunka allt djupare, sa vida det icke erhåller stöd och lärdom 'af en starkare ras. laå.tom oss nu tillämpa de vunna slutsatserna. Antag, att t. ex. romarne före förfallets tid hade, som deras afsigt var, lyckats underlägga sig alla jordens länder och utrota eller med sig fullständigt assimilera alla raser. När så höjdpunk- ten af kultur blifvit nådd och förfallet börjat inträda t lika mycket öfver hela verlden — hvarifrån skulle räddningen kommit? Är vår på historiens vittnesbörd bygda slutsats sann, så skulle ju hela denna degenererade ras icke kunna räddas, utan sjunka allt djupare, enär den icke i detta fall kunde hemta styrka och lärdom af en starkare. Eller en ännu mera slående tillämpning! Antag, att de barbarer, som besegrade romarne, äfven lyckats underlägga sig hela den öfriga verlden (Obs.! Antagandet är sannt!) samt tillintetgöra eller med sig assimilera alla andra rasér (Obs; ! Detta arbete fortgår den dag, i dag är, och lär väl i en närmre eller fjärmre framtid föras till slut), antag, att så skett, samt att i detta verldsherskande folks kultur finnas samma olycksbringande frön till förfall, som förut åstadkommit andra kulturfolks undergång, skulle deraf icke följa, att äfven för detta slägte utvecklingens stadigt uppåtgående rörelse en dag skall vändas i en lika oåterkalleligt nedåtgående? Det är åtminstone högst sannolikt. Mot riktigheten af denna tillämpning finnes icke någon annan invändning än denna: det är icke bevisadt, att i den moderna kulturen finnas samma frön till förfall, som i den antika. Vi skola snart undersöka, huru dermed förhåller sig, men dessförinnan är det nödigt att framställa ännu en histo- risk öfversigt, som, om den än icke innehåller så mycket nytt för mera bildade läsare, dock bör försvara sin plats genom de resultat, sopa deraf kunna erhållas. 627 IV. Vi hafva förut antydt, att kulturens ändamål är att af- passa de omgifvande naturförhållandena, så att de blifva för vår natur gagneliga. Men för att kunna beherska naturen måste man först och främst känna henne, och vetenskapens ursprungliga ändamål är således att tjena kulturarbetet. Denna kännedom om naturen vinnes genom de yttre sinnena, och den första ytliga kunskap, som till en början förvärfvades, torde under lång tid varit för menniskorna tillräcklig. Men genom noggrannt aktgifvande på naturen fann man, att mellan fenomenen fanns ett visst sammanhang icke blott i rummet utan ock i tiden. Man fann sålunda, att på fenomen af ett visst slag alltid följde andra af ett annat slag. Man kallade de förra orsak, de senare verkan. Man blef nu ifrig att ut- finna ett dylikt sammanhang för alla fenomen, som presen- terade sig för medvetandet, och vetenskapen blef sålunda på visst sätt sitt eget ändamål. Men då man icke alltid kunde finna en handgriplig och omedelbar orsak till vissa verkningar, tog man fantasien till hjelp. Så förestälde man sig osynliga personligheter, som åstadkommo dessa verkningar. Detta förklaringssätt tillfredsstälde dock icke alla. Efter- sträfvande en djupare kunskap om naturen, satte de metod i undersökningarne och sammanförde fenomenen efter likhet och olikhet i större grupper, samt lyckades på detta sätt åtmin- stone reducera de osynliga agenternas antal. Då man en gång var inne på denna väg, fans intet som hindrade att fortsätta; också uppstod redan tidigt hos djupare sinnen den tanken, att det var nog med antagandet af en enda osynlig orsak. För spekulationen återstod nu att söka klargöra sammanhanget mellan fenomenen och denna första orsak. Likaså att bilda ett fattbart begrepp om den första orsaken och att utröna, hvad tingen i och för sig voro, något som var nödigt, eme- dan man redan tidigt kunnat observera otillförlitligheten af 628 sinnenas vittnesbörd. Huru man kunde tilltro spekulationen förmåga att lösa sådana uppgifter, torde förklaras af de resul- tat, man genom abstrakt tänkande redan vunnit, exempelvis i matematiken. Ett af de allra vigtigaste föremålen för vetenskapen eller filosofien — ty filosofien var då hvad den nu borde vara = summan af alla vetenskaper — var dock menniskan. Då det för medvetandet är omöjligt att tänka sig sitt eget förintande, antog man att menniskan till sitt verkliga väsen är evig. Men emedan detta skäl för antagandet med rätta betraktades som otillräckligt, måste man uppsöka andra, tillräckliga — och lade dermed en ny, olöslig uppgift till de öfriga man åta- git sig. Sålunda hade filosofien ett stort fält för sitt arbete, och med berömvärd ifver skred man till verket. Och då lösningen af de uppgifter, man åtagit sig, var af det yttersta intresse för hela menskligheten, följde alla bildade filosofiens sträfvan- den med stort deltagande. Hos en och annan insmög sig väl den tanken, att de gåtor man hade att gissa voro ogissbara, men det dröjde länge, innan den tanken blef allmän. Den tiden kom dock, och då fick detta medvetande om omöjlig- heten af absolut kunskap svåra följder. Vid tiden för Kristi födelse och under närmast följande århundrade torde väl denna åsigt varit som allmännast spridd. Och det är icke så besynnerligt, att den kunskapstörstande menskligheten, sviken i sina förhoppningar, härvid greps af ett slags förtviflan. Man visste icke, om några gudar funnos, visste icke, om det fans ett lif efter detta, icke, hvilket lifvets mål var; — men det visste man, att lifvet kunde vara mer eller mindre angenämt — och hvarför icke under sådana för- hållanden göra det så angenämt som möjligt? Hvarför under-* kasta sig möda, arbete och försakelser? Nej, njuta, njuta, så länge lifvet varade, utan tanke på hvad derefter månde komma 1 Detta ohejdade njutningsbegär, som griper ung och gammal utan åtskilnad till stånd och kön, föder af sig hittills oerhörda 629 laster och brott, söndrar samhällsklasserna mot hvarandra, emedan alla vilja hafva platser vid lifvets stora festbord och om möjligt de bästa platserna! Så inträder förfallet nödvändigtvis —, emedan af så- dana genom njutningar förslappade fäder och mödrar måste födas ännu mer förslappade barn, i rikt mått utrustade med nedärfda dåliga anlag, men icke med goda, emedan sådana icke funnits att ärfva. Nu kom kristendomen med räddningen — likväl så till vida för sent, att det romerska folket icke mera kunde resa sig ur sitt förfall. Det hade förspilt sitt arf, förlorat rätten att leda utvecklingen, emedan det förlorat förmågan dertill. Det blir nu barbarerna, som taga utvecklingen om hand. — Men hvarpå berodde då kristendomens räddande kraft? Utan tvifvel derpå, att den kom med lösningen på de gåtor, som ovilkorligen trängde till en sådan lösning. Men detta skedde icke på det sätt, filosoferna väntat. De ville förstånds- upplysning, men kristendomen svarade dem: döda förståndet och tro! Och längtan efter att få en hållpunkt var den gån- gen så stark, att man trodde! Tyvärr låter förståndet dock icke döda sig. Filosofien, som för en tid lät böja sig under tron, afskakade sina fjätt- rar; den lät kristendomens dogmer gå genom logikens skärs- eld, fann dem fulla af motsägelser -- och vägrade att erkänna dem. Naturvetenskaperna, som småningom renades från vill- farelsernas slagg och oupphörligt vunno nya segrar, kommo filosofien till hjelp. I dag är kyftan mellan tro och vetande ■större än någonsin. • Läsaren finner, hvarför vi gjort denna öfversigt. Befinna vi oss icke i dag på det hela taget i samma ställning som för två tusen år sedan? Vi stå i begrepp att förkasta — det lönar sig icke att förneka det — den tro, som vi ärft af våra fäder, den hållpunkt, som kristendomen gifvit oss. Hvad skola vi sätta i stället? Månne denna enda tröst, som vetenskapen lemnar oss öfrig, och som är så abstrakt, att till och med 630 den store optimisten Spencer tviflar på, att den är tillräcklig: »Bakom fenomenen döljer sig en sann verklighet, om hvilken vi icke kunna veta något»?! Nej, denna abstrakta tro är icke tillräcklig. Redan nu predikas ohöljdt njutningens evangelium, icke af dårar, utan af män, som stå på höjden af sin tids bildning'. Och blicka vi blott med öppna ögon omkring oss, skola vi se, huru menskligheten allt mera tyckes gripas af en frenetrisk åtrå efter njutning. Denna åtrå spörjes öfver allt : den ljuder som ett doft mullrande ur de lägre samhällslagrens hotande rörel- ser mot de öfre, den höres som ett gällt skri ur berättelserna om storartade stölder och förfalskningar, begångna för att köpa denna njutning, som skall förbränna och förtära slägtet. San- nerligen: här finnas frön nog till förfall. Men detta är icke allt. Vetenskapen, hvilken, som vi sett, afvek från sitt ur- sprungsändamål, att tjena kulturen, för att varda sitt eget ändamål, har delvis återgått till sin förra bestämmelse. Hvil- ken omätlig vinst den menskliga odlingen dragit häraf, är kändt. Men dessa omätliga framsteg i kultur hafva kräft och kräfva lika jättelika ansträngningar. Tiden, som sett så mycket stort födas, har allt jämt stora fordringar på sina barn. Kampen för tillvaron har derigenom uppjagats till en förut oanad häf- tighet. Den, som belåten med en underordnad ställning icke begär mera, lär knappast få någon ställning alls; den, som sträfvar efter de högsta platserna, måste vara belåten, om han kan få en medelmåttig eller underordnad. Skarpast är kon- kurrensen på de s. k. lärda banorna, emedan det intellektuella arbetet är det för kulturen vigtigaste och derför värderas högst och lönas bäst. På detta område eger för den skull rum ett formligt kapplopp mot de mera framstående platserna. Det är klart, att sålunda de dugligaste böra komma fram först, men det finnes dock mycken duglighet, som, saknande förmåga att armbåga sig fram och göra sig gällande, går under i brist och nöd, i den tunga, hårda kampen för bröd. 631 Den tafia af storartadt framåtskridande, som seklet fram- visar, har sin frånsida. Menskligheten kan icke alltid arbeta under ett dylikt högtryck. Likasom man, efter långvarigt och ihärdigt tankearbete,, erfar inträdandet af en viss sjuklighet i hjernan och nerverna, yttrande sig som hufvudvärk och nervo- sitet, så måste ock hos menskligheten sjukliga symptom yppa sig som följd af den oerhörda intellektuella ansträngningen. Så har också redan skett, och vi vilja fästa uppmärksamheten vid tvänne dylika symptom, det ena psykiskt, det andra fy- siskt: det förra är den hastigt omkring sig gripande själssjuk- dom, som kallas pessimism, och hvars förlamande inverkan på sinnena icke får underskattas; den fysiska sjukligheten repre- senteras af de mångfaldiga nervsjukdomar, som på senare tider uppträdt och väckt en -sådan uppmärksamhet. Vi påminna om, att en dylik andlig och kroppslig sjuklighet fortplantas på och utvecklas ytterligare hos en kommande generation. Äfven en annan omständighet bör observeras. Qvinnorna, hvilka man förr ansett hafva till hufvuduppgift att vara mödrar och uppfostrarinnor, hafva på senare tiden börjat taga en mera effektiv del i det öfveransträngande kulturarbetet. Huru- vida detta är gagneligt för kulturen är omtvistadt; att det icke är till gagn för slägtet är säkert. Sålunda skymta vi öfverallt den fara, vi förespått. En afmattning måste inträda kanhända snart nog, det är tydligt, men skall denna afmattning medföra den utvecklingens nedåt- skridande rörelse, som är så mycket att frukta? Vi veta det icke, men så mycket veta vi, att har denna rörelse en gång inträdt, så är det knappast troligt, att den skall kunna hejdas. V. Vi nalkas mot slutet af vår uppsats. Men innan vi vid- foga de reflexioner, hvartill det föregående skulle kunna gifva anledning, vilja vi begagna tillfället att bemöta ännu en in- vändning, söm vi förutse skulle kunna göras. Vi föreställa oss att en motståndare skulle formulera sin invändning så: 632 »Jag erkänner riktigheten af teorien för rörelsens rytm, men deraf följer icke med nödvändighet, att eder åsigt är sann. Man skulle ju kunna likna mensklighetens utveckling vid en flod, som än slingrar sig i bugter, än störtar ned för ett brusande fall, än åter framglider lugnt och stilla, men dock trots alla dessa vexlingar oryggligt går sin väg fram mot hafvet med allt vidare strömfåra och allt starkare massa. » Liknelsen är listigt vald och förefaller vid första ögon- kastet träffande. Men den har dock ett fel gemensamt med alla populära liknelser: den haltar och bevisar intet. Flodens rörelse mot hafvet är tydligen af samma art som lavinens utför bergssluttningen, hvilken åter är af samma slag som kroppars fall. Men det torde vara minst sagdt oegent- ligt att jämföra utvecklingen med en kropps fali. Vi vilja emellertid hålla till godo med invändningen, så- dan den nu är, och tvingas derigenom att för ett ögonblick återvända till teorien för rörelsens rytm. Rörelsen kan tydli- gen förete flere slag af rytm: först en primär rytm och sedan flere sekundära. Den D'^m^ra ^^^ är gemensam för alla slag af rörelse, men de sekundära äro olika och allt mera invecklade i samma mån rörelsen sjelf är komplicerad. Så- lunda äro de sekundära rytmer, lifsfenomenen förete, nära nog otaliga. Med den primära rytmen mena vi hvarje rörelses egen- skap att likna en pendelsvängning: den tar en början, till- växer under fortgången och aftager derefter, tills den når sitt slut. Men om detta element är gemensamt för Iparje rörelse, måste det ju äfven tillkomma den flod, vid hvilken utveck- lingen liknades. Gör det icke så? Jo. Det är ett stort misstag att tro, det flodens rörelse upp- hör, när den når hafvet. Tvärtom fortfar den ju som en ström af sött vatten ett ganska långt stycke ute i hafvet. Men det är klart, att dess rörelse härunder småningom afta- ger för att slutligen helt och hållet upphöra. 633 Sålunda blifver invändningen värdelös. Det står således fast, att den framtid, som väntar mensk- ligheten, icke kan vara obetingadt lysande. Vi nödgas hålla till godo med denna slutsats, fastän den af helt naturliga skäl förefaller oss motbjudande. Der förefinnes nämligen hos oss en medfödd benägenhet att antaga vår förmåga vara obegränsad. Ynglingen dröm- mer gerna stolta drömmar om seger och lycka; ännu långt in i mannaåldern herska hos oss öfverdrifna föreställningar om vår styrka; först småningom lära vi oss inse, att vi tänkt för högt om oss sjelfva. Men så stark är vår optimism, att vi åtminstone åt släg- tet vilja tillerkänna besittningen af denna obegränsade för- måga, hvilken, såsom vi omsider nödgas bekänna, individen saknar. Det är för oss en stor tröst att tänka, det den ideal- bild • af sinlig lycksalighet, som föresväfvar oss i våra dröm- mar, skall blifva verklighet för ett kommande slägte. Ur denna sista position låta vi med svårighet fördrifva oss. Och dock måste vi! Det finnes få sanningar mera vissa än de, att ingen kan nå fullkomligheten och att allt, som är födt, är underkastadt förgängelsens lag: att omsider förtvina och dö. Dessa sanningar äro ingalunda nyligen funna. Teo- rien om rörelsens rytm är, när allt kommer omkring, en myc- ket gammal teori. Redan Salomo utvecklar den klart och åskådligt och illustrerar den med en mängd träffande exempel. Se »Predikaren!» * Det finnes ingenting konstant mer än den första orsaken, Gud. Denna sats, som väl skall vara grundtanken i »Predi- karen,» återfann jag ännu mera klar och koncentrerad i Upa- nishad, den del af Vedaböckerna, der hinduernas äldsta reli- gions filosofiska betraktelser äro sammanförda. Man läser på ett ställe i Katha Upanishad följande sats: »Det finnes en evig tänkare, som tänker icke eviga tankar.» Ur Dagens Krönika. VII. 7, 8. 4 634 Intet tvifvel är möjligt, om huru denna sats bör tolkas. Allt skapadt är förgängligt. Hvarje rörelse är utgången ur det oändligas famn och skall dit återvända. Den eviges tan- kar äro icke eviga. — — Men om yi alltså mot vår vilja tvingas att antaga slut- satsen, att slägtet så väl som individen är dömdt att aftyna och dö, så bör detta icke nedslå oss utan tvärtom egga oss att använda alla våra krafter på att så länge som möjligt undgå detta aftynande. Vi böra anse det som en den heli- gaste pligt att verka i denna riktning. Ett stort ansvar åligger oss. Om vårt slägte råkar i för- fall, hafva vi icke att vänta, att några nya barbarer skola komma fram ur sina skogars djup för att gjuta nytt, friskt blod i den domnade mensklighetens ådror. Inifrån måste hjelpen komma. Vi måste egna våra ifrigaste och bästa sträfvanden åt att uppfostra ett nytt slägte, så att det kan blifva moget att upptaga och förvalta tidernas arf. »Sunda själar i sunda kroppar ! » Ty det är icke sundt, att det unga slägtet, såsom nu, växer upp till brådmognad vid sjutton år och vid tju- gutre bär på läpparne den utlefvade epikuréens blaserade leende . . . Men hvad vi framför allt behöfva är stora, ädla tankar att fästa våra hjertan vid under lifvets strid. Om än vår gamla tro sviker oss, krossas under tviflets tyngd, så få vi dock icke låta oss gripas af pessimismens förlamande själs- sjukdom. Vi få icke tro, att lifvet är utan mål och univer- sum ett ofantligt gyckelverk, utan vi måste vara öfvertygade om, att hafva vi blifvit födda, så är det, för att vi må få njuta den oskattbara lyckan att deltaga i det Helas lif, i Guds lif. Ur denna stora tanke skall framtidens religion spira upp. En vild Fag’el.* Af - J. H. Hoijer. Från holländskan af J. Granlund. I. På stora torget i ***, en betydande nederländsk stad, rådde en januaridag en ovanlig trängsel och rörelse. Det var mot ingången till teatern, en stillös, fyrkantig massa, hvars tunga och låga fasad springer ut framom de närliggande hus- gaflarne likt ett ofantligt stenblock, som folkhopen rörde sig. Armbåge vid armbåge stodo menniskorna packade och när någon slapp fram till biljettluckan, uppstod i Vestibülen ett skrapande af fötter, ett roende af armar, en sträckning af halsar; man förnam liksom en suck af lättnad: seså, det skrider framåt^ Det namn, man läste på den gula affischen, som var uppklistrad på muren till venster om ingången, gaf förkla- ring öfver demfa folkträngsel. Det var nämligen namnet på en sångare, hvilkens lof i detta ögonblick flög på ryktets vingar öfver verlden. Och ofvanför detta namn prunkade ett ännu berömdare BEETHOVEN—FIDELIO. * Genom införandet af denna stämningsfulla skizz hafva vi velat fästa uppmärksamheten på en framstående holländsk författare, hvars när- mare bekantskap vore väl värd att göra. Men huru berömd sångaren än var och huru inbju- dande programmet, beginge man dock ett stort misstag, om man trodde, att dessa lockelser i och för sig framkallade den våldsamma trängseln och den ifriga kapplöpningen efter biljetter. Der fans en mäktigare driffjeder än blotta åtrån att höra sångaren. Staden beredde sig att i honom bringa sin hyllning åt en medborgare, som skådat ljuset inom dess murar. Här hade han haft sin vagga, han som dagen der- på skulle hänrycka allmänheten och bereda alla musikälskare en njutning, som endast sällan står till buds. En återglans af hans äras strålar återföll på hans födelse- ort. Man kände sig smickrad öfver att denna stjerna upp- gått från deras stad, om också från en af dess bakgator. Man erinrade sig hans gamla mor. Plötsligt vardt den goda frun ett föremål för all tänkbar uppmärksamhet. Borg- mästaren sjelf hade i egen hög person gjort henne besök och bjudit henne plats i sin egen loge. Denna märkliga till- dragelse i förening med trumpetstötarne i stadens tidning satte hela samhället i rörelse. De nyfikna grannarne nötte ut trappan för den gamla mödern. Allt detta hade gjort den gamla så hufvudyr, att hon ej visste, hvad hon skulle taga sig till. Ar ut och år in hade hon suttit och väntat på sin son. Nu, när han ändt- ligen skulle komma, är hon sjuk af glädje. Tjugo år hafva förgått sedan den dag, hon tryckte afskedskyssen på hans panna, när han drog bort till Tyskland. Hvem hade väl kunnat tro, att hennes gosse, hennes enda barn, skulle åter- vända som stor sångare. Hvem hade väl kunnat drömma om, att denne vildbasare, hvars muntra skrål väckte det hederliga borgarfolket ur dess middagslur, skulle kunna ut- bilda toner, efter hvilka rika och förnäma och furstliga per- soner trånade som efter den högsta och ädlaste konstnjut- ning. Musik? Ja han älskade musik, men Frans var för vild och uppsluppen för konsten, hade kapellmästaren sagt. »Den pojken har hin i kroppen; han är så full af skälmstycken, att han ej vet, hur han skall bära sig åt. Jag betackar mig för den gynnaren i orkestern.» Och han vardt bortkörd i anledning af ett spratt, som han spelat valdthornisten, och hvaråt staden skrattade en hel vecka. 637 Den tjocke, klotrunde Roos, som blåste valdthorn, hade just tillslutit ena ögat, det var tio takters paus. Härunder hade Frans passat på och stoppat sin näsduk i hornet. Och.... tick, sade kapellmästarens taktpinne. Roos grep sitt horn och satte sig stramt framför sin notställare. Han blåste och han krumbugtade sig; han vardt röd i ansigtet som en kräfta och ögonen sågo ut som biljardbollar. Inte ett ljud! — Hvad fan är det här; hvad går åt hornet? ropade Schwab, kapellmästaren. I detsamma flög näsduken ur in- strumentet åtföljd af en messingsskruf, och hela orkestern höll på att kikna af skratt, så att kontrabasisten bröt af sin stråke och förste fiolen låg framstupa öfver notställaren. — Ut ur orkestern, din latmask, din odåga! hväste Schwab, som ögonblickligen hade upptäckt den skyldige. Att det gömde sig en virtuos i den vildbasaren! Han skulle varda skolmästare, skeppsskrifvare, och han var öfver aderton år, då jag vet ej hvem som i den för sina upptåg vingstäckte fågeln först upptäckte lärkan. Men dörren till buren slogs upp och fågeln flög ut. Det var dock ej någon af stadens invånare utan en främling, som öfvertalade mo- dern att afstå sitt enda barn åt konsten. • — Är det till hans lycka så må det i Guds namn ske ! — Till hans lycka? .... Min bästa fru, ynglingen har en guldgrufva i strupen, och hvad hans utbildning beträffar, så åtager jag mig att bekosta den, var denne mecenats hjert- liga svar. — Det är mycket vänligt af er, hade modern genmält, men misstyck icke, jag vill hellre göra det sjelf. De små styfrar, gubben min lemnat efter sig, har jag sparat för gossen. Jag eger ingen i verlden mer än min Frans. När jag blir gammal och ej orkar arbeta, hjelper nog min gosse sin mor. Hjertlig tack, snälle herre, men jag vill hellre göra det sjelf. Detta beslut var orubbligt. De utestående penningarne indrefvos. Frans reste ut. Hon hade återsett sin gosse två eller tre gånger, men med långa mellanskof. Sedan han reste till Petersburg deremot aldrig. Det nedlagda kapitalet afkastade emellertid räntor. Frans höll hvad han lofvat och vardt inom kort en berömd sångare. Men under hans upp- trädande i Ryssland plågades hans mor af en dödlig oro vid alla de berättelser, hon fick höra om den fruktansvärda 638 kölden i det fjerran landet, om aftrusna näsor och om björ- nar, som spatserade midt på stadsgatorna. Men sonen skref tillbaka: »Var lugn, älskade moder, så länge jag kan sjunga, bita inga odjur mig. Men förlorar jag en gång min röst, kunna de varda farliga. Dock en sådan farhåga behöfva vi ej hysa för närvarande. Ej heller behöfver du frukta för min näsa. När vädret är riktigt bitande, griper jag henne i spetsen och gnider henne med snö, till dess hon skiner som skalet på ett holländskt äpple. De näsvise i Holland, som beredt dig så mycken oro, skulle jag vilja råda att göra sammaledes ■— att draga sig sjelfva vid näsan i stället för att göra det på andra.» Sådana voro hans bref — alltid fulla af gyckel. Den uppskrufvade munterheten i en del af dem skulle dock hafva upptäckts af skarpsyntare ögon. Så mycket märkte modern dock, trots sin enfald och så föga begrepp hon än hade om verlden, att något, hon visste ej hvad, fattades och oroade hennes son. . Hans holländska uppblandades alltmer med en mängd konstiga, främmande ord. Understundom måste hon taga skolmästaren till hjelp. Men icke ens han kunde alltid tyda meningen. Brefven började äfven varda allt sällsyntare och kor- tare. Det gick månader, då hon ej fick en rad. Så kom det åter ett bref så hjertligt, att det lockade tårar i hennes ögon, och penningar skickade han henne mycket mer, än hon behöfde. Dem satte hon in i sparbanken för hans räk- ning. Man kunde ju aldrig veta hvad som kunde hända. Hennes granne, apotekaren i hörnet, som var hennes orakel i dylika frågor, begagnade sig af tillfället att säga sin tanke om det syndiga lif, hennes son Frans förde. I fåfänglighetens näste sjöng han, skam att säga, oanständiga sånger inför halfnakna qvinnor. Då hade det likväl varit bättre, om han hade blifvit skolmästare och i Herrens tem- pel höjt sin stämma till de frommas uppbyggelse. Darrande af vrede lät hon honom ej tala till punkt utan visade ho- nom på dörren. Dansade icke David framför arken? Hade icke David spelat harpa? Hvad syndigt gjorde väl då hen- nes älskling? Sjöng han kanske icke inför furstar och ko- nungar? 639 Och modern greps af otålig, brinnande längtan. Hon skref att han måste komma hem. Han lofvade det och sökte lugna sin mor. Då kom en resa emellan, som han måste göra med en prins af blodet. Derpå uppträdde han i Dres- den och sjöng äfven i Leipzig. Nu tycktes det som om åter- seendets timma hade slagit. Men ett lysande anbud drog- honom till Italien och derifrån gick vägen i sällskap med andra konstnärer till Amerika. Efter en ärofull konstresa derstädes mottog han från en af staternas hufvudstäder ett så fördelaktigt anbud, att det skulle hafva varit rent van- sinne att afslå det. För fyra år, skref han, är jag bunden, men sedan är jag en rik man och flyger hem till Holland. Han återvände ock till Europa, men tog vägen öfver Bra- silien; derifrån gick resan till fäderneslandet öfver Lissabon, Madrid, München och Wien. Öfverallt gick ryktet honom i förväg. Nu skulle hon dock verkligen återse honom. Fyra- tiofem år var hon, då han första gången lemnade hemmet, sedan hade hon återsett honom en gång, då hon var femtio år, men sedan dess aldrig. Jo, »gossen» hade varit hård mot sin mor. Men nu var det slut på hennes långa väntan. När den stora dagen började nalkas, ilade hon oroligt fram och tillbaka i sin kammare. Den gamla hade ej mer någon ro. Liksom i forna dagar bäddade hon hans säng och återvände väl tio gånger för att jemka på kuddarne. Den långa tiden mellan det förflutna och det närvarande var försvunnet. Minnet knöt sig till hoppet och så föreföll henne denna långa skilsmessa endast som en dröm. Hon försåg äfven sitt skafferi, 'ty »gossen» fick ingenting sakna. Hon begaf sig ut med korgen på armen. Med darrande fingrar uppackade hon sina inköp, betraktade dem, vände på dem och smålog. Var nu bara allt riktigt klappadt och klart? Hade hon ingenting glömt? Den dag han skulle komma, stod hon utan återvändo vid fönstret och stirrade oaflåtligt öfver fönsterförhängena ut på gatan. Emellertid hade snälltåget Öfverskridit gränsen och bru- sade framåt på det tvåbenta spåret genom det snötäckta vinterlandskapet. De mörkgrå molnen hängde tungt ned öfver jorden, digra af snö. Lätta fjun sväfvade redan i luften. Först en och annan yster flock, sedan kommo de tusental dessa näpna, tumlande, darrande fjäderdun. Lik 640 en mor, som med varsamma, lätta, knappt märkbart rörliga fingrar öfverhöljer sitt slumrande barn, så bredde himlen öfver jordytan sitt hvita ylletäcke, hvilket långsamt och för- sigtigt fåldes från ofvan. Fält och åkrar öfvertäckte han och drog i sitt skämt- samma lynne en nattmössa öfver öronen på kyrktornen, som aftecknade sig bländhvita i den blygrå luften. Tåget ilade framåt i susande fart, uppdragande liksom ett svart bläckstreck öfver landskapets gnistrande velin, frustande och rasslande medan en svart rökpelare höjde sig öfver skorstenen, alldeles som den svajande plymen öfver hufvudet på en kapplöpare. I en första klassens kupé satt en ensam resande, till skydd mot kölden insvept i en dyrbar pels. Halft nyfiket, halft vemodigt lät han blicken glida ut öfver det ödsliga landskapet eller följa snöflingornas hvirflande dans. Det var en man i sin fulla kraft, närmande sig fyrtitalet eller kanske redan något deröfver. Dock började håret redan gråna vid tinningarne och det ljusa skägget hade äfven gråa strån der och hvar. Blicken var öppen och trohjertad. I lugnt till- stånd hade ögonen ett drömmande, vemodsfullt uttryck, men for en tanke genom själen, blixtrade de fulla af eld. Nedre delen af ansigtet stod i motsägelse mot den öfre. Kring munnen och näsvingarne låg ett drag af sinlighet, som i vissa ögonblick, föreställa vi oss, måste gifva hans leende något obehagligt. Att tyda ett ansigte innebär ett egendomligt bryderi. Ty hvarje människa herbergerar ett flertal menniskor, som omvexlande framträda och försvinna i hennes ansigte. Hvad den ifrågavarande beträffar, kunde man se, att hans själ ej alltid sväfvat i högre rymder, utan understundom äfven strukit fram öfver träsk och moras. Derom vittnade de slappa dragen och den djupa skuggan under ögonen. Men ögonen voro milda, sympatiska och djupa. Det var en man med våldsamma lidelser och lättrördt hjerta. Den resande utsträckte handen efter någonting, som var inveckladt i ett grått papper och låg bredvid honom på det stoppade vagns- sätet. Han vecklade upp papperet och det uppenbarade sig en — »kadett». »Kadett», upprepade han flera gånger med högtysk brytning, i det han skrattade, skakade på hufvudet, betraktade brödet och skrattade ännu en gång. Detta varma, mjuka, riktiga bröd hade bragt honom den första välkomst- helsningen i Holland och i hans minne återkallat ungdo- 641 mens dagar. Han hade medtagit det från bordet i restau- ranten, der det låg bland andra äldre kamrater. Ack, denna rågbrödskadett! Han såg sig i andanom framför fönstret hemma hos sin mor, stoppande munnen full med detta bröd och nedsväljande det skållheta kaffet, i det han med ena ögat sneglade ut på gatan, der färgarens pojke stod och vinkade åt honom. Dessa båda pojkar voro traktens fasa, och nu framstodo plötsligt alla de gamla pojkstrecken, hela det förgätna, längesedan förbleknade förflutna för hans inre blick. Han slänger sin pelsmössa i ett hörn af kupén, stryker håret ur pannan, utsträcker sig makligt på vagns- sätet och börjar långsamt och tankfullt tugga på sin »kadett», medan sol och skuggor vexla i det rörliga ansigtet, han småler för sig sjelf eller förer suckande handen öfver ögonen. Namnet på hans födelsestad uppväckte honom ur hans drömmar. Hastigt griper han sin lilla nattsäck och stiger ut på perrongen. Häpen stannar han och ser sig omkring. Hvad allt är förändradt! Ett vackert rymligt stationshus har efterträdt det gamla af trä. »Vägvisare, min herre?» »Nej, tack, min gode man.» En piska vinkar åt honom, men han skakar afböjande på hufvudet. Åkaren, förtretad, gifver sin kamp ett rapp och far hem utan åkarlega och drickspengar. Den resande går med hastiga steg öfver den öppna platsen mot den långa husrad, som begränsar den- samma. Spegelglas vid spegelglas och praktfulla butiker! Två gator mynna ut på den öppna platsen och leda i olika riktning mot stadens medelpunkt. Villrådig skyndar han från den ena till den andra, eftersinnar, tvekar och slår sig med handen för pannan. »Men det är ju löjligt ....!» Han väljer den första bästa, som leder till ett litet torg med en fyrkantig byggnad, hvars grå spetsiga, öfver gafveln utspringande skiffertak, hvilar på pelare af tegel. Högvakten ! Det blixtrar till i främlingens ögon, han har känt igen sig. Men är det väl samma slags soldater som fordom? Hvart har den höga, blänkande tschakån tagit vägen? Han påskyndar sina steg, ty nu vet han, hvar han är hemma. Han känner sig till mods som om allt och alla begapade honom, hus såväl som menniskor. Der vankas en välkomsthelsning. En snöboll susar förbi hans öron. Ännu en och den träffar. Han stannar och ser sig omkring. 642 Det var en tjenstflicka som undfägnade honom med snö- bollar. Hon står derborta på trappan med händerna i sidan, mjölk och blod, ung och vacker, en äkta holländsk tös med hvitt förkläde och hvita strumpor i träskorna. Hur godt hon skrattade, i det hon pekade på den främmande herrn, som hon öfverhöljt med snö. Det är det gamla hemlandet! Der ligger kanalen vid hvilken katedralen reser sig. Trappgaflarne aftecknade sig skarpt mot himmelen som nu tittar fram mellan molnen. Solen göt ett skarpt, bjert skim- mer öfver husen och kanalen. Allt liksom simmar i flytande guld. Det är Holland! Och derborta sitter en skuta fast- frusen i kanalen; skepparens hufvud dyker just upp ur luckan och ett blått rökmoln ringlar sig upp ur skorstenen . på kabyssen — det är ock gamla Holland. Nu är det blott några steg q var. In på den der tvärgatan. Derborta ligger huset, der hans mor bor. Han får tårar i ögonen, han skymtar det redan på långt håll. Han springer. när Den öfre halfdörren öppnas. Ett hufvud tittar fram, ett kärt gammalt grått hufvud, i en nätt veckmössa. Med ett språng står han hos henne på tröskeln. Hennes ansigte gömmer sig i hans pels. Två darrande armar omsluta honom. — Se så, nu är jag åter hemma, mor!» Svaret är snyftande. Den gamla förmår af glädje knapt framstamma : — Du har varit för länge — ja — alltför länge — — elake pojke. Hon drager honom med sig in och dörren slår igen. II. I fars länstol måste han sitta, ekstolen med det skinn- klädda ryggstödet. Fars messingsdosa står på ett bord bred- vid och derintili ett ställ med cigarrer. De voro af bästa sort, försäkrade den gamla. Täckbladet förråder dock be- tänkliga fläckar, spetsen har en sirlig sväng likt tupén på en sprättig hårfrisör. Han hostar af denna rök utan lukt. »De smaka förträffligt», säger den skälmen och ser för- tjust ut. Det gläder den gamla. O, Rembrandt, hvar är du med din radérnål! Der sitter hon vid kaminen med händerna i skötet. Det är sådana 643 händer du så träffande förstår att teckna med ett drag af ditt trollstift, sådana gamla, vördnadsbjudande händer, krökta genom arbete. De hvila i hennes knä slutna liksom till bön. Stickarbetet har glidit ned på golf vet och katten sitter bredvid och leker med det rullande nysta- net. Den gamla märker icke, hur tråden rullas af och snor sig omkring fotterna på stolar och bord. Hon sitter för- sjunken inom sig sjelf, och öfver kanten på glasögonen, som glidit ned på nästippen, riktar hon i stum lycksalighet blicken på sin son och njuter af hans åskådande. Det gråa håret delar sig i två band öfver pannan. En rodnad af glädje färgar hennes insjunkna kinder. Kring den infallna munnen, omgifven af ett nätverk af rynkor, spelar ett åter- sken af hennes hjertefröjd. Läpparne röra sig sakta utan att frambringa ett ljud. Han måste berätta henne allt. Hon skrattar åt hans rådbråkade holländska. Det går dock bättre så småningom och efter ett och annat förvridet ord hade han snart fått fatt i den riktiga tråden. Nu fördjupade hon sig enligt de gamles sätt i det förflutna och återkom till gamla minnen. Om han ännu mindes sin far? — Du är mycket lik far din. Det är, som såge jag honom sitta der framför mig. Men så kraftig som min Hein är du ändå icke. Vid fyrti år hade han ej ett grått hårstrå. En fallen ek, sade patron, när Herren .... tog honom ifrån mig. Det var två år efter festen på fabriken. Jag skall minnas det så länge jag lefver. Far satt bredvid patron. De sutto under flaggan. Och patron höll ett tal till honom i allas närvaro. »Om jag är en rik och välbergad man», sade han, så är det er. Beumer, jag näst Gud har att tacka der- för. Räck mig er ärliga hand, Beumer, och mottag min tack inför alla dem, som äro här närvarande. Och hvem af er vill ej med mig förena sig i en välgångsskål för min redbare verkmästare?» Hvad det hurrades! Det var så att taket kunde lyftas, ty de höllo alla af din far, det fans in- gen på fabriken, -som ej höll honom kär. Se, här är fars medalj — den gamla stultar fram till en byrå och tager upp ett fodral af nött saffian; — ännu är han lika blank, som när far kom hem med den. Om han ändå fått upp- lefva, att du fått stjernor af konungar! Hon lutade sig ner och famlar efter sitt nystan. --- Den här är mer värd än alla mina stjernor, an- (544 märkte sonen med ett sorgset leende, i det han uppmärk- samt betraktade silfvermedaljen. — Men du har väl ändå förtjent dem, gosse? — Visserligen — med strupen. Men far förvärfvade sin med hjertat. — Och nu måste du säga mig en sak, sade modern, sa snart hon åter satt till rätta på sin stol. Nu måste du säga mig en sak, hvarför förlofvar du dig inte? Det är icke godt att menniskan vandrar allena genom verlden. Och nog tror jag, att du kan få hvilken flicka du vill, sedan du nu blifvit en stor och rik man. , — Tror du, mor? — Nej, det är icke godt, upprepar hon skakande på hufvudet. Jag menar, fortfor den gamla och ser honom med mildt allvar i ögonen, en ärlig förlofning. Tänk, om jag äfven finge upplefva den lyckan, att sitta framme i koret och se dig vigas. Gifta de sig som kristna menniskor äfven i främmande land . . . fins det också prester der? — O, många, många, småler han, men helt annorlunda klädda och utstyrda. — Jag är så gammal och så ensam, fortfor den gamla i sin tankegång. I åratal har jag -suttit så här ensam i min kammare. Tänk, om Gud ville beskära mig äfven den lyckan, att du komme och lade ett barn i mina armar!» Medan den gamla sålunda fortfor att jollra, passerar hans vexlingsrika lif likt en vision förbi hans syn. Der ser han teatersalongen, hvars strålande kristallkrona utsänder gnistrande ljusfloder öfver de rika förgyllningarne. Afstick- ande mot den purpurröda bakgrunden och infattad i en ram af logerader, dekorerade med glänsande guld på hvit botten, ter sig ett vimmel af ansigten och toaletter, ett gnistrande af juveler på det matta hvita å hals och armar, och — der, dit hans blick riktas liksom af sig sjelf, denna bleka, mörka furstligt sköna dam, som träder fram så stolt ur bakgrunden af sin loge. Han ser den hvita halsen stolt höjd öfver de fina, mjukt rundade skuldrorna. En arm af snö stöder sig mot den röda sammeten å balustraden och tankspridt griper den lilla handen om guldtofsarne på draperiet. H§.ns hjerta hängde fast vid de fina fingerspetsarne, som först smekte och sedan klöste, och hvarje slag af hans pulsar åtrådde henne, hvar gång pupillerna blixtrade fram under de långa 645 fransar, som sänkte sig öfver de stora, mörka, uttrycksfulla ögonen. Ocli bredvid henne ser han till sin förebråelse den man, som lyft honom upp till hvad han är, hennes make, hans mäktige beskyddare, som upplät sitt hem för honom, hvars värdiga allvar bjöd vördnad — och hvilken han, förledd af sin lidelse, förrådde. Pultron, som han var, som ville hata henne och icke kunde, som ständigt plågades af hvad han icke mer vågade begära, som lät slå sig i ansigtet, när hon ledsnade på lek- saken och stötte honom ifrån sig. Retournez à vos besognes, histrion ! Lidelsen, som upptände hans sinnen och sönderslet hans hjerta, smärtade ännu. Hvad var väl hans stormande, tygel- lösa lif annat än ett' fruklöst bemödande att glömma den sköna demonen, som fortfor att hägra för hans blickar. Om den kära gamla, som sitter der och ser på honom med sina trofasta, kärleksfulla ögon, bara visste. . . . Var icke hans faders ärliga yrke hundra gånger för mer än det tomma lif han förde, så rikt på smärta och skam, trots alla konstnärstriumfer, så innehållslöst, trots all dess förmenta ära, så fattigt på verklig kärlek, trots de berusande app- låderna, som vanligtvis förbittrades af afundens galla. Hvad, är han då endast ett verktyg, en angenäm lek- sak, hvarmed en tanklös publik roar sig ett ögonblick för att i det nästa kasta bort den som en gammal sprucken fiol. Han hör ej längre, hvad den gamla säger, men han känner sig underlig till mods, när hennes stämma, sakta, dämpad liksom från fjärran når hans öra. Hans öga irrar genom den lilla varma och ljusa kammaren, der allt helsar och nickar så bekant, så underbart förtroligt åt honom : den blåkantade spiskransen, den gamla byrån med de drifna messingsbeslagen och Wilhelm II till häst ofvanpå — se, ännu alltjemt svänger han sin värja — spishällen af stål, blankskurad som en spegel; i hörnet derborta det gamla skåpet, der han brukade förvara sina små tillhörigheter, skol väskan på sin spik och skolböckerna ordnade i sin hylla. Här har tiden stått stilla och allt är en dröm. Så sällsamt och dock så naturligt! Det var en mor, hvars lugna lif förflöt inom dessa väggar. Han hade irrat omkring i verlden och var nu återkommen till boet, som dock ej fick behålla honom knapt en vecka, flyttfågel som 646 han var, men der vistelsen under en kort tid ingaf honom en känsla af länge saknad trygghet och frid. I hela den vida verlden, som han genomrest, fans blott en varelse, som älskade honom med en kärlek, som ej vet af något aftagande, som ger utan att fordra, som aldrig glömmer och alltid för- låter, för hvilken hans talang är intet, men hans person allt och ack — det är den lilla gumman der borta med det blida anletet, belyst af lampans milda sken. ... • — När du en q väll låg i din vagga, kom din far framsmygande från sin stol, samma stol som du nu sitter i, och innan jag märkte det hade han stuckit in hufvudet under vaggförhänget. Han kysste dina små händer, men genom sitt hvassa skägg — här smålog den gamla och ska- kade på hufvudet — väckte han dig. Det var den enda gång, jag var riktigt ond på din far. — Jag kunde inte låta bli det, sade han. — Låt mig sitta vid dina fötter, mor, och inbilla mig att jag ännu är en liten gosse. Han sätter sig vid hennes knän med något af den gamla skalkaktigheten i sina blåa ögon. Och medan han så sitter der blickande in i elden och den gamlas fingrar löpa i hans hår, säger hon. —■ Du får lof att en gång sjunga något för din mor, min gosse. — Jag skall sjunga en vaggvisa för dig, mor. Sakta, mezza voce, sjunger han Brahms odödliga sång. Den mjuka, sköna stämman tolkar de intagande stroferna med en känsla, som minst konsten, men mest hjertat förmår inlägga deri. »Mon/en früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt.» Och den gamla lyssnar — hon sitter orörlig och lyssnar. — Så måste änglarne hafva sjungit vid frälsarens vagga, mum- lar hon sakta. III. Sjuslaget hade följande afton knapt förklingat, då bullret af vagnar begynner. Teaterns portar voro uppslagna på vid gafvel för den utvalda publik, som från alla håll strömmar dit. Uppför trappan, som leder till logerna, rör sig ett tåg af damer i utsökta toaletter. En fin doft af parfym ström- 647 mar genom korridorerna. Ett sorl af röster fyller hela byg- naden. — Då närmar sig en liten åldrig q vinna, förläget blickande sig omkring. Den herre, som ledsagar henne, banar henne väg genom mängden. Man småler, man hviskar åt hvarandra och man viker åt sidan. Hon bär en klädning af svart merinos, ofvantill vid halsen kantad med en hvit krage. Märkbart darrande låter hon sig föras till en öppnad logedörr; några damer resa sig och komina emot henne. Der bortom synas den upplysta ridån och ett stycke af kristall- kronan i salongen. Förskräckt ryggar hon tillbaka, men hennes ledsagare släpar henne med sig med mildt våld. En skön dam räcker henne artigt sin hvitbehandskade hand och ett par täcka flickhufvuden nicka så vänligt åt henne. Här borta i skymundan, här i hörnet — nej, icke der framme. Der ser ni ingenting, säger damen. Här är er plats. Ni skall väl ej blott höra, utan ni måste väl äfven se er son. Se, jag har min plats bredvid er. Är det inte bra så? Allt förekom henne som en dröm. Alla voro så före- kommande mot henne. Allt går omkring för hennes ögon, menniskorna, belysningen, vimlet. Damen till höger upplyser henne om ett och annat. Hon talar med hänförelse om hennes son. Huru lyckligt att ega ett sådant barn, så be- gåfvad och så berömd! — Ja, mycket lycklig! nickar modern, men hon känner dervid mycket genom sitt hjerta, som hon kan anförtro en- dast åt En — åt ingen annan. Nu börjar uvertyren, som åhöres under aktningsfull tyst- nad. Ridån går upp, man lyssnar, men med förströdd min. Andakten är delad. Man väntar endast på honom. Vid fångelsescenen ljuder en sakta ihållande applåd. Från stenbänken i den mörka fonden förnimmes Florestans stämma. Nu ljuda de första tonerna genom den tysta salon- gen, den undersköna klangen af denna stämma når publiken. In des Lebens Frühlingstagen Ist das Glück von mir entlohn. Är det sin egen smärta, sin egen lifserfarenhet, som sångaren inlägger i dessa toner! Intrycket är ej blott utom- ordentligt, det tränger till själens djup. Menniskokärleken, väckt till nytt lif vid moderns hjerta, sammansmälte inner- ligt med bilden af qvinnan, sådan han drömt sig henne, 648 god och skön. Det var hans hemlängtan, framkallad af en renare trängtan än den, som förde honom bort, behofvet af en lycka högre än den han åtnjöt, som uttrycktes i hans sång. Och när stämman omärkligt höjde sig till ett bru- sande tonsvall, då Florestan tänker på sin sälla dröm, som med ens tröstar honom, då ryckte han hela den lyssnande publiken med sig. Man glömmer en stund att man lefver. Hänförd af sig sjelf sitter själen i örat och tänker och kän- ner i toner. Det var endast en helt vanlig sångerska, som uppträdde vid hans sida. Men han ryckte henne med sig. Musikens genius vaknar hos båda, då de tolkade det ljufvaste, det öm- maste, det innerligaste, som någonsin rört ett mennisko- hjerta; det mest rörande och intagande som den store mästa- ren någonsin framtrollat utgöt sig i sångens toner. Stäm- morna höjdes, jublade, stego uppåt likt ett par kappflygande fåglar i det soliga blå, för att strax derpå återfinna, famna hvarandra. O, du konstens underbara makt, när du gif- vande dig uttryck i högre mening och, vorden en uppen- barelse af själens ädlaste trängtan, rycker med dig en skara hvardagsmenniskor på dina breda, utbredda vingar, och med vingslag på vingslag höjer dig långt öfver hvardagslifvets små bestyr, ja långt öfver dig sjelf. När förhänget föll vid sista akten och åter gick upp, reste sig den hänryckta publiken som en man. Det utbröt ett jubel, som aldrig tycktes vilja taga slut. Der flög en krans, ännu en ; det regnade kransar för hans fötter. Han såg dem komma, såg dem falla och han var djupt medveten om, att han aldrig så förstått den store mästaren, aldrig låtit honom så komma till sin rätt som nu. Det hade sänkt sig något ned i hans hjerta, som gifvit värme åt hans sång. Hade han icke fått en oskattbar gåfva från ofvan, som så kunde gripa menniskorna i hjertat, så röra dem. Vardt icke hans egen smärta till intet inför denna konst, som valt honom till sin tolk, som invigt honom till sin prest? Vid allt hvad han förlorade hade han ju sin konst q var, den högt älskade, åt hvilken han invigt sitt lif. Blek, med stolt upprest hufvud stod han qvar på scenen; hans blick genomfor salongen och stannade slutligen på den plats, der den gamla kära satt och vinkade åt honom och välsignade honom genom tårar. Då, endast halft medveten om hvad han gjorde, endast följande driften