Når 30 (30 April) (1884—85) Årg. II, 14. N 0 It IIIS K H E V Y tidning för vetenskaplig kritik och universitetsangelägenheter under medverkan af Prof. A. M. Alexanderson, Prof. H. N. Almkvist, Bibl.-aman. A. Andersson, Fil. D:r C. Appel, Fil. Kand. R. Arpi, Doc. S. A. Arrhenins, Fil Lic. A. Bendixson Doc. Y. E. Berggren, Fil. D:r M. Billing, Labor. M. G. Blix, Doc. K. H. Blomberg, Lektor S. %. Boëtkius, v. Biblio- tekar. A. L. Bygdén, Prof. E. C. H. Clason, Prof. P. T. Cleve, Doc. 0. A. Danielsson, Fil. D:r H. Juhlin Dannfelt, Doc. D. Davidson, Bibliotekar. A. C. Drolsum, Doc. S. A. Ekman, Doc. A. Erdmann, Doc. K. B. 7. Forssell, Akad.-Adj. P. A. Geijer, Prof. C. Goos, Prof. F. Gustafsson, Prof. 7. Hagströmer, Prof. S. F. Hammarstrand, Prof. S. E. Henschen, Prof. H. H. Hildebrandsson, Prof. Edv. Hjelt, Prof. I. Hjärne, Fil. Kand. K. H. Karlsson, Lektor O. V. Knös, Prof. I. S. Landtmanson, Prof. L. F. Leffler, Bibl.-aman. C. H E. Leweenhaupt, Bibl.-aman. E. H. Lind, Doc. F. A. Lundell, Prof. C. G. Lundquist, Doc. A. N. Lundstrom, v. Häradsh. C. O. Mon- tan, Prof. C. R. Nyblom, Doc. F. F. Nyström, Prof. O. Pettersson, Doc. K. Piehl, Fil. Kand. E. Rosengren, Doc. A. F. Schagerström, Doc. F. von Scheele, Doc. 7. H. E. Schück, Lektor J. a/ Sillén, Doc. S. A. H. Sjögren, e. o. Bibl.-aman. C. G. Stjernström, Prof. U.R. F. Sundelin Lektor A. L. A. Söderblom, Prosekt. %. H. Théel, Doc. E. Trygger, Lektor P. %. Vising, Doc. C. Wahlund, Doc. O. Widman m. il, utgifven af Docenten Adolf Noreen, Upsala. Förläggare: R. ALMQVIST & J. WIKSELL. UPSALA R. ALMQVIST & J. WIKSELL’s BOKTRYCKERI. Juridik. Wrede, Rabbe Axel, Processinvändningarna enligt finsk allmän civilprocessrätt. 207 s. Helsingfors 1884. (Forts, från föreg. n:r.) (Det i det föregående använda uttrycket »process- förutsättning, som svaranden bör lagligen styrka, bevisa» bör, såsom sammanhanget tydligen visar, rättas till »pro- cessförutsättning, hvars bristande svaranden» etc.) Genom den af oss godkända grupperingen af process- förutsättningarna vinner man onekligen det resultat, att processrättsförhållandet kommer att behandlas i närmaste öfverensstämmelse med det materiella rättsförhållandet, hvars bedömande genom rättegången afses. Fullständig kan emellertid ej analogien blifva på grund däraf, att processrättsförhållandet är tresidigt, det materiella rätts- förhållandet däremot tvåsidigt. I denna omständighet har man att söka orsaken till, att käranden stundom kan hafva att bevisa bristen på en processförutsättning. Det är emellertid redan tillräckligt att hafva fäst upp- märksamheten på tillvaron af ett dylikt förhållande; i den teoretiska behandlingen är det ej nödvändigt att med anledning däraf göra en ny grupp processförutsätt- ningar, och detta på grund däraf, att i fråga varande förutsättningar delvis omfatta den klass, som vi velat kalla processinvändningar; frågan, om käranden eller svaranden med afseende på frånvaron af dessa process- förutsättningar eger bevisskyldigheten, beror blott derpå, hvilkendera af nämda parter förnekar deras tillvaro. Ett exempel på en processförutsättning af nu nämda slag erbjuder t. ex. frågan om domarens ojäfvighet. — Öfvergå vi nu till förf:s framställning af de särskilda processinvändningarna (enl. förf:s terminologi), så utesluter förf, från processinvändningarna de i 25: 21 R. B. nämda nullitetsorsakerna: »att dom är fäld af den, som ej varit till Domare lagligen förordnad, eller ej svurit Domare- ed, eller att Rätten ej varit domför», enär dessa hinder för rättegångens giltighet skulle bero på ett afsiktligt eller medvetet åsidosättande från den enskilde domarens sida af hans embetsplikt (s. 60). Att tillvaron af en dylik nullitetsorsak alltid måste anses innebära ett med- vetet lagbrott från domarens sida, synes förf, grunda därpå, att domstolens medlemmar icke kunna eller få vara obekanta med stadgandena om domför rätt etc. (s. 74, 80). Vore denna motivering riktig, så låge den frågan nära till hands, om icke dermed ock t. ex. exceptio fori stundom uteslötes från processinvändningarna, ty nog kan domstolen, om t. ex. en jordatvist instämts till annat forum än forum rei sitæ, ofta lika väl veta, att den är inkompetent, som den bör känna till lagens stadganden om det antal ledamöter, som fordras för att den skall vara domför. Det synes oss altså, som om förf:s moti- vering vore mindre hållbar. Det utmärkande för i fråga varande nullitetsorsaker är icke hvad förf, anfört, utan det, att de, oaktadt de i själfva verket borde anses afse den klass af processförutsättningar, hvilkas frånvaro gör rättegången ipso iure ogiltig, enligt gällande rätt betraktas såsom berörande den klass af processförutsätt- ningar, hvilkas bristande måste inom viss tid göras gällande för att processen skall omintetgöras. Insikten häri nödvändiggör emellertid en restriktiv tolkning sär- skildt med afseende på uttrycket »att dom är fäld af den, som ej varit till Domare lagligen förordnad», men en dylik tolkning har förf, undandragit sig, något som är ganska naturligt på grund af förf:s uppfattning af förevarande lagrum. Beträffande verkan af rättens godkännande af en invändning, att domaren är jäfvig, skiljer förf, mellan det fall, att domstolen utan den jäfvade medlemmen är fullsuten eller själf eger förordna en bisittare i den jäf- vades ställe, och det fall, att ett dylikt förordnande af annan myndighet bör gifvas. I förra fallet verkade jäfvet endast uppskof i förhandlingarna, till dess bristen afhjälpts. 419 i senare fallet däremot skulle saken afvisas och kunde endast på ny stämning upptagas (s. 86). Denna åsigt tro vi vara alldeles felaktig. Oberoende af hvem som eger förordna annan ledamot i den jäfvades ställe, med- för jäfvets godkännande endast sakens uppskjutande, till dess dylikt förordnande kan hinna utfärdas. Någon be- tänklighet vid att låta den jäfvade ledamoten besluta om uppskof torde nämligen icke förefinnas mera i det ena fallet än i det andra. Förf:s åsikt skulle ofta leda till betänkliga materiella rättsföljder för käranden. Hvad därefter angår invändningen om rättskraften (exceptio rei judicatæ), så kan det icke underkastas något tvifvel, att förf, har rätt, då han påstår att denna invändning enligt svensk rätt är att anse som en process- invändning och ej såsom en sakinvändning. Då förf, däremot förklarar, att denna invändnings egenskap af processinvändning framgår med nödvändighet, såvida man anser grunden till rättskraften vara allmänna rättssäker- hetens kraf, så kunna vi ej instämma med honom. Rätts- säkerheten synes oss vara tillräckligt tillgodosedd där- igenom, att domstolen är förbunden att i sin dom rätta sig efter en föregående laga kraftvunnen dom i samma sak, som part åberopar, d. v. s. däraf att invändningen om res judicata är en sakinvändning. Om man åter anser, att rättskraften därjämte har sin grund »i statens intresse att bevara domstolarna för öfverflödiga rättegån- gar eller i det för rättskipningen nedsättande i stridiga domar om samma sak», är det utan tvifvel konsekvent att uppfatta invändningen om res judicata som en pro- cessinvändning. Öfvergå vi nu till invändningen med afseende på stämningen, så är det tydligen riktigt att förklara före- skrifterna om stämningen i allmänhet vara gifna i sva- randens intresse och på den grund anse nämda invänd- ning i reel vara af dispositiv natur (obs., emellertid om svaranden uteblir). Att emellertid såsom förf. (s. 128) anse en dylik invändning alltid vara dispositiv, så att rätten icke ex officio hade skyldighet och rättighet att vaka öfver, att skriftlig stämning utfärdats, synes oss vara oriktigt. Med afseende på gällande svensk rätt synes ock förf, själf tveka om, att hans åsikt är tillfreds- ställande; däremot fasthåller han desto bestämdare vid densamma i fråga om den finska rätten, och detta på den grund, att muntlig stämning enligt nämda rätt i vissa mål är tillåten (enl. den ursprungliga lydelsen af 11: 2 R. B.). Men icke ens den omständigheten, att muntlig stämning för vissa mål är medgifven, torde till- räckligt styrka förf:s åsikt; med afseende på de mål, i hvilka muntlig stämning icke erkännes, är det mycket möjligt, att stämningens skriftlighet stadgats i ett all- mänt och ej i svarandens intresse. Sålunda anse vi det högst sannolikt, att lagstiftaren vid tvister om fast egen- dom velat hafva käromålet preciseradt i en skriftlig hand- ling, som sedermera kunde utgöra en fast basis för rätte- gången. Rättsförhållandena med afseende på fast egen- dom hafva nämligen i mer än ett hänseende varit före- mål för en särskild omsorg från den svenske lagstifta- rens sida. • Med afseende på den af förf, gjorda fördelningen af bevislasten i fråga om processförutsättningarnas tillvaro eller frånvaro vilja vi anmärka, att vi äro ur stånd att NORDISK REVY 1884—1885. 420 till något större värde uppskatta förf:s indelning af pro- cessförutsättningarna i rättegången konstituerande förut- sättningar och mera tillfälliga förutsättningar samt förf:s påstående, att följden af dessa förutsättningars olika be- skaffenhet vore, att käranden hade att bevisa de förras tillvaro, samt att den part, som gjorde invändningen, borde bevisa de senares frånvaro. Det förefaller oss, som om förf, i själfva verket icke afgjort bevisskyldigheten efter nämda indelning af processförutsättningarna, utan snarare som om förf, först afgjort bevisskyldigheten, efter hvad som kunde anses skäligt, samt sedermera gjort in- delningen. Att densamma under sådana omständigheter mycket väl kunnat undvaras, torde vara obestridligt. Hvad till sist beträffar det rättsmedel, som kan an- vändas, då domstolen med godkännande af en process- invändning helt och hållet skilt sig från målet, torde det icke vara så uppenbart, att förf, har träffat det rätta, då han anser, att klagan skall fullföljas genom besvär och ej vad äfven i andra fall än som i 16 Kap. R. B. uttryckligen omnämnas. Att förf:s åsikt de lege ferenda är att föredraga, torde däremot ej kunna bestridas. Innan vi sluta, måste vi uttala vårt beklagande öfver, att vi ej egt tillräcklig tid för att ingå i en närmare pröfning af förf:s arbete. Försåvidt emellertid denna anmälan lyckas fästa de svenske juristernas uppmärk- samhet på förf:s intressanta och lärorika utredning af ett bland processrättens viktigaste och äfven svåraste spörs- mål, torde dessa rader icke hafva nedskrifvits utan all nytta. E. T. Skatteregleringskomiténs statistiska tabeller. Bear- betning och kommentar af J. Hellstenius. I. Direkta skatter och besvär till staten. 69 ss. Stockholm, 1885. P. A. Norstedt & Söner. Pr. 1 kr. Hellstenius, John, Barnadödligheten i Vesternorrlands och Jemtlands län 1860—1882. Statistisk studie. (Af- tryck ur Statistisk tidskrift 1884.) 16 ss. och 1 karta. Stockholm, 1884. Kongl. Boktryckeriet. Tidskrift, utgifven af Juridiska föreningen i Finland. 1884: 3, 4. J. N. L., Arbetareförsäkringsfrågan i Tysk- land. Dens, Om finska rederiers skyldighet att hem- förskaffa utländskt sjöfolk. R. Westemarck, Angå- ende rättigheten att i ärekränkningsmål bevisa sanningen af gjordt tillmäle. E. Johnsson, Anteckningar om för- likningskommissionerna i Danmark. R. Hermansson, Om domstolarnes befogenhet att pröfva grundlagsenlig- heten af utkomna författningar. — Juridiska föreningens årsmöte d. 8 Dec. 1884. F., Om domstol för slitande af skiftestvister. Dens., Oerhördt stort antal mål i Kexholms domsaga. ■— Juridiska föreningens förhand- lingar. — m. m. — 421 NORDISK REVY 1884—1885. 422 Filosofi. Samuel Grubbes filosofiska skrifter i urval. Ut- gifna af Axel Nyblæus och Reinhold Geijer. Sjunde bandet: Det skönas och den sköna konstens filosofi. II+-508+X ss. Lund 1884. Philip Lindstedts förlag. Pr. 5,25. Ej mindre än sju digra band af Grubbes efterlem- nade, förut outgifna skrifter hafva nu tack vare professor Nyblæus och docenten Geijers ädla företagsamhet och oegennyttiga flit utkommit från trycket. Att därmed en högst betydande insats blifvit gjord i den svenska filoso- fiska literaturen, kan ej af någon förbises; och denna li- teraturs vänner stå därför i den största tacksamhetsskuld till utgifvarne. Och därjämte har härmed på samma gång lemnats ett ännu viktigare bidrag till den svenska veten- skapens historia. Härmed föreligga nämligen för alla tillgängliga de handlingar, af hvilka man kan bedöma den svenska filosofiens ställning vid dess originellaste tänkares framträdande; ty det kan ju ej förnekas, att jämte Geijer var Grubbe Boströms närmaste svenske före- gångare. Häri torde också de Grubbeska skrifternas största värde ligga, ■— i deras historiska betydelse; ty väl är deras framställningssätt så mönstergiltigt klart och form- fulländadt, att de därigenom intaga en hedersplats i vår literatur; men, pröfvar man deras vetenskapliga själfstän- dighet, så torde det visa sig, att denna på de flesta stäl- len ej är synnerligen stor. Att åtminstone så förhåller sig med det arbete af Grubbe, som senast utgifvits och hvars titel ofvan an- förts, har anmälaren sökt uppvisa i en nyligen utgifven afhandling. *) Och det är dennas hufvudresultat, som här såsom anmälan af arbetet må sammanfattas i störst akorthet. Det är endast arbetets första och största del, skön- hetsläran, som jag varit i tillfälle att närmare granska; men förhållandet synes vara likartadt med äfven dess senare del, konstläran. Åtminstone inom skönhetsläran är Grubbes arbete till sin hufvudsakliga karaktär eklektiskt. Det utgör en med mästerlig klarhet och stor systematiseringsförmåga åstadkommen sammanställning af de bästa resultaten inom den ästetiska forskning, som på hans tid förelåg, sär- skildt inom den tyska literaturen. Hvilka af dess författare Grubbe studerat och vär- derat, därom kan man se en antydan i den uppsats, som han afsett att uppläsa vid svenska akademiens femtio- årsfest år 1836 och som sedan infördes i akademiens handlingars sextonde del under titeln: »En blick på ut- vecklingen af de filosofiska undersökningarna om det skö- na och konsten under det senast förflutna halfva århun- dradet». Där berömmer han Kant för den bestämdare skilnad denne gjort mellan det sköna och det angenäma samt det goda; men klandrar honom för förbiseende af den inre, andliga skönheten och sublimiteten. Denna vi- sar han däremot hafva kommit till sin rätt hos Schiller, som dessutom säges hafva utredt begreppen naivitet, sen- timentalitet och behag. Men att Grubbe ej själf ville *) Samuel Grubbes skönhetslära. Akademisk afhandling af Frans von Schéele. Upsala 1885. stanna häller vid Schiller, det framgår af hans yttrande, att Schiller »anticiperade resultatet af en högre åsikt, hvars principer han dock ej förmådde fullkomligt utreda». Hvilken denna högre åsikt enligt Grubbe är, synes ock- så af det följande, där Schelling säges hafva fattat det sköna såsom »en manifestation af detta ursprungliga vä- sende, en åskådlig eller symbolisk framställning däraf inom sinlighetens värld» och därmed riktat uppmärksam- heten »på själfva den objektiva grund, hvaraf skönhets- känslan föranledes». Om man härmed jämför Grubbes »det skönas filo- sofi», så visar det sig också, att han i öfverensstämmelse härmed från Kant väsentligen lånat grundtankarna i sin lära om det fysiskt sköna, så kompletterat denna med en hufvudsakligen från Schiller hämtad lära om det moraliskt sköna, samt slutligen uti Schellings symbolteori sökt en förenande högre synpunkt. Återstår sedan det sublimas och det komiskas kapitel; för det förra är det återigen Schiller, som studerats; i det senare åter har en tänkare flitigt anlitats, som Grubbe märkvärdigt nog ej omnäm- ner i den anförda akademiska uppsatsen. Måhända ansåg han ej lämpligt att i den kretsen nämna en nyromanti- kers namn, men att han själf af en sådan, nämligen Jean Paul, rönt stort inflytande, det visar nogsamt hans ifrå- gavarande kapitel om det komiska, där han flitigt råd- frågat Jean Pauls snillrika lära om humorn. För konstläran har Grubbe företrädesvis studerat Kant och Schelling, från hvilka nog grundtankarna äro hämtade, men måhända är det där större själfständighet i enskildheterna än inom arbetets förra del. Båda delarna hafva emellertid det gemensamt, att den eklektiska sammangjutningen af de främmande och hvarandra ofta skarpt motsatta åsikterna är genomförd med en skicklighet, som gör, att man under arbetets läs- ning i början tycker sig ha ett helgjutet första handens verk för sig och först sedan genom en afsiktligt företa- gen jämförelse med de nämda tyska tänkarne finner, att enheten i mycket är mera konstlad och skenbar än na- turlig och verklig. Särskildt yttrar sig denna brist på enhet däri, att i hela arbetet ej finnes någon definition på det sköna i dess allmänhet, ehuruväl på dess arter. Det skulle också hafva varit omöjligt att finna en sådan allmän definition, hvarur de olika artbestämningarna kun- nat härledas, — så motsägande äro rätt sedt dessa in- bördes. Den eklekticism, som sålunda utgör i rent vetenskap- ligt hänseende ett fel i Grubbes framställning, förlä- nade däremot hans föreläsningar, då de ursprungligen framstäldes från den akademiska katedern, ett stort peda- gogiskt värde. Hans åhörare erhöllo i dem en fond af ästetiska kunskaper, hvarmed de kommo au niveau med dåtidens alla förnämsta forskningar på det området. Det var nyromantikens dunkla konst- och skönhets-svärmerier, som dittills hufvudsakligen utgjort den vid universitetet erbjudna ästetiska bildningen, och i jämförelse därmed be- tecknade Grubbes framställning med sin begreppsmässiga klarhet och sitt vetenskapliga allvar ett jättesteg framåt. Och detta är väl den synpunkt, hvarifrån hans arbete har rättighet att i första rummet blifva bedömdt. Han gaf aldrig ut det för något annat än en undervisnings- kurs, ej för ett vetenskapligt själfständigt arbete. 423 NORDISK REVY 1884—1885. 424 Bedömer man det återigen såsom ett sådant, så står det, åtminstone i vår tid, ej synnerligen högt, äfven om man bortser från dess eklekticism och däraf följande bri- stande enhet. De flesta af dess grundläror torde väl nu antingen vara föråldrade — så den symbolteori, som ut- gör spetsen af hans skönhetslära, och den nyromantiska uppfattningen af konstnärsgeniet — eller åtminstone tarf- vande en grundligare analytisk undersökning, än här pre- steras. I det hela har Grubbe ej lyckats framtränga till den personlighets-idealism i uppfattningen af skönhetens yttersta grund, som ensamt skulle möjliggjort en till- fredsställande princips uppställande. I det hänseendet finnas förutsättningarna hos Boström, ehuru dessa beklag- ligen ännu ej blifvit tillgodogjorda på ästetikens område. Såsom ett bidrag till den svenska filosofiens historia är publikationen emellertid, såsom sagdt, högst värdefull, och det är lifligt att beklaga, att, såsom ett tillkänna- gifvande i »Ny Sv. Tidskr.» ger vid handen, troligen ut- gifvandet af Grubbes skrifter med detta band af ekono- miska skäl måste afbrytas, ehuru bland det ännu outgif- na finnes ett arbete kvar, för Grubbes hela forskning så betydelsefullt som hans empiriska psykologi. S—0. Mourly Wold, J., Albrecht Krause’s Darstellung der Kantischen raumtheorie und der Kantischen lehre von den gegenständen, beurtheilt von J. M. V. (Christiania, Vi- densk.-Selsk. Forhandl. 1885, N:o 1.) 29 ss. Christiania, 1885. I commission hos Jacob Dybwad. Literatur- och konsthistoria. Blanc, T., Norges Forste Nationale Scene (Bergen 1850—1863). Et Bidrag til den norske dramatiske Kunsts Historie. Kristiania 1884. Alb. Cammermeyer. 414 ss. Pris 6 kr. Ofvanstående arbete använder ingen lärd apparat, börjar ej — såsom vanligen är fallet i andra teater- historier — med en framställning af den dramatiska kon- stens utveckling från älsta tider, utan kastar sig genast in medias res. Efter några få ord om den strid »norsk- heten» under århundradets tidigare skede hade att ut- kämpa med de ännu kvarvarande danska sympatierna, öf- vergår förf, till sitt ämne: Uppkomsten af Norges första nationella scen. Utom de betingelser Bergen hade att erbjuda för en dylik i sina innevånares lifliga och intelli- genta temperament, hade den norska, dramatiska konsten här vissa anor att stödja sig på. Redan 1794 hade »det dramatiske Selskab» öppnat en teater i Bergen, och 1800 hade samma förening af dramatiska dilettanter bygt den scen, som ännu tjänar staden som Hvarje år uppfördes här af medlemmarne 6 à stycken, och mellan åren 1795 och 1828 gåfvos färdig- teater. 7 nya inalles ej mindre än 486 representationer. Intresset för dessa privatföreställningar började likväl så småningom att af- svalna, och efter 1833 uthyrdes teatern åt olika danska trupper af varierande godhet. Men den nationella rörelsen mot slutet af 1840-talet skulle ånyo framkalla intresset för norsk teater och norsk skådespelarkonst. Slumpen fogade så, att Bergen just vid denna tid ägde en man, hvil- kens personlighet var nog ryktbar och vägande att kunna göra honom till en målsman för dessa sträfvanden. Som- maren 1849 återvände nämligen Ole Bull till sin fäder- nestad, omstrålad af en europeisk konstnärsgloria, hvil- ken i hans landsmäns ögon antog rent jättelika propor- tioner, och dessutom vördad såsom en representant för det unga, nationella Norge. Liflig och lätt entusiasmerad tog han saken om hand och lyckades inom kort att rycka de öfriga med sig. En trupp af idel norrmän engage- rades, alla novitier i Thalias tjänst, men icke dess mindre aflopp profrepresentationen — Holbergs Henrik og Per- nille — öfver förväntan väl. Under tämligen gynnsamma auspicier kunde också Norges första nationella scen öppnas 2 jan. 1850. »Det dramatiske Selskab», hvilket hittills ägt teatern, afstod den inom kort med inventarier och alt åt Ole Bull utan annan skyldighet för denne än att åtaga sig den egendomen graverande skulden (endast 11,200 kronor) och förbinda sig att gifva de dramatiska föreställningarna med norska skådespelare och skåde- spelerskor. Detta sällskapets handlingssätt var likväl ej fullt lika klokt som det var oegennyttigt. Bull var en initiativets man, men han saknade nödvändiga kvalifika- tioner föi’ att fullborda hvad han börjat. Strax efter öfverlåtelsen lemnade han Bergen för att åter begifva sig ut på sina konstnärsresor, under hvilka han bland annat spilde mycken tid och krafter på det tämligen hufvudlösa företaget att upprätthålla den norska nationali- teten i Amerika. Teatern öfverlemnade han åt en af honom tillsatt styrelse och synes i det hela hafva be- handlat den nya institutionen tämligen likgiltigt och à la grand seigneur. Detta förhållande kunde naturligen ej annat än inverka menligt på teaterns fortbestånd. Norges första nationella scen innehades såsom privategen- dom af en trots sin genialitet nyckfull och despotisk konstnär, hvilken dessutom förde en högst ambulatorisk existens. En brytning uppstod också- mellan styrelsen och Bull, hvilken konflikt visserligen slutade med den senares seger, men som i alla fall hade till följd att teatern öfvergick till ett aktiesällskap. Den första hän- förelsen hade skådespelarne vudstaden, de strandade på emellertid lagt sig, de mera framstående öfvergingo till den norska teatern i huf- upprepade försöken att erhålla statsbidrag stortingets motstånd, och finansernas till- stånd blef snart sådant, att en fortsatt verksamhet bief omöjlig. I böljan af året 1863 upplöstes också teatern efter att under den senaste tiden hafva gifvit sina repre- sentationer inför en högst fåtalig och kallsinnad publik. Emellertid torde man utan öfverdrift kunna tillmäta denna kortlifvade norska teater en icke oväsentlig bety- delse för vårt brödralands dramatik. Det var här som de båda ypperliga skådespelarne Johannes Bruun och Isachsen först mottogo sin konstnärliga uppfostran, och flere af de roller, i hvilka de sedermera förvärfvat sig om icke en europeisk, så åtminstone allmänt skandinavisk ryktbarhet, skapades först för. denna teater. Så upp- trädde Bruun såsom Michel Perrin och Isachsen som Don Cæsar de Bazano. Under den tid Björnson var scenisk instruktör, gjordes dessutom början till en re- form i den tragiska skådespelarekonsten, i det han i mo- 425 NORDISK REVY 1884—1885. 426 dernt realistisk anda sökte bekämpa den Oehlenschlägerska tragediens uppstyltade idealism och ihåliga patos. Den äldre tidens bombatsiska deklamation måste utbytas mot en skådespelarekonst som lade hufvudvikten på karak- teristiken, och Oehlenschlägers tragedier måste därför nu utföras annorlunda än på skaldens egen tid. Ehuru Björnson själf ännu ej framträdt med sina tragedier ur den norska historien, visa likväl dessa uttalanden tydligen den väg, såväl dramatiken som skådespelarekonsten» skulle följa. Äfven för dramatiken blef Bergens teater af bety- delse. I de flesta fall rörde sig repertoaren väl med samma stycken som öfriga nordiska teatrar. Den franska komedien, särskildt Scribe, anlitades flitigt, den danska i nästan ännu högre grad. Man gaf stycken af Heiberg, Hostrup, Hertz, Oehlenschläger, Hauch och naturligen äfven af den store bergensaren Holberg. Den äldre literatu- rens alster uppfördes mera sällan. Så vidt jag kunnat finna, gafs endast ett stycke af Molière och ett af Shakspere. Men vi märka i stället den uppspirande norska dramatiken. Vid denna tid gick den norska litera- turen ännu i den danskas ledband, och Ibsen var ännu en romantiker af Henrik Hertz’ skola, men tvifvelsutan bidrog den pietet, med hvilken teatern i Bergen omhän- dertog dessa första försök, till att den norska dramatiken sedermera utvecklats till en ståndpunkt, på hvilken den utan fara kunnat upptaga täflan med nutidens främsta alster. Redan under teaterns första, år anstäldes Ibsen, hvilken då ännu blott skrifvit Catilina och Kämpehöjen, såsom teaterns literära hjälpreda. Hans följande arbeten, af hvilka en del ännu äro otrykta, skrefvos också för Bergens teater. Där uppfördes för första gången lon- soksnatten, Olaf Liljekrans, Fru Inger, Gildet på Solhaug och Hermændene. I de flesta fall hade Ibsen likväl ej någon framgång med sina stycken. I de otrykta dra- merna rör han sig inom en värld, den romantiska folk- fantasiens, hvilken tydligen ej passade för hans skap- lynne, och hans mest genialiska ungdomsarbete, Fru Inger, där han för första gången är »sig selv», var tyd- ligen ännu för modernt för en publik som fortfarande njöt afen Oehlenschlägers välklingande, svarfvade fraser. Äfven Björnson kan här sägas hafva aflagt sina första drama- tiska lärospån. Hans ungdomsarbete kung Sverre upp- fördes här för första gången 1862, men ej häller detta stycke tyckes hafva förvärfvat sig några starkare sym- patier. Men redan genom detta — att hafva framkallat denna, låt vara i sina första alster ännu ej så betydande dramatik — kan Bergens teater sägas hafva gjort en insats i Norges literära utveckling, och en insats hvilken icke är att ringakta. Dess korta, trettonåriga tillvaro har därför ej gått spårlöst förbi, och en framställning af dess öden skall också säkerligen utgöra ett icke oviktigt blad i Norges literaturhistoria. Detta är i korthet innehållet af Blancs arbete. Den lättlästa, från alt pedanteri och partisinne fria fram- ställningen gör det till en på samma gång angenäm och lärorik läsning. H. S. Schirmer, Hermann M., Kristkirken i Nidaros. Med 4 heliotyperede og 3 xylograferede plancher samt 3 figu- rer i træsnit. Tillæg : Flere breve samt et hidtil ukjendt skrift af prof. P. A. Munch om kirkens bygningshistorie, med 13 illustrationer fra forfatterens haand. 187 ss. 8:0. Kristiania. H. Aschehoug & Co. Alb. Cammermeyer, P. T. Mallings boghandel, 1885. Pr. 8,50. Hansen, P., Illustreret dansk litteraturhistorie. 14 og 15. levering. Pr. 1,80. Dänische schaubühne. Die vorzüglichsten komödien des freiherrn Ludvig von Holberg. In der ältesten deutschen Übersetzung mit einleitungen und anmerkungen neu herausgegeben von Dr. Julius Hoffory und Dr. Paul Schlenther. Erste lieferung. 96 ss. Berlin, 1885. Georg Reimer. Pr. 1 mark (vollst, in 10 liefer, à 1 mark). Historia. Duncker, Max, Geschichte des Alterthums, VIII. Neue Folge. Erster Band. Leipzig (Duncker & Hum blot) 1884. XI, 478 s. 8:o. 9 M. Sedan Duncker år 1882 afslutat utgifningen af »dritte, vierte und fünfte Auflage» af sin Geschichte des Alterthums i 7 band, där han afbryter framställningen med året 479, har han nu stält en fortsättning af sitt stora verk i utsikt och i den nu utkomna delen tecknat »Die Gründung der Macht Athens und den ersten Krieg mit den Peloponnesiern». Dunckers hufvudförtjänst såsom ' häfdatecknare förnekar sig ingalunda i denna nya del. Vi återfinna här hans kända liffulla framställning af de stora handlande personerna, af situationer och allmänna stämnin- gar — i det han ofta samlar en mängd spridda drag från i forntidens författare, skalder så väl som häfdatecknare och | talare, till en hel bild — och [vidare stor skarpsynthet i de kronologiska beräkningarna. Och i det senare afseendet har förf, här framför sig ett tacksamt fält. Ingen del af den grekiska historien är nämligen i kronologiskt hän- seende så osäker som tiden mellan det andra persiska kriget (480—79) och det peloponnesiska krigets utbrott (431). Öm denna tid ega vi endast den kortfattade öfversikten i Thukydides’ l:a bok samt framställningar i andra och tredje hand af Diodoros, Cornelius Nepos, Plutarchos och Pausanias. Diodoros’ framställning är väl ordnad efter attiska år, men han motsäger sig ofta själf, i det han följer olika källor, och stundom motsäges han af någon bland de andra författarne, då de angifva tiden för en händelse. Kändt är ock, huru stor ovisshet i detta afseende råder bland nyare forskare. Vår afsikt är ej att här följa förf, i hans framställning. Vi nämna endast i förbigående, att förf, med hänvisning till ytt- randen i Aischylos’ skådespel söker ådagalägga, att slagen vid Tanagra och Oinophyta stodo år 458 (ej 457 och 456). Men anmälaren lemnar det rent historiska att granskas af andra för att endast fästa sig vid förf:s framställning af det äldre attiska vapenförbundet. Såsom en hufvudkälla för skildringen af detta för- bund begagnar förf. Plutarchos, men dennes framställning är tydligen i hög grad uppblandad med falska tillsatser, 427 NORDISK REVY 1884—1885. 428 hvadan han ingalunda kan gälla soin en tillförlitlig sa- gesman i denna sak. Vi erinra t. ex. om uppgiften (Perikles 12), att förbundsstäderna lemnade endast pen- ningar, icke rytteri, icke skepp, icke fotfolk, och om en aunan uppgift (Kiraon 11), att några lemnade penningar och tomma (obemannade) skepp, hvilka sins emellan mot- sägande uppgifter stå i öppen strid med Thykydides’ klara och tydliga ord. Förf:s framställning har också härigenom på ett och annat ställe blifvit sväfvande och dunkel. — Förf, säger (s. 58), att alla bundsförvandter skulle från början lemna penningar (Kriegssteuer) och sannolikt också landtrupper, öarna och sjöstäderna (die Hafenstädte) skulle dessutom utrusta krigsskepp. Såsom bevis för att alla bundsförvandter, äfven de som utru- stade bemannade krigsskepp, skulle lemna landttrupper eller hopliter anföras Eupolis’ verser abrn Xiog xakn xoXtç xéuzet àp ôptv vaoç p.axpàg, avôpaç o' Stav ôejon x. t. À. (Schol. Arist. Aves 881).. Och detta mot Thukydi- des, hvars tydliga utsago förf, söker bortförklara. Skulle ej Thukyd. I 96 ega bättre vitsord i denna sak än Eu- polis’ verser? Sitt påstående, att alla bundsförvandter under förbundets älsta tider erlagt penningeafgifter, stöder förf, på Plutarchos, också här mot den enda till- förlitliga sagesmannen, Thukydides. Och om dessa älsta penningeafgifter, som skulle ha ålegat alla bundsförvand- ter, framställer förf, den föga sannolika uppfattningen, att de skulle ha afsett truppernas underhåll, hvarför Athen haft att bära omsorgen, och vidare menar han, att den senare popoç skulle vara en förening af dessa afgifter och enskilda förbundsstäders lösen från skyldig- heten att utrusta krigsskepp. År 454 skulle de, som lemnade skepp, ha befriats från skatt; anm. kan ej finna, att Thuk. VI 85 och VII 57 ådagalägger detta. — Framställningen af förbundets yttre tillväxt synes anm. ej vara så klart och åskådligt utförd, som önskligt hade varit. — Förbundskassans flyttning från Delos ställer förf, tillsammans med den attiska flottans neder- lag vid Prosopitis (juni/juli 454) och förlägger den så- lunda till år 454. Såsom stöd för denna åsikt anför förf, öfverskriften till C. I. A. I 260 (af år 421/420) érn rig tetaprns xoi tp[taxootng àpxns] samt öfver- skriften till C. I. A. I 226 (den älsta tributkvotlistan af år 454/453). Grunden därtill ser förf, i fruktan för den persiska flottan. I afseende å tidsbestämmelsen har förf, helt visst träffat det rätta. Härmed har anm. endast velat fästa uppmärksam- heten på det utkomna arbetet samt lemna ett, om än mycket ringa, bidrag till dess bedömande. V. K. Svenska riksrådets protokoll. Med understöd af statsmedel i tryck utgifvet af Kongl. Riksarchivet genom N. A. Kullberg. III. 1633. 375 sid. Pr. 4 kr. 50 öre. Det har om de föregående delarna af denna samling blifvit sagdt, att de utgöra ett mönster för arbeten af detta slag, och det omdömet jäfvas icke af den sist ut- komna delen. Ty den utmärker sig genom samma fram- stående egenskaper som de förra och innehåller ett lika utförligt och väl uppstäldt register. Detta senare är för denna del utarbetadt af D:r S. Bergh efter samma plan utgifvaren förut följt. Den omsorg med hvilken han ut- fört sitt uppdrag visar, att, om det blir han, som kommer att efter den nu aflidne utgifvarens död fortsätta arbe- tet, äfven denna fortsättning kommer att blifva de redan utgifna delarna fullt värdig. Att ens antydningsvis angifva innehållet i ett så- dant verk som detta är naturligtvis omöjligt, ty det be- handlar alla de mångfaldiga frågor, som togo rådets upp- märksamhet i anspråk. Hvad som vid läsningen af pro- tokollen genast faller i ögonen, är att de tyska förhållan- dena så sällan och knapphändigt vidröras. Men detta förklaras däraf, att kanslern ännu var i Tyskland och di- rigerade verket, och det var vanligtvis blott hans bref, som föranledde någon diskussion i dessa frågor. Och ehuru Oxenstierna där var upptagen af så många och viktiga angelägenheter, hade han dock tid att sända rå- det omkring dubbelt så många bref som han själf fick från det. Såsom exempel på, hur försumligt rådet var i detta afseende, kan nämnas, att det ibland dröjt öfver två månader att besvara kanslerns bref (pr. 20 nov.). Un- derstundom anlände utländska sändebud, som förorsakade utgifter, enär de skulle underhållas af kronan. Men som penningtillgången var så inskränkt, att rådet fick låna silfverserviser åt legaterna hos enskilda (pr. 25 okt.), rådde kanslern, att de gesandter »som icke hafva gratiosa skole intet hållas frij och ej heller få några förähringar». (29 nov.). Under detta år hitkomma bl. a. sändebud från Ryssland, som ville, att Sverge skulle bryta stilleståndet med Polen eller i annat fall hjälpa zaren med 5,000 man. Bägge förslagen måste afslås, och konferenserna — öfver hvilka särskilda protokoll äro bifogade — slutade med en liflig tvist om titulaturen, såsom ofta nog var fallet i underhandlingar med Ryssland. Största delen af protokollen röra inrikes förhållanden, och bland dem finnas många frågor af vikt, många som gifva oss en klar inblick i landets dåvarande ställning och om de svårigheter, som regeringen hade att bekämpa. Ännu åtföljdes dock ansträngningarna af segrar i Tysk- land och voro därföre lättare att bära. Men motgångar inträffa snart och då får rådet bättre tillfälle att ådaga- lägga, hur det är sin viktiga ställning vuxet. Det är i de följande delarna af arbetet som det skall visas; och vi hoppas, att dessa icke skola länge låta vänta på sig. J. Fr. N. Lefnadsteckningar öfver kongl. svenska vetenskaps- akademiens efter år 1854 aflidna ledamöter. B. II, h. 3. Innehåll: 56. J. Zetterstedt; 57. B. G. Bredberg; 58. A. J. Erdmann; 59. P. F. Wahlberg ; 60. C. J. Ekströ- mer; Titelblad och innehållsförteckning till B. II. Ss- 433—604. Stockholm, 1885. P. A. Norstedt & Söner. Pr. 2,50. Tottie, Henry William, Jesper Svedbergs lif och verksamhet. Bidrag till svenska kyrkans historia. Förra delen. Akademisk afhandling. IV — 218 ss. Upsala, 1885. Holm, Edvard, Danmark-Norges indre historie under enevælden fra 1660 til 1720. Forste dels forste hefte. 224+32 ss. Kjobenhavn 1885. G. E. C. Gad. 429 NORDISK REVY 1884—1885. 430 Frjettir frå Islandi 1883 eptir Jönas Jonasson. Reykjavik 1884 [Innehåller bl. a.: »Visindalegar ran- söknir» och »Bökmentir» sidd? 51—611. Timarit hins isl. bokmentafélags 1V arg. 1884. 4 hepti. Reykjavik 1885. [Innehåller: »Orustan vid Has- tings, eptir Pål Melsted — Uni «Fljotsdælu bina meiri» eptir Jon profast Jonsson. — Småvegisj. Romanska språk. Niccolo Machiavelli’s Florentinska Historia, öf- versatt af Rudolf Afzelius. 412 s. Stockholm 1884, P. A. Norstedt & Söners förlag. Pris 5 kr. Sedan genom de senaste statshvälfningarna Italien vunnit den politiska enhet, som länge föresväfvat dess ädlaste medborgare som ett kärt önskningsmål, hvilket kanske dock aldrig skulle uppnås, har man där med ett nit och en ifver, som förtjäna alt erkännande, riktat sin uppmärksamhet på det nydanade fäderneslandets stora minnen och börjat vidtaga verksamma åtgärder för deras vård och bevarande. Om man betänker, huru oändligt rikt det landet är i sådant hänseende, samt huru mycket arbete, som ännu återstår för att höja landet till en detsamma fullt värdig ståndpunkt i modern organisation, måste man förvånas öfver, att krafterna redan räcka så pass väl till, som de verkligen göra, på flera olika om- råden. För studiet af det antika Italien företagas dyr- bara och väl ledda gräfningar samt andra kostsamma ar- beten. Dess medeltidsliteratur genomforskas med mycken ifver, och till dess historia, som kanske är mera inveck- lad och svårhandterlig än något annat lands, samlas fli- tigt nytt material. •— Att under denna period af politisk och andlig nydaning uppmärksamheten särskildt fästats på sådana äldre historiska personligheter, som med för- utseende snille pekat mot det mål, som landet nu vunnit, är endast en skyldig gärd af tacksamt erkännande. Bland desse män intager Machiavelli en framstående plats, och det förtjänar äfven påminnas, att det unga Italien genast beredde sig att så godt man det kunde att återupprätta minnet af denne länge misskände, ifrige fosterlandsvän. Redan 1859 beslöt den provisoriska re- geringen i Toscana att föranstalta en ny, efter bästa källor utförd, fullständig upplaga af hans skrifter. Ar- betet anförtroddes åt en kommission af tre kompetenta personer, af hvilka dock två snart bortryktes af döden. Det har sedan kommit i andra händer och är ej ännu fullt afslutadt. Tio år senare, i anledning af den min- nesfest, hvarmed man den 3 maj 1869 firade 400-årsda- gen af Machiavelli’s födelse, utfäste Florenz’ kommun ett pris af 5,000 lire för det bästa arbetet öfver honom. Denna täflan framkallade flera skrifter i ämnet, af hvilka främsta rummet intages af P. Villari’s berömda mono- grafi, som utkom i tre band 1877—83. Om också det är sant, att de första insatserna till en riktigare upp- fattning af Machiavelli, hans författarskap och offentliga verksamhet gjordes norr om Alperna af sådane män som Macaulay, Gervinus och Ranke, måste man dock med- gifva, att Italien redan godtgjort sin försummelse, så att numera den italienska literaturen lämnar de bästa bidra- gen till mannens karaktäristik och historia *). Resultatet af dessa nyare forskningar* kan i korthet sammanfattas så, att Machiavelli var en praktisk och ovanligt skarp- synt statsman, som högt älskade sitt fädernesland och ifrigt önskade ett enigt, från utländske inkräktare be- friadt Italien; och utan hänsyn för den enskilda mora- lens fordringar .påvisade han de verksammaste medlen att vinna detta mål. Likt andra statsmän måste han bedömas i strängt sammanhang med sin samtid, och det visar sig då, att han som sådan ej var moraliskt sämre än andra, men att han lefde på en tid, då af människans andliga krafter förståndet fått en ensidig mognad. Här- af förklaras hans skoningslösa logik, hans förakt för alt fantastiskt och känslosamt, samt den lifliga beundran, hvarmed han omfattade hvarje genom praktiskt förstånd öfverlägsen person, om det också var en Cesar Borgia. Som häfdatecknare öfverger han den gamla krönikestilen och lämnar det första exemplet på en verklig historia motsvarande de högre fordringar, man därpå kan och bör ställa. Genom sin rika begåfning och sin skarpa blick för sin samtid blir Machiavelli ett af de bästa uttrycken för den mycket intressanta tidpunkt, på hvilken han lefde. När nu därtill kommer, att han bland italienska prosaister kanske intager den allra främsta platsen ge- nom sin enkla, okonstlade stil, sin goda gruppering och sin öfverlägsna talang att lifligt och målande skildra en- staka episoder, bör det räknas som en vinst för ett lands literatur att i trogen öfversättning äga åtminstone några af hans förnämsta arbeten. Lektor R. Afzelius, som redan för längesedan utgaf en öfversättning af Machiavelli’s Furste, har nu riktat vår literatur med en sådan af hans Florentinska historia, som är ej blott det vidlyftigaste utan äfven från literär synpunkt det mest betydande af hans verk. Det är al- drig lätt att på en gång troget och ledigt på ett annat språk återgifva ett literärt konstverk, och det blir svårare, i den mån språket är olikartadt och den tidslängd be- tydlig, som skiljer öfversättningen från originalet. Hr Afzelius har med rätta gjort till sin första uppgift att troget följa originalet, och i detta hänseende lämnar hans öfversättning, för så vidt ref. hunnit kontrollera den, mycket litet öfrigt att önska. Under arbetets lopp tyc- kas hans bemödanden i detta hänseende krönas med alt större framgång, ty under det man i början af öfver- sättningen finner t. ex. s. 8 »inskrifvas på historiens blad», då originalets uttryck trognare återgifves helt kort med »i skrift bevaras», eller s. 17 »ödet hade ännu ej tröttnat att på detsamma afskjuta sin vredes pilar» i st. f. »ödet var ej ännu blidkadt», har ref. längre fram i boken ej funnit sådana mot Machiavelli’s enkla stil *) Professor Lidforss har i Ny Svensk Tidskrift 1883 lämnat en tilltalande bild af Machiavelli såsom politisk författare och därigenom satt svenske läsare i tillfälle att göra bekantskap med Machiavelli, sådan han verkligen var. 431 NORDISK REVY 1884—1885. 432 stridande omskrifningar. Att trots all omsorg ett och annat misstag insmugit sig, är lätt förklarligt och gan- ska ursäktligt; så t. ex. s. 12 »ty han hade gjort upp- ror» i st. f. »den» = provinsen, och s. 350, där textens »ferri» är återgifvet med »svärd» i st. f. »dolkar». En och annan gång har öfversättaren i texten bibehållit ita- lienska ord, som lätt kunnat på svenska återgifvas, så- som t. ex. s. 143 »bargello» = »stadsvaktens anförare»; åtminstone borde man i en not fått upplysning om or- dets betydelse. — Alla dessa anmärkningar äro dock obetydliga. Större anledning har man att ej känna sig fullt belåten med öfversättarens behandling af det sven- ska språket. De ofta återkommande participialkonstruk- tionerna stöta lätt ett svenskt öra, ehuru det måste er- kännas, att de nästan tvinga sig på öfversättaren. Det reflexiva pronominet användes ofta om ett aflägsnare subjekt; s. 14 »tvang dennes enka att taga sig till ge- mål», s. 31 »insatte Kyrkan till arftagare af alla sina stater». På det hela taget är dock språket redigt och klart, så att man lätt halkar öfver sådana små oegent- ligheter i stilen, hvilka kunna förklaras däraf, att öfver- sättaren haft sin uppmärksamhet strängare riktad på me- ningens trogna återgifvande än på språkets regelrätta form. Talrika noter beledsaga texten, hvilka för sven- ske läsare, som ej äro närmare bekante med Italiens och särskildt Florens’ historia, böra vara mycket välkomna. Öfversättarens förord är något knapphändigt; man sak- nar däri upplysning om den af honom följda texten. I öfversättningen återfinner man ej den traditionella kapitel- indelningen, hvilken torde vara öfvergifven i den senaste editionen; härigenom har för ref. all kontroll mycket försvårats. Det mödosamma arbete, som lektor Afzelius genom denna öfversättning utfört, hedrar honom själf och bör blifva till stort gagn för alla de svenske läsare, som ej studerat italienska, men önska göra bekantskap med en af renässansens snillrikaste och mest karaktäristiska personligheter. P. A. G. Germanska språk. Fornsögur suorlanda. Magus saga jarls, Kon- rads saga, Bærings saga, Flovents saga, Bevers saga. Med inledning utgifna af Gustaf Cederschiöld. 8 opag. ss.-CCLII+-273 ss., 4:o (dubbelspaltig) Lund 1884. I kommission hos C. W. K. Gleerup. Pr. 17,50. Det arbete, på hvilket vi ofvan riktat våra läsares uppmärksamhet, kan med rätta ställas i jämbredd med det bästa, som inom den nordiska filologien frambragts. Och fästa vi oss endast vid det område däraf, som det rör sig inom, så tveka vi icke att sätta det i främsta rummet. Flit och noggrannhet, parade med vidsträkt lärdom och skarp blick, äro egenskaper, som förf, genom detta arbete lagt i dagen. Af de romantiska sagor, som förf, behandlat, hafva tvänne förut publicerats, näml. Magus s. och Konrads s., men den förra efter en annan, vidlyftigare redaktion (utg. af ^ordarsson, Kphn 1858), den senare i kritiskt afseende högst otillfredsställande och efter en dålig hand- skrift (ÿordarsson, Kphn 1859). De öfriga, Bærings s., Flovents s., Bevers s., äro editiones principes. Förf:s arbete utgöres af tvänne afdelningar: 1. In- ledning, innehållande I. Några anmärkningar om rom. sagor i allmänhet. II. Om text och handskrifter. III —VII. Om Magus, Konrads, Bærings, Flovents och Bevers sagor. VIII. Om rimmade bearbetningar (s. I —CCLI). 2. De behandlade sagorna i texttroget aftryck jämte namnlista (s. 1—273). Att de romantiska sagorna intaga en ganska bety- delsefull plats inom den norsk-isl. literaturen, har länge varit en känd sak. Ganska många af dessa hafva förut blifvit offentliggjorda. Ingenstädes har man dock fått någon framställning af den rom. literaturens utveckling i norden. Denna brist har förf, fylt genom den intressanta och sakrika skildring, hvarmed inledningen börjar. Sär- skildt beaktansvärd är förf:s redogörelse för de förändrin- gar, som hithörande sagor undergått under tidernas lopp. En egen stil utvecklade sig så småningom, och då de äldre sagorna icke öfverensstämde med denna, omarbeta- des de. Där de olika redaktionerna ännu finnas i behåll, kan man se, huru omarbetningen i enskilda fall försig- gick. Den blef vanligen på samma gång en förkortning. Genom C:s undersökning har ett nytt stöd lämnats för en af ref. förfäktad åsikt, att de svenska s. k. Eufemia- visorna (Ivan och Flores) härstamma från norska öfver- sättningar, som varit utförligare än de nu bevarade isl. sagorna. Till den romantiska stilen höra bland annat vissa stående uttryck (stereotyper), som återkomma i en mängd sagor. Med stor möda har förf, samlat sådana (s. XXIII—XXXII). Denna förteckning kan tjäna som måttstock för bedömandet af en sagas ålder. Åter- finnes ett större antal sådana i en saga, så kan man med tämligen stor visshet sluta till, att sagan i denna redaktion är yngre, d. v. s. från den tid, då den rom. stilen fullt utbildat sig. Därefter öfvergår förf, till redogörelse för de hss., som blifvit använda. Den hs. har blifvit aftrykt, som befunnits vara den älsta och bästa. Varianter hafva an- förts, som synts vara af intresse. Den anmärkningen, att fullständig kritisk apparat bort meddelas, tillbaka- visar förf, med den förklaringen, att olikheten mellan hss. är så stor, att varianterna i samma mån de blifva vidlyftiga också blifva svårhanterliga och värdelösa. Och den, som sysselsatt sig med hss. till rom. sagor, torde däruti gifva honom rätt. En omtvistad sak har länge varit, huru en isl. hs. bör publiceras. Gifvet är, att om vetenskapsmannen af en upplaga skall kunna draga all möjlig fördel, så bör hs. återgifvas utan minsta förändring, så att upplagan kan ersätta originalet. C. har dock valt ett annat sätt. Han har gjort några för- ändringar, för hvilka han fullständigt redogör i inlednin- gen. Detta kan man, om man så vill, betrakta som ett fel. Men med förf, hyser ref. den åsikten, att under det att hans uppl. därigenom förlorat i värde som grundval, för språkvetenskapliga undersökningar, så har den vunnit i lätthanterlighet med afseende på det särskilda ändamål, för.hvilket dessa sagor publicerats. Detta kan i kort- het sägas vara ett literaturhistoriskt. För öfrigt uteslu- ter ej detta förfaringssätt texternas användning äfven för språkliga och syntaktiska undersökningar. De gjorda 433 NORDISK REVY 1884—1885. 434 ändringarna inskränka sig nämligen till: 1. Indelning af texten; 2. Grafiska förenklingar; 3. Förkortningarnas upplösning. Med afseende på dessa punkter hafva vi blott ett par små anm. att göra. Kapitelöfverskrifterna, där de i hss. förekomma, synas oss hafva bort få kvarstå i texten; förf, har nedflyttat dem i noterna. Inkonse- kvent har förf, upplöst S såsom tecken för långt ljud till ss men låtit G, M, N och R i samma betydelse kvarstå, s och s återgifver förf, båda med s men bibe- håller i och j (— i) samt u och v (== v). I en (äldre) hs. bibehålles i men i en annan (yngre) återgifves det med i. Därnäst följer den utan tvifvel intressantaste delen af G:s arbete, nämligen undersökningen af de särskilda sagorna. Lejonparten af denna tager Magus saga, och detta med rätta, då den utan gensägelse är den vikti- gaste. Vi erinra oss ej någonsin hafva läst en så ut- tömmande utredning af någon isländsk saga, som den förf, lämnar öfver Magus saga. Härvid har han fått ett ypperligt tillfälle att visa sin utomordentliga beläsenhet inom den norsk-isl. sagoliteraturen. C. uppvisar, att stoffet till Magus s. är sammanfördt från en mängd skilda håll. Hufvudkällan till berättelsen är den franska me- deltidsdikten Quatre fils Aimon eller Renaud de Mon- tauban. De delar, som visa släktskap med denna dikt, kunna dock icke betraktas som en öfversättning däraf eller af någon äldre fransk redaktion, lika litet som det öfriga, som visar sig vara upptaget från utländsk litera- tur. C. anser, att dessa beståndsdelar blifvit uppteck- nade af någon, som erhållit muntlig framställning af in- nehållet och genom de intressanta uppgifternas knapphet och obestämdhet lockats att utfylla och omstöpa dem efter hvad hans egen sagokunskap eller uppfinningsför- måga tillskyndade (s. LXXXIV). Denna förklaring af förhållandet har stort skäl för sig. Dock torde äfven en annan kunna gifvas. Sagoförfattaren har utan tvif- vel haft stor beläsenhet inom den inhemska literaturen. Därom vitnar det myckna af denna, som han gjort sig- till godo. Exempelvis har han känt till och antagligen själf läst ^idreks saga, hvars hufvudpersoner han om- nämner och karakteriserar; men han undviker att an- vända samma uttryck som denna. Månne han icke också förfarit på samma sätt med det utländska stoff, han an- vändt? Hans afsikt skulle således hafva varit att åstad- komma ett originelt verk, men då hans förmåga ej räkt till för fri komposition, har han hämtat motiven från sina studier i den romantiska literaturen. Och om där- till hans plan varit att skrifva icke en Magus saga utan en Karlssaga — hvilket dock förnekas af C. — kan man förstå, att han, då han inflätade berättelserna om Magus i denna, ej ville komma med en öfversättning. Mera härom nedan. — Magus-sagan inledes uti den trykta redaktionen af berättelsen om Jatmund och hans drottning samt slutar med Ubbi jarls död. I den af pordarsson offentliggjorda red. finnes en fortsättning, af- handlande hufvudpersonernas senare öden. Den svåra frågan är denna: hvilket var denna sagas älsta nordiska skick? C. har ägnat stor uppmärksamhet åt dess besva- rande, och om han också ej kan sägas hafva löst alla svårigheter — och det torde knappast vara möjligt — så har han dock lämnat många och skarpsinniga bidrag- till deras lösning. C. antager, att ingen hs. bevarat sa- gan i dess urspr. skick. Mycket tidigt började utvidg- ningen företagas, och efter hand bildade sig tre skilda redaktioner: den första representerad af hs. A (C:s uppl.), den andra hufvudsakligen af hss. BCD och den tredje — den vidlyftigaste — af hs. F. Härvid är att märka, att mellan A och BCD finnas inga andra väsentliga olikheter, än att de senare hafva ‘pættir’ i slutet i likhet med F. Närmast den ursprungliga källan står A; men äfven här finnes en ‘påttr’, nämligen den nyss nämda berättelsen om Jatmund och hans drottning. C. anser sannolikt, att denna, som för öfrigt härleder sig från ut- ländskt ursprung, i norden funnits till som en själfstän- dig saga, innan den införlifvades med Magus s. Denna skall två särskilda gånger bearbetats för att passa till sagan, ena gången för A (och BCD), den andra för F (C. s. CXVI). Anledningen till antagandet af detta egendomliga förhållande finner C. (s. LXXXVIII) däruti, att F har några ursprungligare drag än A. Dessa skulle vara, att drottningen uppträder som kejsarens älskarinna och får af honom en ring, under det att hon enligt A påträffas af kejsaren sofvande i ett tält och af honom anses för Irungs maka. Ref. har ej haft tillfälle att se de utländska förebilderna men vågar dock hysa den för- modan, att denna likhet är blott tillfällig. Hvad ringen beträffar, så spelar den ingen roll alls, då upptäkten sker, lika litet i F som i A, och hvad den andra punk- ten beträffar, så sammanhänger den med en annan vä- sentlig olikhet mellan A och F. I A begifver sig drott- ningen under Irung jarls gestalt direkt till kejsaren för att erbjuda honom sin hjälp, enligt F går hon till fienden och lofvar honom bistånd för att först sedan uppträda som kejsarens älskarinna och så nå sin afsikt. Är det öfriga fri bearbetning i F, så torde ock den af C. på- pekade punkten vara det. Det är ju utmärkande för F att vidtaga godtyckliga förändringar, ofta ganska väsent- liga (flere anförda afC. s. CXVIII ff.). Får man skrifva dessa öfverensstämmelser på tillfällighetens räkning, så behöfver man ej häller göra det antagande, hvartill C. sett sig nödsakad, nämligen att bearbetaren af F begag- nat två källor för sin inledning, dels A, dels den källa, hvarur A öst. Det är ju högst osannolikt, att en bear- betare, som i så många afseenden visar sig hafva gått till väga med stor vårdslöshet och brådska, offrat så mycken möda åt sagans början, att han anlitat skilda källor. Och att F utmärker sig för dessa fel, inses ge- nast vid genomläsningen. Särskildt har han försummat att, då han gjorde sina tillägg, se till, att dessa sattes i samband med det föregående eller efterföljande (se C. s. CVII f. om Lais^åttr och Magus' Danmarksresa). Nästa steg togs enligt C., då i slutet af sagan pættir tillades. Från denna red. härstamma hss. BCD m. fl. Sedermera inträffade ytterligare bearbetningar af sist- nämda redaktion, och så uppstodo F och därmed besläk- tade hss. Hvad som förmått C. att antaga hs. A, om man bortser från inledningen, för den ursprunglig-aste af de bevarade, är, att sagan i denna bildar ett afrundadt helt med klar och säker komposition (s. CXIV). Men är verkligen så förhållandet? Ref. förefaller det, som detta kan sägas endast med vissa inskränkningar. Äfven i A finnas nämligen delar, som stå i ganska löst sam- 435 NORDISK REVY 1884—1885. 436 manhang med hufvudhändelsen. En sådan är episoden om Aki (kap. X). Icke behöfde väl för att motivera upptäkten af Amundssönernas vistelseort en lång redo- görelse lämnas af anledningen till Akis flyttning till sko- gen. Lika litet synes berättelsen om Tosti och Ingemarr (kap. XIX) stå i något samband med det öfriga; dessa försvinna också snart ur sagan. Utan att göra förf, till Mag. s. orätt, kan man således påbörda honom en sådan handling som att börja berättelsen med en redogörelse för Karls föräldrar. Visserligen finner C. ett hinder för detta antagande i de ordalag, hvarmed i hss. C och D inledningen slutar. Häri spårar han nämligen lämning af den afslutning sagan ägde såsom själfständig (C. s. CXV f.). Men härvid är att märka, att dessa hss. i många fall visa afvikelser, som tydligen äro sekundära (se C. s. CVIII—CXII). Skulle det kunna ledas i be- vis, att redaktionen i A ej »bildar ett afrundadt helt med klar och säker disposition», så är ock enligt ref:s åsikt ett väsentligt hinder bortfallet för antagandet, att de s. k. pættir i slutet härleda sig från sagoförf. själf. Dessa finnas i alla hss. utom A (inalles 32). De hafva äfven förekommit i den hs., hvaraf F utgör en bearbet- ning. Ett stöd för detta antagande hämtar ref. däruti, att F flere gånger inflickar en förberedande skildring af det följande, d. v. s. det som i hans original står altför omotiveradt. Därför inskjuter han före kap. XIX (i A) berättelserna om Magus’ Danmarksfärd, emedan i det följande (kap. XX, s. 39, 27 f. i A) Magus säger, att han varit till Danmark och förberedt Vigvar<)s val till dess konung, samt om Tosti och Ingemarr, emedan de s. 35,48 ff. tämligen omotiveradt uppträda i Halfliti Maors följe. Att dessa äro interpolerade, har blifvit visadt af C. (s. CVIII). Det ligger då nära till hands att antaga, att den gamla hs., som F bearbetat, haft Lais ÿâttr, i korthet framstäld, och att F af samma an- ledning insköt en förberedande skildring af Lais. C. synes antaga (s. CVII), att F delat på Laisÿâttr och låtit första delen inflyta efter berättelsen om Magus Danmarksfärd, den senare först längre fram. Naturligt- vis blir genom en sådan uppfattning af den urspr. sagan hufvudintresset i denna draget från Magus öfver till Karl, m. a. o. sagan har varit en Karlssaga, ehuru Ma- gus under en stor del af framställningen spelar hufvud- rollen. Såsom ett helt betraktad, står ej denna synner- ligen högt med afseende på kompositionen; men som förebild kan hafva tjänat piöreks saga, som sagoförf. be- visligen känt till, och med hvilken vår saga delar för- tjänsten af en om de bättre isl. sagorna erinrande stil i enskildheter och felen af en lös komposition. Ref. har framkastat denna förmodan men erkänner villigt, att han ej kunnat lämna afgörande skäl därför. Särskildt har han ej haft tillfälle att närmare undersöka de olika hand- skrifternas släktskapsförhållanden och om pættir's språk- bruk öfverensstämmer med sagans. — Om de öfriga sa- gorna kunna vi yttra oss kortare. Konrads saga anser C. hafva tillkommit på ett likartadt sätt som Magus. Något tvifvel därom bör knappast kunna råda. Bærings saga tror han däremot vara öfversättning. Skälen för detta antagande finner han i stilen, som ej har fullt nor- disk prägel, och särskildt däri, att åtskilliga retoriskt hållna känsloutbrott förekomma (C. s. CLXXXVI). Hvad den första omständigheten beträffar, så borde ej någon invändning förekomma, då C. bättre än någon kan yttra sig härom. Dock vilja vi påpeka, att C. omedelbart förut nämner flere drag, som tyda på nordiskt ursprung (»Språket är vårdadt och behagligt, utan tvungna, slaf- viskt öfversatta uttryck, samt har genom riklig använd- ning af alliterationer fått en nordisk prägel»), och strax efteråt påpekar han flere drag, som väcka misstankar om nordisk börd (s. CLXXXVII). Därtill kan ref. lägga, hvad för öfrigt C. anser som en nationell prägel hos de rom. sagorna (s. XIV), näml. användningen af äkta nor- diska ordspråk (»eigi leynir avga, ef ann kona manni», 97,41; »fornn synd gerrir nyia skavm», 108,12; »Fornrar skemdar skal fyr hefna», 111,26; »Gott er godvin at piona», 121,6). Känsloutbrotten äro ej många och inga- lunda afgörande. På sin höjd häntyda de på, att en speciell romantisk stil börjat utveckla sig. I sagan före- kommer ett ovanligt stort antal namn, men få af dessa förefalla riktigt »romantiska». Det ser nästan ut, som oni sagoförf. hämtat namnen från sin kunskap i historien och geograflen. Att Flovents saga är öfversättning af en fransk dikt, har länge varit kändt. Till livad Darme- steter och Bangert haft att anföra om förhållandet mel- lan sagan och förebilden, har C. intet väsentligt att lägga. Däremot få vi af honom en mycket utförlig framställning af förhållandet mellan handskrifterna. Den sista sagan i raden bildar Bevers s. Denna är också öfversatt men yngre än den föregående. Det utländska originalet har ej kunnat uppvisas. Förmodligen har det varit en fransk dikt, som själf utgjort öfversättning af en engelsk. Intressant skulle det hafva varit, om förf, haft tillfälle att ägna sin uppmärksamhet åt förhållandet emellan de nu bevarade utländska dikterna om Beuves och den isl. Bevers saga. Med en redogörelse för de rimmade bearbetningarna af de i samlingen intagna sa- gorna afslutar förf, sitt intressanta och innehållsrika arbete. Vår anmälan har växt ut till ett så stort omfång, som Revyn medgifver. Och dock finnas i C:s arbete så många frågor, som vi ej kunnat ens omnämna. Måhända hade refis egna reflexioner kunnat saklöst uteslutas, då hvarken tid eller utrymme medgifvit en grundligare fram- ställning af skälen till en afvikande mening. Vi sluta med att uttrycka vår uppriktiga tacksägelse för livad C. genom sina Fornsögur suorlanda skänkt den nordiska filologien samt uttala den önskan, att omständigheterna måtte tillåta honom att fortfarande ägna sig åt dess tjänst. Karlstad. O. Klockhoff. Den tredje og fjærde grammatiske afhand- ling i Snorres Edda tilligemed de grammatiske af- handlingers prolog og to andre tillæg udgivne for Samfundet til udgivelse af gammel nordisk literatur af Björn Magnusson Ölsen. Kobenh. 1884. 8:0. LXXXII + 342 s. Småstykker 1—3 udgivne af Samfund til ud- givelse af gammel nordisk literatur. Kobenh. 1884. 8:0. 99 s. 43 7 NORDISK REVY 1884—1885. 438 Den som i ett större bibliotek tager den isländska literaturafdelningen i betraktande, kan, om han blott ser på volymantalet och hyllornas längd och mängd, lätt komma på den tanken, att här måtte vara mycket väl bestäldt i afseende på literaturens tillgängliggörande i tryck, att här ej måtte återstå mycket att göra i utgifningsväg. Den något invigde vet emellertid, att tyvärr, här som så ofta, utseendet bedrager. En stor del af dessa impo- nerande volymer, som pryda bokhyllorna, är nämligen för vetenskapliga eller åtminstone för språkvetenskap- liga ändamål så godt som obrukbar. Orsaken till detta bedröfliga förhållande ligger hufvudsakligen i den s. k. normalisering, som ända intill senaste tider be- traktats såsom nästan obligatorisk i fråga om fornisländ- ska texter. En konstruerad, i luften sväfvande språk- form med lösligt och osäkert stöd i handskrifterna har framgått såsom resultat af denna utgifningsmetod. Hvil- ket missfoster en grammatik öfver en dylik språkform måste blifva, är lätt att förstå. Det är i sanning ve- modigt att tänka på, att så mycken möda och kostnad skola vara bortödslade till liten eller ingen nytta. Vi svenskar kunna skatta oss lyckliga, att detta normali- seringsofog aldrig vunnit insteg hos oss. Utgifvarne af vår medeltids literära kvarlåtenskap hafva med Schlyter och Klemming i spetsen alt ifrån början följt den sunda grund- satsen, att gifva handskrifterna sådana de äro utan alla försök att rätta eller »hyfsa» deras språk. Därföre lemna också deras editioner ett säkert grundlag för den veten- skapliga forskningen i alla riktningar och lära sent om ens någonsin blifva antikverade. Lyckligtvis har denna realistiska princip, såsom man med en mycket gängse term kan kalla den, på senare tider mer och mer gjort sig gällande äfven på det fornisländska området. Finsens Grigas, Bugges Edda och Wiséns Homi- liebok voro så att säga förelöpare och vägvisare, och nu kan man väl hoppas att segern är definitift vunnen, så att hädanefter ingen normalisering kommer i fråga i andra fall, än där hon är berättigad och nödvändig. »Samfund til udgivelse af gammel nordisk literatur» har ej litet bidragit till denna seger under de få år det ägt bestånd och arbetar fortfarande med kraft och framgång i samma goda riktning. Samfundet förtjänar i hög grad tillslut- ning och understöd af alla det nordiska språkstudiets id- kare och vänner. Utgifvandet af den äldre literaturens minnesmärken i noggranna och tidsenliga editioner är dess hufvuduppgift, men äfven afhandlingar till dessas bely- sande från en eller annan synpunkt äro ej uteslutna. Det skulle kunna anmärkas, att fornsvenskan hittills icke alls kommit i åtanke, ehuru enligt stadgarna äfven denna gren af den nordiska literaturen synes ingå i program- met, och flere medarbetande ledamöter äro svenskar. Det beror kanske endast på en tillfällighet. Att isländskan och forndanskan fått försteget, den förra på grund af sin vikt och betydenhet, den senare emedan styrelsen är ute- slutande dansk, kan ju annars vara lätt förklarligt. De arbeten, hvilkas titlar här ofvan anförts, utgöra samfundets kontingent för år 1884. De grammatiska af- handlingar, som vidfogats Snorres Edda, äro visserligen förut flere gånger utgifna, men detta hindrar icke att en ny edition var ganska behöfig. Egilssons upplaga, för- tjänstfull för sin tid, kan numera ej anses tillfredsstäl- lande, den arnamagneanska är mindre lättillgänglig och lätt- hanterlig och lemnar äfven i öfrigt åtskilligt att önska. Utgifvaren af denna nya edition, d:r Björn M. Olsen, har redan förut i sin förträffliga afhandling om Runerne i den oldislandske literatur haft anledning att sysselsätta sig med ämnet och lemnat viktiga bidrag till dess utred- ning. Han har således ej gått oförberedd till sitt värf. Härom vitnar också den utförliga och särdeles intres- santa literaturhistoriska afhandling, som han förutskickat textafdelningen. Att den isländska grammatiska litera- turen icke kan göra anspråk på någon synnerlig origina- litet, har man länge vetat, men någon närmare kännedom om de främmande förebilderna och de isländske författarnes för- hållande till dessa har man förut icke haft. Hr Olsen lemnar efter Charles Thurots arbete Notices et extraits etc. en kort- fattad men klar och redig framställning af den allmänna grammatiska literaturen under medeltiden, som utgör den is- ländskas förutsättning och mönster. Därpå följer redogö- relsen för det grammatiska studiets uppkomst och utveckling på Island samt de minnesmärken, det efterlemnat i litera- turen. Många äro dessa icke; de inskränka sig till de fyra afhandlingarna i Snorraeddan samt ett nu för första gån- gen af hr Olsen offentliggjordt fragment af en latinsk grammatik. Särskildt framhålles af hr Olsen den natio- nella riktning, hvarigenom de isländske grammatici ut- märka sig framför sina samtida i andra länder. De se- nare behandla endast och allenast latinet, de förre åter företrädesvis modersmålet. Inledningen afslutas med en redogörelse för handskrifterna, för äldre editioner samt för de grundsatser, utgifvaren följt vid sitt arbete. Tex- ten beledsagas af noter i tvänne serier, den ena textkri- tisk, den andra för parallelställen från de utländske för- fattare, hufvudsakligen Donatus och Priscianus, hvilka tjänat såsom källa. Om utgifvarens förtjänster eller bri- ster såsom texteditor vågar anmälaren ej yttra sig, men det hela ger åtminstone intrycket af mycken pålitlighet och soliditet. Dock förefaller tryckfel slistan tämligen om- fångsrik: 7 sidor stark. Efter texten följer åter en af- handling af utgifvaren på ej mindre än 138 sidor, inne- hållande en högst behöflig tolkning och kommentar till de talrika skaldeverserna. En ordfortegnelse omfattande de grammatiska konstorden, jämte folk- och ortnamn, samt tvänne indices afsluta det hela. Af den första och an- dra grammatiska afhandlingen i Snorraedda utlofvar Sam- fundet en ny edition under innevarande år. Under titeln Småstykker hafva förenats trenne upp- satser af olika författare. I den första har bibliotekarien Kr. Kålund till behandling upptagit det bekanta gammal- norska runrimmet samt några med detta besläktade is- ländska »runeremser». Runrimmet har hittills varit kändt endast i den mycket bristfälliga gestalt, hvari det med- delats af 0. Worm i hans Literatura runica. Den hand- skrift, efter hvilken Worm aftrykt det,gick nämligen förlorad i Köpenhamns brand år 1728. Tillvaron af tvänne goda afskrifter af detsamma, tagna efter handskriften, den ena af Arne Magnusson, den andra af Jon Eggertsson, har man förbisett. Med dessas tillhjälp har d:r Kå- lund lyckats förträffligt restaurera det gamla rimmet, så att det nu ter sig i ett skick, som endast på ett par ställen gifver anledning till tvifvelsmål. Den andra upp- satsen, författad af kand. M. Lorenzen, har titeln »Gam- 439 NORDISK REVY 1884—1885. 440 meldanske glosser». En Cod. Arn. Magn. (202, 8:0) har befunnits innehålla en ganska ansenlig samling af dessa i den fornnordiska literaturen mycket sällsynta företeel- ser. Hr Lorenzen meddelar dem i ett noggrant aftryck med åtföljande kommentar. En fornsvensk, likartad sam- ling ur kodex till äldre västgötalagen och förut trykt i Schlyters och Collins edition af denna lag vidfogas den danska på grund af sin tydliga frändskap med vissa par- tier af denna. Några rättelser till det Schlyter-Collinska aftrycket bifogas. Att författaren till dessa danska glos- sor måste hafva haft någon liknande svensk förteckning till ledning, röjer sig äfven på annat sätt. Utgifvaren påpekar det med anledning af den grupp, som innehåller fisknamn. Enligt anm:s tanke är förhållandet detsamma med den nästföljande gruppen, där lecat och grafswin före- komma. Båda äro välkända svenska ord, men synas alldeles saknas i danskan. Det senare är utg. så obekant, att han gissar, att det betecknar en gräfling. Svensk påverkan skulle säkert vid närmare undersökning kunna spåras äfven på andra ställen. I den tredje uppsatsen behand- las af kand. G. porlaksson en isländsk samling af glos- sor, som finnes i Cod. Arn. Magn. 249 fol. Den del af denna handskrift, som innehåller det kalendarium, till hvilket glossorna äro bifogade, har visat sig vara skrif- ven af samma hand som den älsta delen af Cod. 1812 4:o i Köpenhamns universitetsbibliotek, utg. af L. Lars- son 1883, och har ursprungligen tillhört denna handskrift. Med tillhjälp af det nämda kalendariet anser sig hr por- låksson kunna fixera nedskrifningstiden för älsta delen af Cod. 1812 4:o till omkr. år 1190. Förut har man varit ense om att sätta den till omkr. år 1200. L—d. Pedagogik. Mejerberg, C. J., Handledning vid den första undervisningen i läsning efter ljudmetoden i öfver- ensstämmelse med särskildt utgifna läsetabeller. Stock- holm, P. A. Norstedt & Söner. Pris 40 öre. 27 s. 8:o. Författarens framstående talang som praktisk pe- dagog gifver oss skälig anledning att vänta, att vi här skola finna en praktisk och tidsenlig anvisning för den första undervisningen i innanläsning. Utmärkta antydningar gifvas ock angående förberedande öfningar och sättet att göra äfven den första undervisningen intressant och lärorik. Häremot synes således ingenting vara att anmärka. Men då »ljudmetoden» är bygd på fonetisk grund, och i detta lilla häfte »till ledning för dem,- som icke äro i tillfälle att studera utförligare ar- beten i ljudlära, lemnas en kortfattad framställning af delar af denna vetenskap, som företrädesvis böra upp- märksammas vid den första undervisningen», så kunna vi på grund af sakens vikt och betydelse för en god grundläggning icke undertrycka en och annan anmärkning. I kap. »Om språkljuden» indelas dessa i tonande och tonlösa, men af denna indelning göres i tabellen öfver konsonantljuden och deras beskrifning ingen användning, ' ehuru en sådan skulle medfört stora fördelar. Denna skilnad utgör först och främst det bästa skiljemärket på p och b, d och t, k och g samt f och v. För det andra hade varit lämpligt att framhålla den praktiska betydelsen af de tonande ljudens sångbarhet. Förf, påstår, att skil- naden skulle vara så svårfattlig, att en utredning däraf icke lämpligen kunde där inrymmas. Vi förstå icke detta. Förf, har sid. 6 mycket riktigt utredt denna skilnad. Det är möjligt, att förf:s uttal har någon individuell egen- het (förf, uttalar möjligen tonlös media, vi veta det icke) eller att han har någon svårighet att uppfatta det aku- stiska intrycket, men detta hade icke bort få influera på framställningen af det vanliga uttalet. Vidare indelas språkljuden i starka och svaga, en indelning, åt hvilken förf, ger stor betydelse, ja så stor, att den ersätter i vissa fall användningen af indelningen i tonande och tonlösa. Det må visserligen vara fallet, att våra kpt äro mycket starka, isynnerhet då de äro aspirerade (såsom i exspiratoriskt starka stafvelser, där de icke föregås af s, t. ex. på, tå, kål), men detta är dock en relativ och följaktligen obestämdare skilnad, och när de föregås af s (såsom i spå, stå, skål), torde det vara omöjligt påstå att t. ex. p är starkare än ett b. Deremot äro ptk i dessa fall tonlösa, under det bdg äro tonande, och denna skilnad är i normala fall lätt att urskilja. För öfrigt är förf, icke heller här konsekvent, utan kallar i tabellen dt k för hårda konsonanter och bdg för mjuka, en skilnad hvars betydelse i och för sig är dunkel och på intet ställe förklaras. En egendomlighet som härmed sammanhänger är, att förf, bland vanliga fel, för hvilka han varnar, anför det felaktiga uttalet af b d g (v och j), då de skulle genom större styrka öfvergå till ptk, åtföljda af ett eller an- nat biljud. Då detta biljud förmodligen ingenting annat är än röstbands-tonen, kunna vi icke anse detta uttal för inkorrekt, låt vara något konstladt, hvilket alltid är en följd af stötljudens (plosivornas) isolering. På sin höjd skulle detta uttal utgöra aspireradt tonande stötljud. Men då detta icke förekommer i svenskt uttal, rättar det sig själft lika lätt, som när barnet vid ljudande af ståt an- vändt aspireradt tonlöst stötljud, men vid sammanläsning använder oaspireradt. Vid redogörelsen för den fjärde »verksamma faktorn: Modifikationer genom munhålans talorgan» talas om mo- mentan och kontinuerlig afstängning på oriktigt sätt. Af- stängningen är visst icke mera momentan, när man utta- lar pp i »kappe», än när man uttalar ff i »kaffe». Där- emot kan man väl säga, att somliga ljud äro mera ut- hållbara, ehuru man därigenom ej träffar skilnaden mellan plosivor och frikativor, enär endast de tonlösa plosivorna sakna denna egenskap. Vid beskrifningen af plosivorna (»de momentana lju- den») påstås, att de bildas därigenom, att respektive or- ganer (t. ex. läpparna) slutas och hastigt öppnas för att framsläppa ljudströmmen. Det torde vara lika vanligt, att en af dessa bokstäfver, t. ex. p, betecknar blott endera af dessa operationer. I ordet »trampa» betecknar p, att läpparna öpp- nas, under det att den s. k. implosionen i detta fall inne- bär nasala passagens afstängning. I ordet »trappa» be- | tecknar det ena p blott stängning och det andra blott öpp- 1 ning af läpparna. Tab. 16 hafva orden: gård, bård, hård, härd, hörn, | kart, surt, korn, bord, barn, bart, svärd oriktigt sammanförts 441 NORDISK REVY 1884—1885. 442 med ord, som hafva vokal med 2 efterljud. rd, rt och rn beteckna nämligen i riksspråkets uttal blott ett ljud. Framställningen är i allmänhet enkel och lättfattlig. Då den är afsedd för småskollärarinnor, hade dock de latinska termerna saklöst kunnat undvaras i de fall, där de kunna ersättas med svenska. Så momentan och kontinu- erlig. Sid. 8 öfversättas de visserligen, men den förra med explosiv, hvilken term ej, förut erhållit någon för- klaring. Trots sina vetenskapliga brister torde denna fram- ställning vara gagnelig för dem, för hvilka den är afsedd. E. R. Verdandi, Tidskrift för ungdomens målsmän och vän- ner i hem och skola. Tredje årgången, 1885. l:sta och 2:dra häftena. Innehåll: Geografiska kurser, af Uffe; Något om de högre flickskolorna i Frankrike af A.; Några ord om kristendomsundervisningens förhållande till vetenskapen och till den öfriga undervisningen, af N. G. W. Lagerstedt; Hvad var det gamla läroverkets mål? af Fridtjuv Berg; Om nordens sagoliteratur, af T. M—n; Ett förslag till utsträckt valfrihet inom skolans högsta klasser, af L. Lindroth, ref. af S. Almquist; Referat af en svensk-engelsk ordbok jämte literaturanvisn. inom till ämnet hörande delar, af Fredr. Palmgren; Bokanmälan af G. N. och C. v. F. ; I språkfrågan. 96 ss. Pr. 1,50. Pedagogisk tidskrift, utg. af H. F. Hult. XXI: 3. —st, Ett ord om läroverkskomiténs betänkande. Nils Torpson, Den kostnadsfria undervisningen under inne- varande århundrade. N. G. W. Lagerstedt, Pedago- giska bibliotek och museer i utlandet. -—i—, Ang. de skriftliga ämnena för afg.-ex. h.-t. 1884. D. B., Stock- holms läraresällskap. Isidor Flodström, En latin- kompromiss, m. m. Blandade ämnen. Schweitzer, Ph., Island, Land und Leute, Ge- schichte, Litteratur und Sprache. Leipzig, Berlin, [1885]. VIII + 203 sidd. »Die Absicht dieser Arbeit ist das Interesse, nicht allein der Gelehrten, sondern auch des gebildeten Pu- blikums.... zu wecken .... Doch .... sie will zugleich ein Handbuch sein, welches das Wesentlichste über Is- land und die Isländer mittheilt, eine Art Nachschlagebuch bei Isländischen Fragen» (Vorwort s. V—VI). På grund af dessa förf:s egna ord kunde man då först fråga ho- nom: hvarför linnes inte något slags innehållsförteckning? Eller åtminstone mer öfverskådlighet genom underafdel- ningar, öfverskrifter o. d. I fråga om hvad som härvid- lag är det väsentligaste, anser jag visserligen, att förf, tagit med för litet i afdeln. 1, 2 och 3 (Land und Leute, Geschichte, Litteraturgeschichte), men jag erkänner också villigt, att det i allmänhet kan vara tämligen svårt att bestämma gränsen, och gör därför i detta afseende ingen anmärkning. De tre första afdelningarna äro i det hela taget ganska läsvärda för dem, som önska endast en kortfattad och orienterande öfverblick af isl. förhållanden utan att däråt egna något egentligt studium —• under den förutsättning nämligen, att en del oegentligheter och fel, som nu förekomma i framställningen, aflägsnas. Vid genomläsningen af arbetet har jag funnit följ. Afd. 1 (23 sidd.), som innehåller upplysningar i geografiskt, naturvetenskapligt och etnografiskt hänseende, borde ha åtföljts af en — om ock liten — karta. De isl. namnen skrifver förf, efter en besynnerlig princip: »wie man sie auf Briefadressen setzen würde» (Vorw. VIII). Menar förf,, att man skulle skrifva Borgarfjord (s. 6), Eskifjord (s. 12) m. fl., men Stykkisholmur (s. 12), Eyrarbakki (s. 12) m. fl.? S. 2 (och 55) säger förf., att Hekla haft 27 utbrott. Det är något färre enligt »Rit um jaroelda a Islandi» Reykjavik 1880, och »Lysing Islands eptir porvald Thoroddsen», Khn 1881. S. 4 nämner förf, bland mineral, att t. ex. »Obsidian» Annes, men inte något om svafvel (- grufvor: Krisuvik — redan i slutet af 1200-t. utfördes svafvel från Isl.) eller kalk (-brott: Esja). S. 13—14 talar förf, åtskilligt om väg- förhållandena, men säger intet om fjällvägarna, där riktnin- gen på somliga' sträckor anges medelst uppstaplade sten- högar inom synhåll den ena från den andra, och där det ofta, då afståndet till bebodd trakt är långt, bygts »sæ- luhus» == hus till skydd för vägfarande. S. 16 glömmer förf, vid beskrifningen af den isl. kvinnohögtidsdräkten en af dess vackraste och mest utmärkande prydnader, näml. broderierna i guld eller silfver och i silke, som ofta med mycket arbete äro smakfullt utförda efter mön- ster af isl. blomster. Förf:s påståenden s. 16—17, att de- i andligt och materielt hänseende bättre lottade släk- terna bilda en »Aristokratie» och »Bureaukratie, gegen die es schwer ist aufzukommen und die zuweilen dem wahren Fortschritt hindernd im Wege steht», samt s. 19, att tre islänningar ej kunna vara tillsammans 1/2 timme »ohne in einen hitzigen Wortstreit zu gerathen» —■ har jag efter sammanlagdt öfver två års vistelse å skilda trakter af Island svårt att tro vara grundade. S. 22 r. 9—10 står: »meist an den Ohren» — meist bör utgå. S. 23 r. 9 står: nur »einzusalzen» — nur utgår (ty ju ock rökning). Afd. 2, »Geschichte» (51 sidd.), föranleder ej till många anmärkningar. Ett mer kritiskt förfarande be- träffande en och annan uppgift hade ej skadat. Så t. ex. s. 46: då "svarti daudi» skildras, »nur 26 Priester blieben von der Geistlichkeit des Nordlandes übrig». Flere olika uppgifter förefinnas nämligen. S. 49: »Island .... das kein Brennmaterial .... besitzt». — Jo: torf (-mossar) samt äfven på flere stallen något buskskog och drifved. S. 43 r. 6 läs + 1298. S. 43 och s. 48 står 1388, läs 1380. S. 53 r. 20 står 1793, läs 1794 och r. 23 står 1764, läs 1766, samt r. 26 står 1762, läs 1761. S. 60 r. 13 läs 1835. S. 73 r. 14 står 114, läs 116. Afd. 3, »Sprache und Literatur» (93 sidd.). S. 79 »Götter- und Heldenlieder .... gehörten ebensowohl den ausgewanderten Nordbewohnern [isl.] als ihren zurück- gebliebenen Brüdern, allein aber von den Ersteren sind sie in der Ursprache aufgezeichnet worden». Förf. kan väl icke mena, att det språk, hvarpå de älsta upp- teckningarna å Island af Eddasångerna skedde, var det 443 NORDISK REVY 1884—1885. 444 samma, som i inskrifter med det äldre runalfabetet? Men hvad menar han då med »Ursprache»? S. 80 upprepar förf, det gamla vanliga: »Edda» (Grossmutter), — men vida mer tilltalande är betydelsen »liten poetik» å Edda (: 6ör); se K. Gislason, Aarboger 1884 s. 143 ff. Af förf:s yttrande s. 81 kan man ej gärna sluta till annat, än att förf, antingen ej vet, hvad han skall tro, eller ej vill säga, hvad han tror om det förhållande, som Sæmundr hinn froôi ansetts stå i till den efter honom uppkallade Eddan. S. 100—101: ».... dem erhaltenen Gesetzbuch, ’die Graugans’ (Grågås), .... Die Grau- gans hatte Giltigheit bis zum Untergang des Freistaates». — Oriktigt och vilseledande; jfr Nord. Revy 1883—84 s. 169—170 och s. 313: »Graagaasen ikke ....en Lovbog i Nutidens Betydning, en Codification, men.... derimod .... en ved privat Virksomhed tilveiebragt Optegnelse eller Fremstilling af Retsregler». S. 103: »Die Runenschrift wurde von nun an (= Mitte des 12 Jahrh:s) verlassen und aufgegeben». — Oriktigt; se Björn Magnusson Olsen: »Runerne i den oldisl. literatur» 1883 s. 105, 106, 108. Något besynnerligt förefaller förf:s påstående s. 105 om Snorri Sturluson: »Unter seine Vorfahren rechnete er Egill Skallagrimsson, dem als Dichter nachzueifern sein Bestreben war», men an be- synnerligare: »Sæmundr .... Ihm suchte er es als Hi- storiker gleich zu thun». Hithörande fakta (jfr bl. a. sammanställningen hos 0. Klockhoff »Den norsk-isl. historieskrifningen före Snorre» Upsala 1880) tala ju icke för ett dylikt antagande. S. 121 .... es wurden Wörterbücher zusammengestellt, deren im 17 Jahrh. zwei erschienen.» — Mer korrekt: »vier». S. 124 följer af förf:s fram- ställning, att det är Jon Olafsson och Bjarni Palsson, som utgifvit den åsyftade utmärkta isl. resebeskrifningen, i st. f. att det verkl. är Eggert 0:n och B. P. S. 129—130: .... »periodischen Zeitschriften, welche vom zweiten Jahrzehnt des 19 Jahrh:s an auf Island zu erscheinen begannen». Oriktigt, ty redan 1796 (Leirårg.) började »Minnesverd tiöindi», om förf, också inte vill medräkna »Maaneds Tidender» 1773 Hrappsey. Förf:s yttranden s. 137—8 om Bjarni Thorarensen : »das eddaartige im Aeussern und Innern seiner Dichtung, der überwäl- tigende Reichthum der Phantasie, die Energie und Prä- cision des Ausdrucks, Tiefe der Gedanken und das rege Schönheitsgefühl machen ihn zu einem der grossen unver- gänglichen Weltdichter [!], die alle Zeiten überdauern», och s. 148 om Islands tidskrifter och tidningar: »Alle sind äusserlich gut, ja brillant ausgestattet, und bemer- kenswerth durch ihren Reichthum an tüchtigen originalen Aufsätzen», — äro båda — lindrigast sagdt — högst öfverdrifna. S. 101 r. 5 läs 1281. S. 103 r. 12 står 1130—1160, läs 1130—1139. S. 106 r. 2 står 12 Sept., läs 22 Sept. S. 110 r. 13 står ca. 1380, läs 1387 —95. S. 111 r. 17 står 1262, bättre 1264. S. 125 r. 15 står j- 1773, läs f 1777. S. 130 r. 8 står 1845, läs 1847, och r. 16 står 3 Juli, läs 5 Juli. S. 146 r. 2 står 1868 läs 1869. S. 149 r. 28 läs 1874. Förf:s öfversättningar fr. nyisl. poesi äro stundom något fria, så att det kommer ej fram, hvad som ligger i det isl. uttrycket, t. ex. s. 144 v. 3 r. 3 och 4, s. 166 v. 9. Afd. 4, »Das Wesentlichste der isländischen Sprach- lehre» (36 sidd.), torde — för att fälla ett mildt om- döme — vara det minst lyckade i arbetet (jag anför blott en del af anteckningarna vid genomläsningen). S. 168. Ett genomgående fel är, att förf, har nyisl. è — bör vara je eller é. S. 168 I. 2. Umlaut. Förf, nämner väl omlj. af i och j samt af u och o, men icke af v. S. 1693. Brechung (jfr s. 174). Förf, tyckes anta, att ett ursprungligt i brytes, men det är endast urspr. e, som brytes. Vidare tyckes förf, därvidlag tilldela följ. kons, någon rol, hvilket också är oriktigt. S. 169 r. 23 ett ledsamt tryckfel: »wenn r ....», läs »wenn v . . . .» S. 169 r. 25: »Im Präterito der starken Con- jugation wird die Endung ag zu å; eig zu é ...... —- Om eig är »Endung» i t. ex. hneig af hniga, hvad blir då »Stamm» (som förf, använder t. ex. s. 190)? För öfrigt beträffande sådana former som hné, hneig vet förf, tydligen icke, att hné är ursprungligare. S. 180: »andvana = leblos», nej — »entbehrend» eller dyl. S. 180 r. 20: »- ri und -str (ur), welche meist....»—meist utgår. S. 181 r. 9: »roskvastr», läs röskvastr. S. 181 r. 26: gjarna är ock nyisl. S. 182: fjandi i nyisl. lefvande språket är ej == fiende, utan — »fan» och böjes vanl. = domari (s. 173). S. 185: nyisl. lefvande språket gör ingen skilnad mellan hvor och hver. S. 185 r. 27: »hvårngi», läs »hvårugi». S. 190 r. 12: »langer» utgår, och för »oder t», läs: oder r. S. 190 r. 18 och 19: »Prtc. Prt. u, welches jedoch, äusser vor n- und m-Verbindungen zu o getrübt ist». — Hvad säger förf, af denna regel därom, att brugdenn, hnuggenn, tuggenn, guggen, bruggen ej ha o? S. 191 r. 13 ff: »im Prtc. Prt. e, vor den Liquiden jedoch u, das, äusser vor m und n stets zu o getrübt ist». — Hvilket fall åsyftar förf, med n? Finnes ej. Och regeln liknar den nyss anförda, ty sofenn, ofenn, trodenn ha ju ej e, och komenn ej u! S. 203: »In der zweiten Person pflegte man wohl das Pronomen pu zu tu verändert an auf t ausgehende Form des Verbs zu hängen: skaltattû = du sollst nicht».!! Rolf Arpi. Finsk tidskrift, utg. af C. G. Estlander, Wilh. Bolin och Fredr. Elfving. April 1885. Innehåll: De perga- meniska fynden, af A. Lönnbeck; Dr Brandes’ uppsats om Hamlet och Montaigne, af Henrik Schück; Små- stadsvyer, af Rosamunda; Linné och Petrus Kalra, ett aktstycke; Öfversättningar från engelskan af Carl Sno- ilsky: »Kyssen», »Göken»; I bokhandeln; Teater m. m. Lundgren, Egron, En målares anteckningar. Utdrag ur dagböcker och bref. III. Lediga stunder i främmande land. Andra upplagan. 214 ss. Stockholm, 1884. P. A. Norstedt & Söner. Pr. 3,25. Läsning för folket, utg. af sällsk. för nyttiga kunsk. sprid. 1885, h. 1. Innehåll: Solens arbete i vatten och luft, af 0. A. B.; Om det organiska lifvet under olika skeden af jordens utveckling, af A. B—g; Huru en ordentlig och sparsam karl kan ruinera sig, teckning ur verkligheten af R. V. v. K.; Från Telemarken, natur, folkhögskola och folklif, af C. H—rg. 80 ss. Pr. 0,30. Hjelt, Otto E. A., Det finska universitetets pato- logiskt-anatomiska institution under åren 1871—1883. IV+157 ss., 2 planritningar. Helsingfors, 1884. 445 NORDISK REVY 1884-1885. 446 Den andra Dicksonska expeditionen till Grönland, dess inre isöken och dess ostkust, utförd år 1884 under befäl af A. E. Nordenskiöld. H. 1. Stockholm, F. & G. Beijers förlag. Universitetsangelägenheter. Upsala. Större konsistoriet. Den 1 april. Till rektor under nästa tvänne läseår omvaldes professor C. Y. Sahlin och till prorektor professor P. Hedenius. Vidare omvaldes till ledamöter i mindre konsistoriet proff. v. Schéele och Lundquist och i drätselnämden prof. Thalén. Till dekaner hade valts för nästa läseår prof:ne Myrberg, Hagströmer, Henschen, Frigell och Kjellman. Till ledamöter i den komité, som under nästa läsår hade att afgifva utlåtande om tillsättning af docentstipendier ooh Filénska lagat utsågos utom rektor, själfskrifven ordförande, professorerna biskop C. A. Cornelius, J. S. Landtmanson, F. Holmgren, F. W. Häggström och R. Thalén. Den 4 april. Större konsistoriet utsåg enhälligt docenten J. A. Lagermark till innehafvare af det större och docenten A. N. Lundström af det mindre af riksstatens inrikes resestipendier för innevarande år. Docenten Lagermark hade i sin reseplan uppgif- vit sig ämna göra arkivforskningar i Kristiania, Köpenhamn, Fre- drikshall, Strömstad och Göteborg rörande Karl X Gustafs andra krig med Danmark och Karl XII:s krigståg mot Norge år 1718, och docenten Lundström, att han hade för afsikt att vid Vättern, Mälaren samt åtskilliga norrländska sjöar och floder företaga un- dersökning om den biologiska betydelsen af enskilda organ hos de högre vattenväxterna. Den 18 april. Kons, beslöt att den efter aflidne akad.-sekre- teraren G. Ekeroth lediga akademisekreterare-tjänsten skulle kun- göras ledig till ansökan och förordnande begäras hos kanslern för t. f. akad.-notarien G. Gavelius att till den 1 juni jämväl uppe- hålla förstnämda tjenst. Kons, beslöt vidare hos kanslersämbetet begära att, jemte det åtgärder för uppbördsfogdetjänstens återbesättande finge tills vi- dare anstå, förordnande till tjänstens uppehållande för en tid af 6 månader från den 1 d:s måtte meddelas hemmansfogden Laurell mot ett arvode af 750 kr. jemte andel i de med tjänsten förenade respenningar. Med bifall till gjord ansökan beslöt kons, förorda afsked med pension åt skogsförvaltaren, jägmästaren C. E. Ek. Kanslern hade enligt ankomna skrifvelser dels bifallit gjord framställning om e. o. professorns i pediatrik och praktisk medicin tjänsteåligganden, dels faststält instruktion för e. o. professorn i analytisk kemi och dels utnämt fil. d:r L. A. Andersson till tredje eller Lidénsk amanuens vid universitetsbiblioteket. Laboratorsbefattningen i experimentell patologi och patologisk anatomi skulle kungöras ledig till ansökan. Teologiska fakulteten. Den 18 april. Anmäldes kanslersbref af den 14 mars angå- ende tjänstledighet för professor von Schéele från den 9 april till innevarande termins slut och förordnande för biskop Corne- lius att under samma tid uppehålla professor von Schéeles exa- minationsskyldighet. S. D. Anmäldes kanslersbref af den 23 mars, enligt hvilket teologie kandidaten Claes Elis Johansson blifvit förordnad till do- cent i apologetik vid härvarande universitet. S. D. Bifölls teologie kandidaten H. W. Totties ansökning att i början af nästkommande maj månad få inför fakulteten offent- ligen försvara en afhandling: Jesper Svedbergs lif och verksam- het, bidrag till Svenska kyrkans historia. Förra delen. S. D. Utsågs till opponent vid nyss nämda disputationsprof docenten J. A. Ekman. Juridiska fakulteten. Den 2 mars, Afgafs utlåtande med anledning af läroverks- komiténs betänkande. Den 24 mars. Föreslogs professor J. Hagströmer till fakul- tetens dekanus för nästkommande läseår. Den 21 april. Aflades juris utriusque kandidatexamen af fil. kand. G. Berggren, stockh., och E. Berglund, sörml. Medicinska fakulteten. Den 21 mars. Beslöts yttrande ang. till fakulteten remitterade Läroverkskomiténs utlåtande och förslag ang. organisationen af Rikets Allmänna Läroverk och därmed sammanhängande frågor; hvilket yttrande sedan blifvit till trycket befordradt. Den 28 mars. Beslöts att hos det St. konsist. anmäla profes- soren Henschen till öfvertagande af dekanatet i fakulteten under nästa läsår. S. D. Beslöts kungörande i vanl. ordning af Hvassers sti- pendium. S. D. Beslöts kungöra i vanl. ordn., hvad som vore att iakttaga af därtill kompetente personer, hvilka kunde önska att vid denna termins slut blifva till med. doktorer promoverade. Den 1 april. Aflades med. licentiatexamen af med. kand. Thore Floderus, upl. Den 16 april. Beslöt fak. förorda en af laboratorn doktor M. G. Blix till prokanslern stäld ansökan om tjänstledighet för egna studiers bedrifvande under en månad från och med den 20 april, och blef denna ansökan under den 19 april af prokanslern bifallen. Den 21 april. Aflades med. lic. examen af med. kand. Ture Gottfried Björck, upl., och Aug. Wilhelm Bergengren, smål. S. D. Tilldelades Dicksons stipendium med. kand. Henrik Wetterdal, västm., samt Riksstatens med. stipendier det för afdeln. anatomi åt med. kand. Johan Gust. Johansson Ekehorn, smål., samt det för afdeln. allmän patologi och medicinens histo- ria åt med. stud. Edvard Alin, västm. Filosofiska fakulteten. 18 april. Anstäldes medicinsk- och teologisk-filosofisk examen jemte förberedande examen för de juridiska embetsexamina. S. D. Beslöt fakulteten, att anmälningar till filos, doktors promotion skola vara inlemnade senast den 20 instundande maj. 20 april. Anstäldes terminens latinskrifningar. Humanistiska sektionen. 27 mars. Utsågs prof. A. Frigell till sektionens dekanus för kommande läseår. 18 april. Tillkännagafs, att kanslern den 23 mars förordnat do- centen J. A. Lundell att vara lärare i slaviska språk vid univer- sitetet, samt den 4 april förordnat docenten J. F. Nyström till innehafvare af det fasta docentstipendiet i de historiska ämnena under 3:ne år, räknadt från den 1 sistlidne februari. S. D. Bedömdes en för fil. doktorsgrad af lic. E. Lalin ut- gifven och offentligen försvarad afhandling: “De præpositionum usu apud Æschylum". S. D. Tillstyrktes begärd tjenstledighet för doc. C. Wahlund under återstående delen af terminen för utrikes resa i vetenskap- ligt ändamål. 22 april. Aflades fil. lic. examen af kand. A. V. Hacklin, sörml., i latin, grekiska och semitiska språk. S. D. Beslöt sektionen föreslå doc. A. Erdmann till att exa- minera kand. K. F. Johansson i sanskrit och jemförande indoeuro- peisk språkforskning i och för fil. lic. examen, samt på samma gång hemställa att d:r Erdmanns examinators-förordnande måtte utsträckas till slutet af år 1886. S. D. I st. f. professorerna Häggström och Löfstedt, hvilka såsom censorer komma att under maj månads examensperiod vara frånvarande från universitetet, beslöt sekt, föreslå docc. C. E. Sand- ström och 0. A. Danielsson till examinatorer, den förre i latinska, den senare i grekiska språket. Matematiskt-Naturvetenskapliga sektionen. 1 april. Bedömdes en af fil. lic. A. G. Högbom, norrl., för fil. doktorsgrad utgifven och den 28 mars offentl. försvarad af- handl.: “Iakttagelser rörande Jemtlands glaciala geologi med en inledande öfversigt af berggrunden“. 447 NORDISK REVY 1884—1885. 448 Lund. Det större konsistoriet. Den 1 april företogos inom det större akad. konsistoriet de i statuterna föreskrifna valen. Till rektor för nästkommande 2 år valdes — sedan prof. G. Ljunggren, som först därtill blifvit om- vald, men med åberopande af univ:ts stat. § 41 afsagt sig upp- draget — prof. Th. Wisén och till prorektor prof. A. Möller. — Vidare utsågos: proff. K. G. Hamilton, M. V. Odenius och F. W. C. Areschoug till ledamöter i det mindre konsistoriet; hvarjemte prof. Hamilton omvaldes till ledamot i drätselnämden. Till dekaner valdes: e. o. prof. P. Eklund i teologiska, prof. P. Assarsson i juridiska och e. o. prof. K. M. Löwegren i medi- cinska fakulteten samt prof. Wisén i humanistiska och prof. A. W. Qvennerstedt i matem.-naturvetenskapliga sektionen af filosofiska fakulteten. Examina. Teologisk kandidatexamen af F. A. Johansson, sm.; medicinsk kandidatexamen af e. o. amanuensen vid histologiska institutionen J. O. A. Bergqvist, sk.; filosofisk kandidatexamen af G. M. Pfannen- stiell, gb. Akademisk disputation. Såsom sökande till lediga professionen i praktisk teologi fram- stälde docenten Otto Ahnfelt den 25 april till offentlig granskning en af honom utgifven afhandling: Cultuspredikans begrepp, ett försök i praktisk teologi (104 sid. 8:o). Utnämningar. Förste biblioteksamanuensen d:r F. E. Braune är utnämd till vice bibliotekarie öfver stat. — Fil. kand. E. H. G. Wrangel, sm., är antagen till e. o. biblioteksamanuens. Filologiska sällskapet hade den 24 mars sammanträde, hvarvid doc. Cavallin höll ett före- drag: Anmärkningar i svensk metrik med särskild hänsyn till Tegnérs och Adlerbeths hexametrar. Prof. Tegnér föredrog: Om skånska ortnamn på -torp. Fysiografiska sällskapet. Vid sammanträdet den 11 mars förekommo följande föredrag af prof. Qvennerstedt: Öfver Filarierna, särskildt Filaria (Dracun- culus) medinensis; prof. Nathorst: Om växternas upptagande af qväfve ur atmosferen; prof. Löwegren: Om Cocainet i ögonprak- tiken. - Vid fysiografiska sällskapets sammanträde den 8 april före- kommo föredrag af: • prof. Areschoug, som redogjorde för de skandinaviska örtartade Rubus-arternas affiniteter och ursprung samt förevisade och de- monstrerade en i trakten af Vestervik sistlidne sommar funnen Rubus; • prof. Bäcklund: Om den verkan, som kroppar utöfva på hvarandra, när de befinna sig i en vätska; d:r Nordstedt: Om Desmidiéer, tagna af prof. S. Berggren 1870 på Grönland; om några på sista tiden i Skandinavien funna fane- rogamer; samt om några extra-europeiska, hufvudsakligen austra- liska Characéer; prof. Blomstrand: Om benzol och dermed analoga organiska komplexer, som på senare tider blifvit bekanta. Af Lunds universitets årsskrift har i dessa dagar tom. XX lemnat prässen. Den digra volymen i kvartformat innehåller: I. Afdelningen för teologi: Om formeln ande och sanning, af C. W. Skarstedt. 112 sid. — De formula Ôtxatoovvn xo.t sipvn, af C. W. Skarstedt. 60 sid. — Föreläsningar och öfningar vid kongl. universitetet i Lund höstterminen 1883 och vårterminen 1884. II. Afd. för rätts- och statsvetenskap: Bidrag till svenska jord- eganderättens historia, af Joh. Hjelmérus. 94 sid. — Om forma- liteter vid kontrakt, I, af John Ask. 61 sid. — Lunds universitets årsberättelse 1883—84, af universitetets rektor. III. Afd. för filosofi, språkvetenskap och historia: Studia Pin- darica, scripsit Aug. Heimer. 150 sid. IV. Afd. för matematik och naturvetenskap: Beobachtungen der Planeten Victoria und Sappho 1882, von F. Engström. 28 sid. — Undersökningar öfver Siljansområdets Trilobitfauna, af S. L. Törnqvist. 101 sid. och 3 pl. — Undersökningar öfver Brachio- poderna i Sverges kritsystem, af B. Lundgren. 72 sid. och 3 pl. — Om befruktningen hos slägtet Najas samt hos Callitriche autum- nalis, af B. Jönsson. 26 sid. och 1 pl. — Uppgift på föredrag, som blifvit hållna vid Fysiografiska sällskapets sammanträden un- der läsåret 1883—84. Dessutom åtföljes hvarje afdelning af en systematisk innehålls- förteckning öfver årsskriftens 20 första årgångar (1864—84). Magnus Billing. Kristiania. Den 14 Dec. 18S4. Prof, i Zoologi L. M. Esmark dör. 17 Dec. Afgiver det akademiske Kollegium Budgetförslag for Aaret Juli 1885—Juni 1886. Af nye Gager foreslaaes: extraor- dinær Professorgage i Theologi for Dr. theol. Bang og en ordinær Professorgage i Medicin for Dr. med. E. Bull. Extraordinær Be- vilgning begjæres til en Bygning for det anatomiske Institut og en til Brug for de historiske Samlinger; den fôrstnævnte er beregnet til i sin Helhed at koste Kr. 153,600, den anden Kr. 328,000. 17 Jan. 1885. Anholder Kollegiet om kgl. Konfirmation paa Fundats for det af afdöde Korpslæge Wallem oprettede Legat (Kr. 7,760) til trængende theologiske Studerende. S. D. Konstitueres Univ. Stipendiat R. Collett i det ledige Professorat i Zoologi. 24 Jan. Anholder Kollegiet om kgl. Konfirmation paa et til Minde om afdöde Statsraad R. T. Nissen stiftet Legat. 26 Jan. Tiltræder Kollegiet i Tilslutning til det hist.-filoso- fiske Fakultets Betænkning det af H. E. Statsminister Sverdrup fremsatte Forslag “om Oprettelse af en Professorpost i Folke- sproget", i det det dog udtales som mest stemmende med Univer- sitetets Traditioner om denne Professorposts Omraade betegnedes som “norsk Sprogvidenskab". 27 Jan. Anmoder Kollegiet Prof. med. Schönberg om i Prof. I. Heibergs Sted at indtræde i den under 27 Sept. f. A. nedsatte Komité til at tage under Overveielse Sporgsmaalet om en for- andret Ordning af Universitetets Administration. Ko- mitéens Formand er Prof. jur. F. Brandt og dens ovrige med- lemmer Proff. E. W. Bugge, G. Storm og S. Lie. 28 Febr. Giver Kollegiet Kristiania Arbeider-Akademi Tilladelse til at benytte et Auditorium til Aften- og Söndags- forelæsninger. 24 Marts. Anholder Kollegiet om en extraordinær Bevilgning af Kr. 5,840 for at foretage forskjellige Foranstaltninger til op- naaelse af större Sikkerhed mod Ildsvaade i Universitetets Byg- ninger. 11 April. Tilstaar det akademiske Kollegium forhenværende Konservator (i Bergen) 0. S. Jensen et Adjunktstipendium i Zoo- logi. Innehåll : Wrede: Processinvändningarna enligt finsk allmän civilprocess (forts.). Grubbe (Nyblœus-Geijer): Det skönas och den sköna konstens filosofi. Blanc: Norges förste nationale scene. Duncker: Geschichte des alterthums. Svenska riksrådets protokoll, utg. af Kullberg. Machiavellis Florentinska historia, öfvers. af Afzelius. Fornsögur sudrlanda, utg. af Cederschiöld. Den tredje og fjärde grammat. afhandling i Snorres Edda, udg. af B. Magnusson Olsen. Småstykker, udg. af Samfund til udgivelse af gammel nor- disk literatur. Mejerberg : Handledning vid den första undervisningen i läsning efter ljudmetoden. Schweitzer: Island. Universitetsangelägenheter (Upsala, Lund, Kristiania).