Tidskr ockhoim \ Statens Psykologisk- Pedagogiska Bibliotek Stockholm 25AGOG HOC f BIBLIOE 8.... reeonoo/Sr, BIBLIOTEKET U.a. Tidskriften, grundad 1883, är ett fullt sjiilfständigt företag, utan ringaste samband med en förening af samma namn. Ärsppis (för 6 häften) 3: 75. — Lösa häften å 75 öre. Prenumeration i närmaste bokhandel eller å närmaste postanstalt. V ERDAN Dl Vo, ‘/o. FÖR UNGDOMENS MÅLSMÄN OCH VÄNNER i HEM OCH SKOLA NIONDE ÅRGÅNGEN 1891 Första häftet. "o‘. Häftets innehall: Hvilket mål böra de allmänna läroverkens lärare ställa för sin verksamhet? Sid. af N. G. W. Lagerstedt............................................. Uppfostran i skola. Af Uffe ....................................... Geografiska kurser: Afrika. Af Gustafve. Hjelmerus................. Från främmande land ............................................... Föreläsningar ock övningar vid Uppsala universitet vårterminen 1891 Quousque Tandem Revy. N:r 10 & 11. Febr. 1891 ..................... 13 20 36 39 41 STOCKHOLM 1891 LARS HÖKERBERGS FÖRLAG Utgifvare: ”UFFE” och LARS HÖKERBERG. Pris för detta häfte: 75 öre. Prenumeration i närmaste bokhandel eller å närmaste postanstalt. VERDANDI TIDSKRIFT FÖR UNGDOMENS MÅLSMÄN OCH VÄNNER I HEM OCH SKOLA UTGIFVEN AF ”UFFE” OCH LARS HÖKERBERG NIONDE ÅRGÅNGEN 1891 . STOCKHOLM LARS HÖKERBERGS FÖRLAG. STOCKHOLM. TRYCKT I CENTRAL-TRYCKERIET 189 1 INNEHÅLL 1891. Undervisning och uppfostran. Sid. Bang, J. L.: Utbildning af dugliga husmödrar för arbetarfamiljerna... 274 Berg, Fridtjuv: . Bildning och arbete. Inledningsanförande vid Stockholms folk- skollärareförenings möte den 3 oktober 1891......... 169 Bergström, Ola: Ärelystnad och skolpremier ................................. 155 Elf strand, Daniel: Ett försök med den nya metoden läsåret 1889—90 ......... 121 Hjelmerus, Gustafva: Geografiska kurser: Afrika............................... 20, 141 Key, Ellen: Själamorden i skolorna .................................... 86 Lagerstedt, N. G. W.: Hvilket mål böra de allmänna läroverkens lärare ställa för sin verksamhet?........................................... 1 Om undersökning af lefvande växter i skolan ............ 231 L aurin, P. G.: År skollagskommitténs förslag rörande den matematiskt-natur- vetenskapliga undervisningen tidsenligt?............. 57 Nilsson, S.: Hvad kan och bör göras för vanartade barns uppfostran?.... 240 Nyblæus, G.: Om gåendet såsom gymnastisk öfning...................... 106 Olsson, K. L.: Språkstudier i Tyskland................................. 249 Sohlberg, H.: I samskolefrågan ...................................... 217 Uffe: Uppfostran i skola .................................:.... 13, 78 Werner, Frédrique: Första innanläsningen........................................ 99 Föreläsningar ock övningar vid Uppsalauniversitet vårterminen 1881 ............................................................ 39 Sid. Biografier: Några ord om M:me Pape-Carpantier. — Efter Emile Gossot . 137 Runquist, Fredrique, af Uffe............................. 192 Från främmande land: Tyskland........................................ 36, 167, 285 Schweiz .................................................. 39 England ............................................ 38, 284 Italien.................................................. 285 Själfmord bland skolbarn ............................... 168 Frankrike .............................................. 215 Något om svensk pedagogisk slöjd i England ............ 203 Bokanmälan: Lind, E. H.: -VPP.9 — . PUC ‘ — —R-—2 ------- ------------......... — 7%) ——= N., Gunnar: Nordlander, Ordbok för rättskrifning, Svenska rättskrifningsöf- ningar, Svensk rättskrifningslära. Hvad skall jag diktera?. 164 N—t: Schoug, Manuel Francais ...................................... 208 Wigert, Franska talöfningar ................................. 211 Gullberg och Edström, Oldes franska språklära ................ 212 Muller och Wigert, Fransk vitterhet ........................ 214 Den imitativa metoden. Praktisk lärobok i Tyska språket af Hj. Hjorth och A. Lindhagen 286 Melin, Tysk läsebok........................................... 289 Uffe : ‘ Berlitz, Askådningsmetoden. Svensk upplaga af E. Rohde ....... 116 Western, A.: Fransk Læsebog efter Lydskriftmetoden, af Otto Jespersen....... 291 Hvarjehanda: Beriktigande af H. Sohlberg med svaromål af N. G. W. Lagerstedt 104 Huru åstadkomma självstudium i skolorna? .................. 282 Quousque Tandem Revy N:r 10—13 ....................... 41, 267, 293 Hvilket mål böra de allmänna läroverkens lärare ställa för sin verksamhet? Denna fråga besvaras på ett, som mig synes, förträffligt sätt i 82 114—116 af gällande skolstadga. Det må erinras om det viktigaste af innehållet i dessa 88.* Läraren bör städse erinra sig, heter det, att han »i förhållande till lärjungen företräder faders ställe». Han bör sorgfälligt befordra »lärjungarnes för- kofran i gudsfruktan, sedlighet, flit och lydaktighet, kunskaper och färdigheter». Han bör alltid besinna, »att till det mål, som han vid lärjungarnes ledning bör hafva i sikte, förer han dem säkrast genom eget föredöme». Detta i den första af de nämda paragraferna. Man finner sålunda, att skolstadgan här afgjordt ställer i främsta rummet lärarens uppgift som uppfostrare. • I den följande paragrafen föreskrifver stadgan, huru lära- ren bör gå till väga »i sin uppfostrande verksamhet». Han bör därvid . alltid låta sig »ledas af gudsfruktan, plikttrohet, rättrå- dighet, saktmod och kärlek till den ungdom, som är honom anförtrodd.» Den . därpå följande paragrafen handlar om »ledningen af lärjungens arbete». Härvid bär lärarens förnämsta syfte vara »att utveckla dennes anlag och förmögenheter». Det bör i främsta rummet vara hans bemödande att »öfva lärjungarna till själf- verksamhet samt sålunda gifva deras insikter klarhet, säkerhet och mognad». Af de många enskilda viktiga föreskrifter, som denna paragraf innehåller, må ytterligare erinras om, att »hem- lexor må i de nedersta klasserna sparsamt begagnas och endast småningom ökas», att i »alla läroämnen och på alla de utveck- lingssteg af undervisningen, där sådant med fördel låter sig göra, skall åskådningen användas till lättnad för lärjungarnes • uppfattning». . * I senaste skolkomités förslag till stadga äro dessa paragrafer oför- ändrade med undantag af ett mindre tillägg samt en redaktionsforandring. Ver dandi, 1891. 1 2 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS Öfverensstämmer nu den bland lärare i allmänhet rådande uppfattningen af syftet med deras verksamhet med den uppfatt- ning däraf, som skolstadgan sålunda framställer? Härpå torde man trygt kunna svara nej. Lärarne anse sig i främsta rum- met såsom undervisare, de fatta som sin hufvuduppgift att bi- bringa, att »lära» lärjungarne vissa saker. Och att detta är en mycket viktig uppgift, därom torde väl alla vara ense. Själfva namnet lärare tyder ju därpå. Att fylla denna upp- gift är utan tvifvel ett vilkor för ett framgångsrikt fyllande af andra uppgifter, som åligga en lärare. Och den, som mindre väl fyller den, lär väl icke kunna anses som en god lärare, hvilka förtjänster han i öfrigt må ega. Detta faller af sig själf och är utan tvifvel i öfverensstämmelse med skolstadgans anda, äfven om den ej direkt talar därom. Hurudan är då lärarnes mening beträffande uppgifterna, att vara uppfostrare och att vid undervisningen främst tillgodose lärjungens utveckling? Utan tvekan torde man kunna påstå, att de- flesta lärare icke egna mycken tanke däråt. Hvad först upp- giften att verka som uppfostrare beträffar, så torde nog finnas de lärare, som mena, att detta, skolstadgan till trots, icke egent- ligen kommer dem vid, * Skolan kan i alla händelser icke uträtta synnerligt i detta afseende; om läraren meddelar en god undervisning och han upprätthåller nödig ordning, är detta allt som med skäl kan fordras af honom, mena de. De flesta lärare torde dock snarare fatta uppfostran som en naturlig bi- produkt af den öfriga verksamheten; är denna god, faller den uppfostrande inverkan af sig själf, därpå behöfver man ej särskildt tänka. Det händer väl ej så sällan, att vid ter- minsafslutningarna skolans eforus eller inspektor talar om lärarnes höga uppgift som uppfostrare. Märkvärdigt vore, om icke detta tal på lärarne gjorde ett underligt och främmande intryck, detta därför att det ligger så fjärran från de flestas vanliga tankegång. Med det som nu yttrats är emellertid meningen ingalunda den, att det för närvarande skulle vara illa bestäldt med lärar- nes vid de allmänna läroverken uppfostrande inverkan. Många bland dem finnas utan tvifvel, som med afsikt och framgång verka i sådan riktning. En helsosam uppfostrande inverkan utöfvas helt säkert också af många lärare bland dem, hvilka icke egna synnerligen många tankar åt denna uppgift, detta Jämf. J. af Sillén i Ped. Tidskr. 1887, sid. 1 o. följ. LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 3 särskildt genom det föredöme de lemna i nitiskt, plikttroget ar- bete och genom deras intresse för ungdomen. I dessa afseen- den torde flertalet af den svenska lärarekåren för närvarande stå ganska högt. I följd häraf och på grund af andra om- ständigheter är nog skolans uppfostrande inverkan nu större än förr. Och låt vara att idealet ännu är mycket aflägset, så äro vi dock, om jag ej misstager mig, i detta hänseende fortfarande stadda i ett afgjordt framåtskridande. Det kunde nog hafva sin betydelse att söka uppvisa en- skilda afseenden, i fråga om hvilka den uppfostrande synpunk- ten ofta torde förbises. Huru är det till exempel med lärarne i kristendom, historia och modersmålet, månne de mycket tänka på dessa ämnens stora vikt i och för uppfostran? Tänker lä- raren i kristendom på, att för honom dock vore den förnämsta uppgiften, om han i någon mån kunde bidraga till att främja lärjungens rätta förhållande till sin Gud? Framställas histo- riens personligheter såsom förebilder, till hvilka man bör se upp och hvilka man bör älska, eller såsom föremål för ovilja, känner läraren själf något af värme för det goda och ädla i historien och låter han lärjungarna få del däraf? Begagnas det tillfälle, som undervisning i historia och modersmål erbjuder, till fosterlandskärlekens väckande och stärkande? Dessa frågor må här blott framställas; att närmare ingå på dem, ligger utom planen för denna uppsats. Lärarens förnämsta uppgift är alltså enligt skolstadgan re- ligiös och sedlig uppfostran, och äfven undervisningen bör väl i främsta rummet afse att vara ett medel härför. Därnäst bör enligt samma stadga läraren genom undervisningen afse att verka för lärjungens sunda och harmoniska intellektuella ut- veckling. Detta är något som för närvarande allt för mycket förbises af lärarne. Deras uppmärksamhet är riktad på att »inlära», att lärjungarna må veta det eller det. Men många, kanske de flesta, tänka litet eller intet på, om vetandet bi bringas på sådant sätt, att det utvecklar lärjungens förmögen- heter, att det väsentliga stannar kvar i medvetandet och blir en lefvande kunskap samt sålunda inverkar i sann mening bil- dande, eller om det inlärda kanske inom kort till största delen glömmes, sedan det gjort tjänst till frågornas riktiga besvarande vid de repetitionsförhör eller examina, för hvilka det närmast var afsedt. Lika liten uppmärksamhet egnas åt ett verkligen godt urval af det som meddelas inom de vida gränser, skol- stadgan medgifver. Ett urval sker naturligen, man går förbi • es : - - se . e ssu 4 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS det som är »mindre viktigt». Men icke gör man sig den frå- gan vid allt som medtages: är detta verkligen vätdi att veta för lärjungarna, är det lämpligt för deras nuvarande ståndpunkt och utvecklingsgrad? Bevis för sanningen af nu gjorda påståenden kan. man få genom att aktgifva på lärares samtal, om undervisningen, deras omdömen om andra lärare, om lärjungarnes framsteg ocli om undervisningens resultat. Vänder sig icke samtalet i sådana fall vanligen omkring hvad lärjungarna hafva »lärt» eller icke lärt, hvad de »kunna» eller icke kunna, d. v. s. inhemtat så, att de vid ett gifvet tillfälle kunna besvara de vanliga frågorna därom? Och när fråga är om sättet för undervisningen, tänker man icke i vanliga fall blott på i hvad mån detta varit lämp- ligt för vinnande af nyss angifna mål, men icke om det varit egnadt att låta den meddelade kunskapen inverka uppfostrande, utvecklande och bildande? »En skicklig lärare» kallas ju den som har förmåga att bibringa lärjungarna mycket, äfven om denna förmåga hufvudsakligen beror på, att han genom fruktan för sin person tvingar dem att väl läsa öfver långa lexor, eller om det som bibringas är oväsentligheter, som det på lärjungar- nas ståndpunkt vore bäst för dem att icke lära. Och om en sådan lärare säger man ju, att han vinner »resultat» med sin undervisning. Man hör ju understundom, kanske icke så sällan, bland lärare den klagan: »de och de pojkarna, gossarna i den och den klassen äro så dumma, de begripa ingenting, intet kunna de lära sig, intet komma de ihåg.» Dylika klagomål stå helt säkert i de flesta fall i sammanhang med den ensidighet i fat- tande af uppgiften som lärare, hvarom nu är fråga. Liksom de enskilda lärjungarna kunna vara af mycket olika begåfning, så måste naturligen olika afdelningar i detta afseende hafva olika beskaffenhet. Den verkligen skicklige läraren förstår att lämpa sin undervisning efter olika förhållanden, han ställer icke samma fordringar på en mindre begåfvad afdelning som på en begåfvad, han utelemnar måhända i den förra ett och annat af kunskapsmaterialet, som han i den senare medtager. Om någon ständigt klagar öfver lärjungarnas oförmåga att lära, att begripa, att komma ihåg o. s. v., fäller han icke därmed i själfva verket en dom öfver sin egen verksamhet? En rätt lärare, den som ej ställer som sin enda eller förnämsta uppgift att bibringa vetande, fin- ner lika stort, ja stundom kanske större intresse i att arbeta med mindre begåfvade lärjungar. Men är nu detta den anda, LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 5 som råder bland lärarna vid våra läroverk? Hör man icke ofta den önskan uttalas, att mindre begåfvade snarast möjligt måtte sluta skolan, och hägrar icke för mången som ett ideal ett sådant sakernas tillstånd, att de allmänna läroverken åtmin- stone i de högre klasserna blott komme att innehålla ett urval af mera begåfvade lärjungar? Annu en sak må i detta sammanhang erinras om. Det är ju en vanlig klagan, att lärjungarna vid höstterminens bör- jan befinnas hafva glömt så mycket af hvad de förut lärt. Detta påstående är så vanligt, att det för de flesta torde hafva karaktären af ett axiom. Och naturligt’ är ju visserligen, att efter sommarens afbrott i undervisningen ett och annat af de- taljkunskaper skall vara glömdt. Men i det hela står det nämda påståendet alls icke i öfverensstämmelse med min erfa- renhet under snart tjugu år. Däremot har jag funnit, att gos sarna, uppfriskade och spänstiga efter sommarens hvila, lättare än eljes och icke minst lättare än i slutet af vårterminen kunna framställa och använda hvad de inhemtat. Och det skulle jag våga påstå, att om undervisningen åsyftat att bibringa lefvande kunskap och i någon mån lyckats däruti, så bör detta vara det normala förhållandet, man skall rent af bättre i början af höst- terminen än vid slutet af vårterminen kunna erfåra hvad lär- jungarna verkligen inhemtat. Hvad som här påstås är alltså, för att nu sammanfatta det väsentligaste som hittills yttrats, att hos lärarne vid de allmänna läroverken för närvarande råder en afgjord ensidighet i fattan- det af deras uppgift, deras uppmärksamhet och deras arbete äro alltför uteslutande riktade på att bibringa vetande. Några exempel från undervisningen i enskilda ämnen må ytterligare belysa detta. Man läser i modersmålet svenska språkets syntax (ej blott den allmänna satsläran), något bland det mest gagnlösa, som torde förekomma. I andra af språken läses på mellanstadiet utförlig syntax, regler, anmärkningar, exempel; ibland kanske alla exemplen., I förbigående må er- inras om, huru språkundervisningen numera börjat använda helt andra metoder af mera praktisk art, hvilkas resultat säkerligen en gång skall blifva vida mer verklig och praktiskt användbar språkkunskap än för närvarande bibringas. I enstaka fall hafva sådana metoder börjat tillämpas äfven i svenska skolor. Nå- gon gång lär ännu förekomma, att läraren i botanik fordrar in- lärande efter floran af diagnoser på slägten och arter. Likaså skall ännu gifvas exempel på, om ej precis den gamla termino- 6 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS logiläsningen, likväl ett inlärande efter bok af definitioner på äfven mindre viktiga botaniska begrepp. Om läraren i kristen- dom låter lärjungarna läsa katekesens alla stycken och språk och en utförlig bibelhandbok, så felas i detta ämne på liknande sätt; Stundom torde förekomma, att en lärare anser vissa i läroböckerna icke upptagna saker viktiga för lärjungarna att veta och följaktligen låter dem nedlägga möda äfven på dessas inlärande. Med detta syftas naturligtvis icke på den muntliga undervisningens fylligare behandlande af det i läroboken sam- manfattningsvis upptagna, utan på meddelandet af faktiska min- nessaker till större oinfång vid sidan däraf. Tendensen till öfverskattande af vetandets betydelse i och för sig eller till förbiseende af undervisningens betydelse som ett moment af lärjungens harmoniska utveckling kan man stun- dom iakttaga äfven i fråga om öfningsämnena. Jag bar en gång hört en musiklärare vid en offentlig diskussion i fråga om sång- undervisningen i skolorna uttala sig ungefär på följande sätt (jag vågar ej svara för ordalydelsen, det är längesedan jag hörde det): »nog måstfe hvarje bildad hafva reda på hvad det och det är», och så nämde han musikaliska termer, hvilkas be- tydelse jag måste erkänna mig okunnig om, eller anse mycket oviktigt att känna. I fråga om gymnastik-undervisningen har ju förekommit exempel på en tendens till utbildande af akroba- ter, som ej har kunnat vara till nytta för alla lärjungarnes helsa. Den ensidighet i lärarnes fattande af deras uppgift, hvarom nu talats, har säkerligen flere orsaker. Att uppspåra alla dessa är nog icke lätt. Ett par omständigheter må här framhållas, som säkerligen stå i samband därmed. Det har redan blifvit nämdt, hurusom den eller de per- soner, hvilka äro upphof till skolstadgans bestämmelser om lä- rarnes uppgift, gjort sitt bästa att, såvidt på bestämmelserna ankommer, förebygga den nämda ensidigheten. En anordning, som bör verka i samma riktning, är profåret. Lärarekandida- terna få ju därunder göra åtminstone någon bekantskap med uppfostrans och undervisningens teori och historia. De få af den senare lära känna, att pedagogikens stormän, de som vä- sentligen bidragit att föra uppfostran och undervisning framåt, varit de, som häfdat uppfostrans betydelse samt betydelsen af en undervisning, som tjänar det högre målet, lärjungens harmoniska utveckling. Det heter ju, för att anföra ett exem- LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 7 pel, om Pestalozzi, att han uttalat grundtanken i vår tids upp- fostran genom sitt betonande af utbildningen till att kunna använda det lärda och nytja det till själfständiga framsteg. Det heter om honom, att han insett, hurusom uppfostran icke bör arbeta för ett eller annat ändligt lifsmäl, utan för ut- vecklingen af själfva det gudomliga hos människan. Det säges om honom vidare, att det sanna och betydelsefulla i hans upp- fattning ligger däri, att han bekämpat den föregående tidens tomma formalism, dess definitioner utan åskådning, dess skad- liga utanläsning utan motsvarande förstående och hela dess hänsynslösa, tanklösa och opsykologiska behandling af barnen. Detta är anföranden ur den lärobok i pedagogikens historia, som i Stockholm fordras af lärarekandidaterna för godkändt be- tyg i teoretisk pedagogik. Emellertid torde våra läroverks högsta styrelse, åtminstone i senaste tider, icke vara utan all skuld till nu bestående för- hållanden uti det ifrågavarande afseendet. Hade den haft ögo- nen fullt öppna därför, skulle den visserligen icke saknat me- del att med kraft verka däremot. * Så har likväl, såvidt mig är bekant, icke skett. A andra sidan vill det synas af ett och annat, som om vederbörande själfva fäste en mer än tillbörlig vikt vid medhinnandet af långa kurser. Därpå torde bland an- nat tyda vissa uttalanden i de kongl. propositionerna i läro- verksfrågan till riksdagarna 1887 och 1890, särskildt i samband med de ifriga yrkandena på feriernas förkortande. I propositio- nen af år 1887 påpekas, ** att de kurser, som i andra länders lärda skolor genomgås, i allmänhet, särskildt med afseende på hufvudämnena, visa sig betydligt vidlyftigare än våra. Dock yrkas icke på någon väsentligare ökning af kurserna, däremot framhålles såsom ett skäl för den i samma .proposition före- slagna ökningen af lästiden, att lärjungarna därigenom böra blifva i tillfälle att bättre tillegna sig dessa kurser. Här må ett och annat ytterligare tilläggas om den i de nämda propositionerna föreslagna ökningen af lästiden. Det är nämligen fara värdt, att om denna utan vidare nu kommer till stånd, den ensidiga riktning uti skolarbetet, som ofvan blifvit framhållen, blott skall ytterligare utvecklas. Eljes skulle vis- serligen äfven den, som skrifver detta, icke i och för sig hafva * Jämf. cirkulären till eforalstyrelserna af 1 sept. 1859, 12 maj 1865, 5 dec. 1867. ** sid. 39. 8 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS något emot lästidens ökande till det omfång Kongl. Maj:t före- slagit, om än under vissa vilkor. I propositionen af år 1890 motiveras med ännu starkare uttryck behofvet af lästidens förlängning. Ett och annat ur denna motivering må anföras. I sammanhang därmed må äf- ven göras en och annan hänvisning till en skrift om skolferi- erna, författad af den framstående embetsman, som nu i flere år förestått Eeklesiastik-Departementets byrå för den högre undervisningen. * Ur denna skrift är för öfrigt en del af histo- riken ordagrant intagen i K. M:ts proposition., I propositionen förklaras nu, att den årliga lästidens korthet »utöfvar ett så af- sevärdt inflytande, att det fullt räcker till som förklaringsgrund för måhända de' flesta nu befintliga brister i vårt undervisnings- väsende.» ** Verkan af densamma, heter det, »är så stor och så ingripande i alla delar af vår läroverksorganisation, att knapt något enda af de missförhållanden, öfver hvilka det med skäl klagats, icke närmare eller fjärmare af densamma är beroende.» Den i förhållande till lärokurserna alltför knappa, lästiden är »en af orsakerna till den öfverklagade öfveransträngningen, för såvidt (!) man under närvarande förhållanden ännu med fog kan tala om en sådan.» ** Detta i den k. propositionen.. I den nyss anförda skriften heter det: »Lästidens förlängning är en lifsfråga ej blott för våra läroverk, utan äfven för hela vårt lands välstånd och bildning, och hvarje uppskof därmed måste medföra ej lätt öfverskådade faror.» Det torde vara det stora intresset för lästidens förlängning, som till och med föranleder en mindre noggrann beräkning uti den senaste af K. M:ts här omtalade propositioner. A sid..47 och 48 anställes en jämförelse mellan den årliga lästiden i Sverige och andra länder. Uti ifvern att få den nuvarande * Gustrin E. F. Några ord om skolferierna. Karlstad 1880. ** Man jämföre härmed upplysningar om de finska skolorna i den. intressanta reseberättelsen af K. H. Sohlberg i »Verdandis» sista häfte för 1890. Af denna synes, framgå, att dessa skolor äro mycket goda och stå ej så litet öfver vårt lands. I Finland äro emellertid ferierna icke kortare än hos oss. *** K. propositionen af 1887 uttalar sig i öfveransträngningsfrågan annorlunda. Den anser, (sid. 39) att det torde vara svårt bestrida be- fogenheten af den anmärkning, att de lärjungar, som slutat sin skolkurs, »genom obligatoriskt arbete i och för skolan på ett för deras helsa far- ligt sätt öfveransträngts». Den menar, »att våra lärjungar för närvarande äro under läseterminerna så belastade, att deras dagliga arbete därunder ingalunda får ökas, utan snarare bör ej så litet lindras». LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 9 lästiden jämförelsevis liten för Sverige beräknas och fråndragas alla lofdagar under året och erhålles sålunda en lästid af 261/, vecka för de båda högsta årsafdelningarna samt af omkring 30 veckor i medeltal för hela läroverket. Därefter uppgifves, .att årliga lästiden i de flesta andra länder uppgår till 40 veckor, i Norge m. fl. länder till ännu mera. Detta utgör, tillägges det, omkring 50 procent, eller 3 månader, längre lästid än i de. högsta klasserna hos oss. Man borde väl på förhand kunna finna naturligt, att äfven i andra land den verkliga lästiden ge- nom hvarjehanda lofdagar m. m. blir mindre än den, som står på papperet, och förvissa sig om den förra, när jämförelse skall anställas. I England och Skotland är ju t. ex. lördagen ofta eller vanligen lofdag. För Tyskland afgå genom lofdagar ungefär två veckor från den uppgifna lästiden, enligt en tysk skolmans benägna meddelande. I Norge, som i den nämda jämförelsen namnes som hafvande mer än 40 läsveckor, är den verkliga lästiden i stället, enligt detaljerade uppgifter där- . ifrån, i medeltal omkring 36 veckor, * i högsta afdelningen ej fullt. 33 veckor, hvilket i fråga om detta land reducerar de af K. M:t nämda 50 procenten till ej fullt 25 proc, för högsta klassen. Man kunde så mycket mindre hafva väntat denna mindre noggranna beräkning i den kungl. propositionen, som uti propositionen af 1887, hvilken såsom bilaga åtföljer den förra propositionen, 1884 års läroverkskomité klandras för liknande fel i sina beräkningar af lärjungarnes arbetstid. ** I de kungl. propositionerna uttalas, att äfven om den år- liga lästiden förlänges, någon betydligare ökning af lärokurserna icke bör ifrågakomma. Men nog skulle en sådan anses mycket önskvärd på de håll, där man så ifrigt yrkar på lästidens för- längning. Anledning att sluta härtill gifva bland annat utta- landen i den ofvan anförda uppsatsen om skolferierna. De yr- kanden, som däri framställas om feriernas förkortande, motive- ras hufvudsakligen genom en jämförelse med den längre lästi- den och de större kurserna i Norge och Danmark. Rörande detta må i förbigående erinras, att man häri ingalunda kan se ofel- bara mätare på »bildningsnivån». Det enda afgörande är natur- ligtvis, huru det i verkligen är med bildningsståndpunkten hos studenter från de olika skandinaviska länderna, och jag vet mig aldrig hafva hört några omdömen från personer, som när- * Sohlberg, Verdandi 1889, s. 273. ** Sid. 31 o, f. 10 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS mare lärt känna danska eller norska studenter, att dessas bild- ningsstån dpunkt skulle vara högre än de svenskas. En beaktans- värd mätare torde v.ara den vetenskapliga produktionen hos yngre akademiei, och i detta afseende står helt säkert Sverige betyd- ligt öfver Norge. Hyser man en sådan uppfattning, som nu blifvit framstäld, kan man naturligtvis icke eller åtminstone långt ifrån obetingadt instämma, när det i uppsatsen om skol- ferierna yttras: »en viss undervisningskurs representerar icke blott ett visst kvantum kunskaper, utan hela den andliga, intellektu- ela och moraliska utveckling, som genom ett rätt meddelande och tillegnande af detta kunskapsinnehåll kan och bör vinnas. Det att hafva lärt mindre innebär således att stå på en lägre utvecklingsgrad i intellektuelt och moraliskt (!) hänseende.» Som ett betecknande uttryck för ett sådant intresse för långa kurser bland lärare, må i detta sammanhang anföras ett uttalande, som förekom vid ett sammanträde af Stockholms Läraresällskap förliden vår. En medlem af sällskapet, fram- stående facklärare, omtalade under diskussionen, att han aldrig i sitt lif skämts så mycket; som en gång, då han var närva- rande vid en mogenhetsexamen i Tyskland. Och hvårföre? Jo, han blef tillfrågad om de i Sverige fordrade kurserna och tyckte dessa vara så små, jämfördt med de tyska! Efter hvad som nu blifvit anfördt, torde icke vara under- ligt, om man hyser farhåga, att den ensidiga riktning vid våra läroverk, hvars framhållande utgör hufvudsyftet med denna upp- sats, icke tillbörligt motverkas eller kanske rent af befordras af vår nuvarande högsta läroverksstyrelse. En orsak till det insteg, denna riktning fått, synes vara den hos lärarne vanliga bristen på psykologiska och fysiologiska insikter. Naturligtvis icke inlärda tentamenslexor, utan i främ- sta rummet empirisk kännedom om människonaturens allmänna andliga och fysiska lagar, försåvidt dessa stå i sammanhang med uppfostran. Det synes endast vara en sådan brist, som kan förklara det egendomliga förhållande, som stundom före- kommer, att dugliga lärare, hvilkas kärlek till ungdomen och intresse för sitt kall äro höjda öfver tvifvel, alldeles icke vilja, se eller tro, att öfveransträngning förekommer till större ut- sträckning vid läroverken. När fråga är om gossarnas lexor, resonnerar man ju ofta på följande sätt: »denna lexa är icke längre eller svårare, * än att gossen, om han arbetar, kan lära LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 11 den på en halftimme.» Eller när fråga är om den långa tid gossen använder på lexorna, säges det ju: »ja, det är därföre, att han icke arbetar med kraft, han sitter och hänger öfver boken; om han blott arbetade riktigt, skulle lexorna snart vara lärda.» Och det ena som det andra kan i och för sig vara alldeles riktigt. Men man glömmer eller besinnar icke, att den lexa, som kan läras på en halftimme, när krafterna äro friska, naturligen kräfver längre tid, då gossen redan har bakom sig ett dagsarbete på skolan eller med andra lexor af sju eller åtta timmar, och att det under sådana förhållanden icke är så lätt för en gosse (och kanske icke ens för läraren?) att arbeta med kraft och eftertryck. Den, som skrifver detta, hade en gång i sin klass en flitig och ambitiös gosse, fullt medelmåttigt be- gåfvad, men till kroppen något späd och klen. Dennes fader berättade, att (måhända sviker mig minnet i afseende på tids- uppgifterna, men det var ungefär på följande sätt) gossen lärde första hälften af lexan på en kvart, men sedan icke förmådde lära återstoden på mindre än en timme. Denna uppgift kom mig att tänka öfver saker, på hvilka jag förut icke reflekterat. Den som närmare uppmärksammat själslifvets företeelser vet, att glädjen och intresset äro synnerligen mäktiga drifkrafter för ett arbetes utförande, vida mäktigare i alla händelser än blott och bart fruktan för det möjliga obehaget af att icke eller dåligt utföra detsamma. Men huru ofta tänka lärarne härpå eller handla härefter, när de ålägga gossarne uppgifter? Icke kunna dessa arbeta med synnerligen stor glädje, så upp- tagna som de flitiga och medelmåttigt begåfvade för närvarande oftast äro af sitt skolarbete, och detta alla dagar i veckan, söndagen kanske ej ens undantagen? Med vida större glädje skulle de helt säkert arbeta, om de visste, att de hade t. ex. en eftermiddag i veckan gifvet fri från skolarbete och sålunda under arbetet kunde glädjas i hoppet på denna frihet. Nu kanske det i stället heter: »till måndagen har ni godt om tid. då kan ni hinna med detta också», eller »nu har ni pasklof, då skall ni få det eller det att göra». En anhörig till en gosse har berättat för mig om den nedslagenhet, som gren denne, hvilken gladt sig åt hvilan och påsklofvet, när han hörde sådant. Att intresset för arbetet i och för sig under sådana förhållanden ej kan blifva synnerligen stort, torde vara lätt att förstå. Det är ju ett faktum, att de, som genomgått våra läroverk, visa sig hafva mycket ringa intresse för att på egen hand fortsätta med studier eller föröka sitt vetande, där de ej behöfva det för 12 HVILKET MÅL BÖRA DE ALLMÄNNA LÄROVERKENS examina eller af andra yttre skäl. Och dock borde väl väc- kandet af detta intresse vara ett bland de allra viktigaste målen för den uppfostrande undervisningen; nåddes det, vore utan tvifvel mera .vunnet än genom medhinnandet af mycket långa kurser. Man kan undra, om ej många lärare, hvilka finna de anspråk, som nu ställas på lärjungarna, i sin ordning, skulle anse det bra mycket begärdt af dem själfva att vara så mycket upptagna under veckan, som gossarne för närvarande äro. Om nu en sådan ensidig riktning är rådande vid våra läroverk, som här framhållits, huru skall detta kunna mot- verkas? Den enda grundliga hjälpen vore, om lärare allmänt komme till insikt af, att så är förhållandet, och hvar och en sökte, att, så vidt på honom ankommer, undvika den nämda ensidigheten. Det är en inre reform, som främst är af nöden. Men visserligen kunna äfven . yttre anordningar vara af gagn. Bland sådana må nämnas ett noggrant öfvervakande af att lexor och andra hemuppgifter hållas inom behöriga gränser. Redan har blifvit antydd fördelen af att en eftermiddag i veckan vore fullkomligt fri från hemarbete. Bäst vore kanske, om detta blefve lördagseftermiddagen, i alla händelser borde så anordnas, att ingen del af söndagen behöfde upptagas af skolarbete. Om man sålunda sörjer för en bestämd fritid, så kunde gossarne i de högre och mellanklasserna gerna få vara ganska strängt upptagna vissa dagar i veckan. Ty att arbeta med kraft och allvar böra lärjungarna visserligen lära sig. Men just för att detta verkligen må ske, och för att arbetet må ske med mera lust och lemna bättre resultat, synes det vara nödvändigt att lossa på det jämna, nedtyngande släpandet. En åtgärd i sådan riktning vore att förlägga de flesta eller alla de nuvarande hemskrifningarna till lärorummet. Detta tillämpas redan med fördel vid Nya Elementarskolan i Stock- holm. Förslag, gående mer eller mindre åt detta håll, hafva också i de båda senaste läroverkspropositionerna blifvit framstälda. Den invändningen torde göras mot de senast fram- stälda förslagen, att genom deras tillämpande skolstadgans kurser möjligen ej skulle medhinnas. Hvad detta beträffar, så äro ju gränserna för dessa kurser mycket vida, och dessutom betraktar skolstadgan själf dem icke som ovilkorligt bindande.* * Jämf. skolstadga § 16 samt Kongl. Cirk. af den 12 Maj 1865, till hvilket i gällande stadga hänvisas. LÄRARE STÄLLA FÖR SIN VERKSAMHET? 13 För öfrigt torde på detta sätt undervisningens slutresultat äfven i afseende på kursernas längd icke blifva mindre än för när- varande. Då nämligen uppgifternas beskaffenhet icke är afpassad efter lärjungarnes krafter och utveckling, så måste, naturligen det på desamma nedlagda arbetet till en god del blifva neutra- liseradt och sålunda utan frukt. Till sist må erinras, att hvad som i denna uppsats blifvit framhållet som önskemål icke förutsätter något slags omorgani- sering af läroverken. För uppnåendet af dessa önskemål lägger icke den nuvarande organisationen hinder i vägen. A andra sidan lemnar icke ens den bästa tänkbara organisation i och för sig fullkomligt säkra garantier för dessas uppnående. N. Gr. W. Lagerstedt. Uppfostran i skola. Man är nu för tiden särdeles skeptisk i afseende på möj- ligheten att uppfostra i skolan. Den uppfostrande invärkan liknar en boll, som hemmet och skolan kasta sig emellan, utan att någondera vill behålla den. »Vi rå icke om barnen längre», säga föräldrarne, »skolan tar all deras tid — hur skola vi kunna öva någon invärkan på dem?» — »Vi», säga åter igen lärarne, »förmå ingenting gent emot alla frestelser, som möta barnet utom skolan, och vi ega dem endast under förmiddagen, hur skulle vi kunna uppfostra?» Detta tal förefaller oss ändå från båda hållen bra under- ligt. Om hemmet än icke förfogar över barnets hela tid — hvilket de flesta hem äro innerligt tacksamma för — så för- foga de öfver det kraftigaste uppfostringsmedlet, familjelivet med dess fröjder, sorger, tillfällen till uppoffringar och — kon- flikter. Konflikter bringa alltid i dagen människans innersta väsen och kunna därför blifva av ofantlig betydelse för upp- fostran. Allt detta saknar nu skolan. Men det är i alla fall en orimlighet att påstå, att hennes uppfostrande inflytande nöd- vändigt måste vara ringa. . 14 UPPFOSTRAN I SKOLA. Vi ha ju i skolan å ena sidan det mjukaste, bildbaraste mänskliga material, barnasjälar, å den andra en samling av — i allmänhet kan man väl säga det — intelligenta, ädelsinnade, kunskapsrika, mogna personer, och av beröringen mellan dessa båda element skulle ingen vidare invärkan uppkomma! — Teo- retiskt taget låter detta orimligt, men i praktiken är det dock ofta, sorgligt nog, sä. Orsakerna härtill äro många. Uppfostran i skolan är ett alltför vidsträckt ämne för att kunna här uttömmande behand- las; jag vill endast framhålla ett par synpunkter. I skolan liksom i hemmet tar man ofta uppfostran alltför negativt, man fattar den huvudsakligen som ett. uppryckande av ogräs. Men det är inte det som är uppfostrans egentliga väsen. En rätt uppfostran består först och främst däri, att man omger barnet med en sådan atmosfer, som ger växt och liv åt dess anlag. Mången uppfostran misslyckas på det sättet att där blir ingen växt, där blir just intet ogräs, men inte häller någon god säd — allt står stilla. Det är oftast därför att där har fattats sol. Det är faders- och moderskärleken, som ger. sol åt hem- met, men ett liknande solsken måste ligga i hvarje uppfostran, om den i högre mening skall lyckas. Solskenet rycker inte i ett blad här och en blomma där, utan-hvilar över det hela och låter den ena blomman bli gul, den andra blå och den tredje röd. Så ock den rätta uppfostrarekärleken, den övar ej ett ständigt tryck, den tror sig icke häller om att skapa, men den omger hela barnets varelse med en viss obeskrivlig trevnad, som kommer det att i frihet utveckla alla sina indi- viduela möjligheter. Denna trevnad har barnet icke i skolan, om lärarne ingen- ting annat äro än tillfälliga katederinnehavare och lexförhörare, som hastigt och lustigt efterträda hvarandra. En mycket stor del utvecklingsmöjligheter försvinna då. Barnen känna ingen trevnad, ingen trygghet under denna mekaniska behandling. Ty det blir mekaniskt, när läraren ej har det minsta' reda på individerna, utan fordrar det samma av alla, behandlar alla med samma grepp. Ehuru klasslärare-' och -lärarinnesystemet just är egnadt att motarbeta denna brist, händer det dock ofta att det är den som hindrar den uppfostrande invärkan i skolan. Och fins den bristen, då må ni undervisa aldrig så väl, hålla aldrig så god disciplin, men någon utveckling av de allra ri- kaste anlagen hos barnen blir det dock icke. UPPFOSTRAN I SKOLA. 15 Om nu många lärare och lärarinnor aldrig komma därhän att värka som en sol på barnasinnena — jag upprepar denna bild, ehuru den nog kan förefalla underlig — så beror det oftast visst inte på någon egentlig hjärtlöshet eller kallsinnighet mot barnen, utan snarare på den förströddhet, som ligger i tiden, på deras myckna arbete, o. s. v. Kanske även därpå att de icke ana, hvilken djup lycka ett äkta förhållande mellan barn och upp- fostrare skänker. I en lycklig familj erfar man en djup trev- nad, som ligger däri, att alla känna hvarandra — med fel och allt — och lita på hvarandra. Detta samma förhållande kan ega rum mellan en lärare och en klass •— de kunna växa ihop år efter år, lärare med lärjungar och de med hvarandra. Vi tillägga »med hvarandra», ty till en god anda i en klass hör nödvändigtvis också ett godt kamratskap, detta motsvarar syskon- kärleken i familjen. För att kunna komma i ett sådant förhållande till hela klassen, måste man ha utgått från bekantskap med individerna. Det är ett stort fel, som ofta begås i skolan, att man tar ele- verna i klump. Det fins inga kollektivsjälar här i världen, lika litet i en klass som på något annat ställe. Visserligen äro lärjungarna många och tiden knapp, men barnasjälar ha stora fönster, och en vänskap kan stiftas på fem minuter, un- derhållas på andra fem minuter här och där under veckan. Ett litet samtal en morgonstund om en skrivning, några minu- ters hjälp med en svår lexa, en liten handledning vid en lek under rasten, sådana småsaker äro alldeles tillräckliga för att vinna ett barnahjärta. Om de undervisande besinnade detta, skulle de icke anse vakterna vara en så stor börda. Det kunna de endast vara, så vida man fattar dem som en polistjänstgö- ring. Men det som är huvudsaken — o, sorgliga sanning för oss jägtade varelser! — det är att läraren eller lärarinnan, framför allt den som förestår en klass, fins till hands, är lik- som hemma i skolan, inte står på resande fot, inte är frånva- rande till hvarken kropp eller själ. Härtill kommer att man måste ha den förmågan att säll- skapa, utan att i ringaste mån trycka. Man är som i sin fa- milj, ömsom tiger man och arbetar för sig själv, ömsom ser man upp och säger några ord, ingen affektation, ingen ansträng- ning. Om lärarens sällskapande övergår till en polistjänstgö- ring, då gör det endast skada. Lycklig den lärare, som har till sitt förfogande ett friskt klingande skratt samt ett och an- nat skämt, som inte alls behöver vara kvickt! Det hjälper en 16 UPPFOSTRAN I SKOLA. god väg fram till förtrolighet, när man någon gång skrattar tillsammans. I detta som i andra fall kunna anlagen vara mycket olika, den ene har en alldeles särskild begåvning för denna »själa- vård», en annan icke. Många klaga att de icke alls kunna tala med barn, inte alls umgås med dem. För den, som klagar så, fins det bara ett botemedel: var ännu mer tillsammans med dem, i början som en tyst åhörare och åskådare, om vi vill, men lär under tiden känna dem, ge akt på deras intressen, deras an- greppspunkter. Och sedan, såvida ni är så pass mycket människa att ni kan hålla av barn, och såvida ni är okonstlad, så måste det lyckas. Okonstlad! ja, det är ett nödvändigt vilkor; för dem, som hvarje morgon lämna sin värkliga natur utanför skol- porten och träda in iförda ett mumiefodral av stelhet och små- aktighet — för dem fins ingen hjälp. Det är nog sant, att lärarekallet fordrar självbehärskning, metodiskt förfarande och ihärdighet, men det kräver också hos sina utövare något sympatiskt och tilldragande. Nu är ingen- ting för barnet så innerligt osympatiskt som en inom sig sluten, till ytterlighet behärskad personlighet, i synnerhet om behärsk- ningen har något gjordt med sig. Egentligen borde en riktigt idealisk lärarenatur ha två alldeles olika sidor, han borde för att kunna erövra barnen ega något av en stämningsmänniskas hjärtlighet, naivetet och lättrörlighet, men för att leda dem borde han vara planmässig, metodisk och ihärdig. Dessa båda sidor äro ideelt taget lika viktiga, och det är ett svårt misstag, när man hitintills nästan uteslutande betonat den senare. Man vet ju att skall det ställas upp någon riktig antipod till den älskvärde, stämningsfulle konstnären, dä blir det alltid »skol- mästaren», som får göra tjänst, han som jämt »går efter lineal». Men skolmästaren borde inte gå efter lineal, han kunde ha mycket godt av litet konstnärsnatur, han också. Och skulle man ta reda på hvilka lärare, som ha inspirerat och givit im- pulser åt sina lärjungar, så skulle man finna, att få eller inga hört till linealmänniskornas, men många till stämningsnaturer- nas klass. Ty undervisning och uppfostran må hvila på veten- skap hur mycket som hälst, men i sin utövning är den ena som den andra en konst och fordrar både djup mottaglighet för intryck och förmåga att inspireras av ögonblicket — allt konstnärsegenskaper. Jag väntar mig den invändningen, att ett barn, som har ett godt hem, icke behöver .en så noggrann omvårdnad i skolan. UPPFOSTRAN I SKOLA. 17 Denna invändning har ingen giltighet, ty barnet kommer i skolan på ett helt nytt område, med nya inflytelser och nya frestelser, hvilka föräldrarna icke så som läraren kunna känna och motvärka. Framför allt kommer det här att bestämmas av den allsmäktiga Itlassandan, denna besynnerliga kristallise - ringsprodukt av de starkaste strömningarna hos klassens indi- vider. Har läraren umgåtts med sin klass på det rätta sättet, då blir han själv liksom kärnan i denna kristallisation, och då är allt godt och väl, men står han utom, då blir klassandan ofta en fiendtlig makt, som han ordentligt måste strida emot, och som lämnad åt sig själv kan alldeles fördärva enskilda, svagare individer. Men skolan skulle göra mycket illa, om hon ängsligt och misstänksamt ville hindra all närmare sammanslutning lärjun- garne emellan, sökte förekomma förtroliga samtal, o. d. Kam- ratvänskapen är ett ytterst vigtigt element i uppfostran, och en sådan småaktig övervakning skulle alldeles omöjliggöra vän- skapen, utan att därför kunna hindra överförandet af smitto- frön. Nog kan hjärtat bli trångt med åren, utan att det be- höver med flit krympas ihop i barndomen. Ju mer läraren har öppet öga för kamratlivets faror, ju mer bör han vara mån om — icke att tillintetgöra kamratlivet, utan att genom sin undervisning och sitt umgänge göra allt fler positiva insatser i lärjungarnes själsliv. Slutsatsen blir emellertid den, att skall skolan kunna omge barnet med denna utvecklingen så befrämjande atmosfer av trevnad och trygghet, som gör henne lik ett hem, då måste läraren eller lärarinnan känna lärjungarne, umgås med dem, egna sig åt dem. Den, som tar sitt uppfostringskall så där i förbigående, skall aldrig kunna ernå något djupare inflytande över sina lärjungar. Hittills ha vi talat om det jämna, dagligdags inflytandet, sådant det kan vara, då allt går sin gilla gång. Men om nå- got kommer i olag? Om en klass har dålig anda? Ja, då gäller det först och främst att icke göra så som man så gärna vill göra: jämra sig i allmänhet, gräla i allmänhet och vara förtvivlad i allmänhet — utan söka i lugn analysera det onda till dess orsaker. Hvilken lärjunge är det som anger ton i klassen? Hvaruti består hans dåliga inflytande? Hvar skall man finna en angreppspunkt hos honom? — Det är naturligt- Ver dandi 1891. 2 18 UPPFOSTRAN I SKOLA. vis nu av den allra största vigt att göra diagnosen riktigt. Hvilken lärare kan det? Endast den, som noga känner sina lärjungar. Och så äro vi där igen, vid samma utgångspunkt. I allmänhet begå lärare, när de bestämma sitt omdöme över ett barn, det felet, att de tala alldeles för mycket i all- mänhet. »Barnet är okynnigt, arbetar illa». Ja, men det fin- nes många sätt att vara okynnig på. det fins mångahanda or- saker till okynne, det fins många sätt att arbeta illa; hvilket är nu detta särskilda barnets särskilda art av okynne, hvad är det för alldeles särskild brist i dess sätt att arbeta? Ju mer man specialiserar sitt omdöme, ju säkrare kan man naturligtvis bestämma botemedlet. Ett botemedel, som aldrig kan undva- ras, är lärarens personliga intresse för detta barn, som skall behandlas. Långt ifrån att kasta det vanartade eller lättjefulla, barnet ifrån oss, ignorera det, ställa det likasom utanför klas- sen, skola vi tvärtom låta detta barn mer än de andra upptaga våra tankar. Det är ju klart att vi måste så göra, de andra barnen behöva oss ju icke på samma sätt, men här behövas vi, här kunna vi uträtta något, här väntar oss kanske en av vårt livs förnämsta uppgifter. Vi riktigt förfölja det ifrågavarande barnet. Förfölja, det vill här säga koncentrera den uppfostrande värksamheten, göra detta barn till föremål för en oavlåtlig uppmärksamhet. Icke så att det blir »hatkyckling» — ett barn som har blivit det, är så godt som förloradt. Så snart det heter: »ja så, du kan naturligtvis inte din lexa», »det är naturligtvis du som har varit framme», då står den stackarn vid branten, och med sitt »naturligtvis» ger läraren själv honom den första knuffen att falla utför. Det är förfärligt farligt att ge barnet den före- ställningen att det redan är liksom utskjutet och förklaradt ohjälpligt, då misströstar det naturligtvis alldeles själv, och som det vet sig förloradt för dygden, hänger det sig sa mycket mer uteslutande åt alla odygdens njutningar. Nej, tvärtom, vid ett sådant försök att rädda behövs det ofta mer uppmuntran än straff, ehuru oftast båda delarne, men det som kanske gör mäst värkan är när läraren skarpsynt upptäcker och erkänner det första lilla, för ett likgiltigt öga omärkliga framsteget. Detta första lilla framsteg, det är som den första bladknoppen på en sjuk, avlövad växt: den kan så lätt falla av, men om den vårdas väl, kan det hända att den blir begynnelsen till en yppig grönska. Vi nämde nyss vigten av lärarens intresse. Månget barn, som har råkat i en olycklig riktning, kan hjälpas ett godt stycke UPPFOSTRAN I SKOLA. 19 på bättringsvägen endast genom detta. Att visa intresse för en person är på alla områden ett säkert sätt att vinna inflytande och göra sig åtlydd. Det vet bland andra läkaren, som, när han ordinerar en viss diet, låter patienten känna, att han själv i hög grad intresserar sig för kurens lyckliga utgång. En lä- kare som det gör, blir mycket bättre åtlydd än en annan, som tar saken likgiltigt och affärsmässigt. — Men svårigheten i detta fall är att det fordras inte ett intresse ryckvis för en gång, utan ett intresse, som följer med, som glädjer sig åt hvarje steg framåt och inte förlorar tålamodet för ett eller annat till- bakaslag. Ett exempel. Det är fråga om en så tarvlig sak som att skriva en snygg stil i en skrivbok. En gosse, som vanligtvis skriver särdeles slarvigt, blir tillsagd att komma fram till kate- dern och förevisa hvarje sida som han åstadkommit. Hvad är det för en underlig makt, som gör att han nu skriver betydligt bättre? Troligtvis det att han själv har fått intresse för en sak, som läraren finner så vigtig och intressant. Men har lä- raren nästa timme glömt alltihop, så har gossen också förlorat sitt intresse. Det gäller här, hvad uppfostraren angår, att ega både vilja, styrka, minnesgodhet och ihärdighet, och det i ri- kaste mått. Hypnotismen i uppfostrans tjänst vore säkert i allmänhet något förkastligt och farligt, men vi kunna ju låta hypnotismen påminna oss om den sanningen, som man nästan hade glömt, att en viljekraftig människas inflytande över en annan är en hävstång av nästan oberäknelig kraft. Om vi med all vår själs intensitet ville det eller det barnets förbättring, hvad skulle vi icke kunna uträtta! Men ett lätjefullt och slarvigt barn förtjenar ju bannor och straff? Ja visst, det vilja vi inte förneka. Men vi tala nu om hvad som är ett praktisM sätt att åstadkomma förbätt- ring, och då är det säkert att förmaningar, bannor och straff utan detta personliga intresse visa sig mycket opraktiska, så vida man nämligen vill ernå något annat än tillfredsställandet av den abstrakta rättvisans fordringar. Har man detta intresse, då kunna medlen vara mångahanda, både milda och skarpa. Ju yngre det barn är, som undergår en sådan kur, ju större hopp har man om en lycklig utgång, men i inga hän- delser bör man misströsta förr än i allra sista stund. Den uppfostrare, som har lyckats med en sådan »pedagogisk sjuk- behandling», han anser den vara det intressantaste av hela sin värksamhet, och det gör honom ingenting, att just sådant ar- 20 UPPFOSTRAN i SKOLA. bete så sällan får yttre erkännande. Det tycks ju för övrigt vara en högre naturlag, att det ädlaste arbetet, det hvars ut- förande skänker mäst tillfredsställelse i sig själv, får minst lön i yttre avseende. Minnet af lyckligt och väl inlärda lexor är icke det som uppehåller en uppfostrare under de mörka dagarna, utan det är tanken på en barnablick, som har blivit ärlig och öppen frän att. förut ha tittat under lugg, ett sätt som har blivit gladt och kärleksfullt från att ha varit trotsigt och ut- manande, eller ett ansikte, som förr hade ett slött och virrigt ut- tryck, men som nu strålar av liv och intresse. Det är också i skolan icke de nio och nittio rättfärdiga, som bereda mäst glädje. (Forts.) Uffe. Geografiska kurser. Afril a. Egypten. Nedre Egypten — Nilens deltaland — kan liknas vid ett enda stort sädesfält, genomskuret af en mängd kanaler och flod- armar, af hvilka senare två — Rosette- och Damiette-Nilen — äro segelbara. Deltat är flackt och enformigt; den gulgrå slätten af- brytes blott, här och där af en lund af orangeträd, dadelpalmer eller akacior, alla planterade. Naturlig skog saknas, hvarföre stor spar- samhet med trä måste iakttagas. Till bränsle användes gödsel; hus och husgerådskärl äro aflera; t. o. m. relingar på båtar göras af lera, blandad med halm och gödsel. — Egypten är ytterst, regn- fattigt, hvarföre fält och planteringar ständigt måste vattnas. Ka- naler föra vatten från Nilen ut öfver hela landet. Från lägre lig- gande kanaler till högre öses vattnet medelst stora lerkrukor, som äro fästade, antingen på en lång häfstångsarm eller på ett stort hjul. Häfstångsarmarna höjas och sänkas ömsom af två eller flere karlar; hjulen sättas i rörelse af bufflar eller åsnor. — Nilvattnet för med sig en fet gul gyttja, som gör jorden ytterst fruktbar, så att samma fält ger flere skördar årligen. I April skördas GEOGRAFISKA KURSER. 21 hvete och klöfver; i Augusti ris, bomull, indigo; i Oktober majs och durra. — Ostra delen af deltat är det gamla Gosen; en del däraf är bördig, en del är nästan ökenartad. Af de båda städerna Pithom oeh Ramses, där israeliterna tvingades att uppföra tempel och palatser., återstå blott några grushögar. — Genom östra delen af deltat går Suez-lcanalen. Den är 164 klm. lång, 60—100 m. bred och 8 m. djup. På några ställen finnas utvidgningar, där far- tyg kunna mötas. Landfbefolkningen, de s. k. fellahs, äro afkomlingar af de gamla egypterna, men starkt uppblandade med arabiska element. De hafva en omisskännelig likhet med figurerna på de gamla egyp- tiska monumenten — samma fina drag, långdragoa, svarta ögon och samma smärta växt. Kvinnorna äro utstyrda i en mängd pryd- nader af små guldmynt och koraller; i dessa prydnader ligger van- ligtvis fellahns hela förmögenhet, det är den enda lyx han består sig; den bildar en egendomlig kontrast till hans usla föda oeh dåliga bostad. Fellahn är ytterst flitig, godmodig och välvillig, men okunnig och rädd för allt nytt. Han sköter sin jord nu på samma sätt som hans fäder före honom; så t. ex. låter man ännu på många ställen getter trampa ut kornen ur axen. Det egyptiska folket lefver öfverallt i den yttersta fattigdom, hvilket till stor del beror på de tunga skatter det måste betala. Kunna de ej betala sin skatt, konfiskeras deras jord. Också minskas ständigt antalet af jordegande bönder. — Byarna ligga mycket tätt. Till följd af bristen på virke göras husen af lera; det händer också stundom att en duktig regnskur förvandlar en hel by till en lerpöl. De förmögnaste bygga sina hus af soltorkadt tegel; detta står något bättre emot vädrets åverkan. Midt i byn står alltid en vacker, hvitmenad moské. I alla byar är ytterst osnyggt. Sophögar och afskräden ligga öfverallt emellan husen, men de vackra träden, som öfverskugga byn — ett par väldiga tamarinder eller akacior — gifva den dock ett trefligt utseende. Det enda större vilda djur, som uppehåller sig i deltalandet, är vildsvinet; fågelvärlden är i stället så mycket talrikare repre- senterad, i synnerhet under vintern, då flyttfåglar från alla Europas länder samlas här. Då hvimla sjöar och kärr af änder, hägrar, pelikaner och flamingos, och tusentals småfåglar hålla till på ängar och sädesfält. Bedogörelse för Nilens årliga stigning, dess regelbundenhet och orsaker; huru vattnet vid stigningen släppes in i kanalerna; följ- derna af för stort vattentillflöde, eller för litet; Nilmätarn; arbetet på vidmakthållandet af kanalerna m. m. 22 GEOGRAFISKA KURSER. Öfre Egypten är en smal dal, omkring 700 klm. lång. Den är bildad af Nilen, som gräft sig denna fåra i den platå, som går tvärs öfver norra Afrika. Hade Nilen ej funnits, hade Öknen san- nolikt äfven på denna sida fortsatt utan afbrott ända ut till hafvet. Nildalen begränsas i väster af de låga Libyska, i öster af de Ara- biska bergen — båda så godt som utan all vegetation. På andra sidan Libyska bergen vidtar Sahara; öster om de Arabiska bergen är landet dels stepp-, dels ökenartadt. Landskapet har samma ka- raktär som i Nedre Egypten: öfverallt sädesfält, omvexlande med små glesa skogsdungar; trädslagen äro de samma som där. Byarna ligga tätt. Vid nästan hvarje hus finnes ett stort tornlikt dufslag. Dufvor hållas i oerhörda massor för gödselns skull, den enda fellahn består sin åker. Karaktäristiska för Ofre Egypten, liksom för delta- landet, äro de många kanalerna; här finnas en mängd ångpumpar, hvilka äro nödvändiga för att fordra upp vatten till dalens högst liggande delar; landet höjer sig nämligen ej obetydligt från Nilen åt båda sidor; i dessa högre liggande trakter äges jorden af ke- diven och några rika pasehor. På deras egendomar bedrifves landt- bruket på tidsenligt sätt. Ofre Egypten bebos af fellahs och kopter. Dessa senare bo hufvudsakligeu i städerna. De äro, liksom fellahs, afkomlingar af de gamla egypterna, men hafva bibehållit rasen nästan oblandad. De äro klädda som araberna, men begagna i allmänhet mörkare färger. Till yrket äro de för det mesta räkenskapsförare eller handtverkare — väfvare och essencetillverkare. Kopterna höra till den från kyrkohistorien kända, gammalkristliga monofysitiska sekten. Deras gudstjänst gör ett högst egendomligt intryck. Den består hufvudsakligen i sång, oeh varar i flere timmar; inga sitt- platser finnas i kyrkorna, hvarföre alla stödja sig på kryckor. Under sången pratas och skrattas oafbrutet; ingen kan följa med, ty sån- gerna utföras på koptiska språket, hvilket sedan slutet af 1700- talet ej mera begagnas som hvardagsspråk, oeh hvilket numera för- stås af högst få. Klimatet i Ofre Egypten är torrare än i deltalandet. Van- ligen faller regn någon gång om året, men det händer också på ett eller annat ställe, att det ej regnar på flere år. Så t. ex. fick trakten omkring Kosseir en gång ej regn på sex år, alla växter dogo ut med undantag af akaciorna, som kunna uthärda den svå- raste torka. — Ibland hemsökes Ofre Egypten, vanligen under April och början af Maj, af. en från öknen kommande sydvestlig vind, kallad Kamsin. Den kan på en kort stund förbränna grö- dan på marken, och om den varar flere timmar, dödas äfven GEOGRAFISKA KURSER. 23 djur hoptals af det fina sandstoft den för med sig, som tränger in i näsa och mun och tilltäpper luftvägarna. Egyptens hufvudstad är Kairo. Den anlades af araberna på 600-talet och låg då vid Nilen, men nu ligger staden ett par ki- lometer från floden, hvarför man varit nödsakad att anlägga en hamnstad, Bulak, invid Nilen. Norra hemisferens floder visa näm- ligen en benägenhet att draga sig åt öster, en följd af jordens rö- relse. Kairo har visserligen en ny europeisk stadsdel, men största delen af staden med sina smala krokiga gator, hvilka till skydd mot solen äro öfverhängda med brokiga tygstycken och mattor, sina basarer och sina praktfulla moskéer, bär en äkta österländsk prä- gel. Liksom i alla, orientaliska städer är här ytterst smutsigt; af- skrädeshögar ligga på gatorna, och hungriga hundar slåss om bi- tarna. Öfverallt ser man grushögar efter förfallna hus och mo- skéer, och ingen tänker på att föra bort dem. På gatorna i de arabiska stadsdelarna hör man ett oupphörligt smällande, förorsakadt af tofflorna, som bäras af alla. Däremot störes man aldrig af bul- ler af vagnshjul, ty vagnar begagnas ej, alla varor transporteras på ryggen af åsnor och kameler. Dammet är olidligt, ty gatorna äro ej stenlagda. Moskéerna användas ej blott till gudstjänst, utan äf- ven till skolor, hem för fattiga, blinda m. m. Bland alla Kairos moskéer är El. Azhar den mest anmärkningsvärda; i flere hundra år har den varit den muhammedanska världens förnämsta lärdoms- anstalt — den har mer än 12,000 studenter och mer än 300 lärare. De förnämsta läroämnena äro teologi = förklaring af koran, gram- matik, juridik, aritmetik. På andra sidan Nilen, midt emot Kairo, ligger det gamla Memphis begrafningsplatser. . Redogörelse för Gizeh-pyramiderna, deras form, ändamål och ålder; för den stora sfinxen, de smärre pyramiderna, de andra graf- varna och de bilder, som pryda deras väggar m. m. Lämpligt vore kanske, att här helt kort omnämna det gamla Memfis och de forn- tida egypternas höga kultur. Den sydligaste af pyramiderna, Meydumpyramiden, står i Fayum, en utomordentligt härlig trakt, egentligen en oas, som sträcker sig från. Nilen västerut och som bevattnas af Yussuf-kanalen. Bomulls- och sockerplanteringar omvexla med orangelundar och fält, besådda med rosor och liljor. Fayum är nämligen berömdt för sin essence- tillverkning. Här låg fordom Moerissjön — en reservoar, dit det öfverflödiga Nilvattnet insläpptes vid flodens stigning — nu är sjön uttorkad. Här låg också det gamla rikspalatset Labyrinten, med sina 3,000 rum; blott obetydliga lämningar finnas nu qvar. 24 GEOGRAFISKA KURSER. Längre upp vid Nilen ligga Thebes ruiner. De båda stora templen vid Luksor och Karnak, Ramesseum, Memnonstoderna. och konungagrafvarna i grafstaden midt emot pä den motsatta Nilstranden böra här i korthet beskrifvas. I den till Egypten hörande delen af Sahara = Libyska öknen, väster om de Libyska bergen, gär en rad oaser i samma riktning som Nilen. De äro bebodda af arabiska herdefolk = beduiner. Litteratur för Egypten: Ebers^, Egypten, Stanley Lane-Poole, Egypti Marocco. Maroccos nordvästra del — ett småbergigt slättland, mellan Atlasbergen och Atlantiska hafvet — har ett härligt klimat, något varmare än de europeiska Medelhafsländernas. Om sommaren är himlen ständigt klar, och regn faller sällan, men om vintern blåser oftast nordvästlig vind, som medför fuktighet frän Atlantiska haf- vet, hvarföre nederbörden under den tiden är ymnig. Vegetationen är då yppig; under den torra sommaren underhållas fälten genom konstgjord bevattning såsom i Egypten. Sockerrör, majs, ris, bom- ull, durra, korn, hvete, europeiska sydfrukter, oliver och grönsaker trifvas här, men allt skötes dåligt. Sä t. ex. afryckas axen med händerna, när säden är mogen, eller afskäras de med en trädgårds- knif; halmen får stå kvar på fälten och ruttna; maroccanerna äro för lata att bocka sig och skära af den nedtill. — Åkerbrukaren har farliga fiender i kaniner oeh vildsvin, som ofta förstöra skör- den. En ej mindre svår fiende än de nämnda djuren är dvärg- palmen eller palmetton, som'är nästan omöjlig att få bort, om den en gäng fått innästla sig på ett sädesfält; den utbreder sig ha- stigt och beröfvar säden utrymme och näring. Utom på åkerfälten och i planteringarna är den gerna sedd, ty fibrerna, som kallas ve- getabiliskt tagel, äro en vigtig handelsartikel; de användas till kva- ‘star, mattor, grofva tyger, pappersmassa m. m. Skogarna bestå hufvudsakligen af korkek och akacia. Den odlade jorden äges till största delen af sultanen och paschorna = guvernörerna i provinserna. Landfbefolkningen — nomadiserande araber — är utfattig; allt hvad de kunna hopspara går åt till skatterna, som indrifvas af sol- dater. Äro dessa sä talrika, att det ej lönar sig att göra mot- stånd, betalas skatterna, i annat fall icke. Paschorna måste infinna sig vid hofvets alla stora fester och då medföra gåfvor, penningar eller boskap, till sultanen; dessa gåfvor utpressas äfven af folket. Också pågår nästan alltid uppror pä något ställe i landet, en följd GEOGRAFISKA KURSER. 25 af de svära utpressningarna. De bestraffas med oerhörd grymhet; de upproriska bortföras och säljas som slafvar, och deras land sköfias. Sädana ödelagda landsträckor påträffar därföre den resande öfverallt; frågar han efter orsaken, får han alltid till svar: »gräs- hoppor eller soldater». Utom emellan de båda hufvudstäderna Fez och Mekines finnas inga vägar i Marocco, utan blott stigar, upptrampade af lastdjur. Kommer en resande till en flod, får han vada öfver om vattnet står lägt, i motsatt fall får han vänta tills vattnet fallit undan, ty broar eller färjor finnas ingenstädes. Om vintern, dä floderna äro fulla med vatten, få ofta handelskaravaner vänta i flere veckor, innan de kunna öfvérföra djur och varor. Herbergen för resande finnas ej häller, folket är skyldigt att underhålla sultanen och hans följe, embetsmän, främmande sändebud och andra, som resa under re- geringens skydd, d. v. s. äro åtföljda af soldater. Till de re- sandes lägerplatser måste folket frambära mat oeh foder åt hästar och kameler. Tycker sig den resande ha fått för litet, låter han sin eskort helt enkelt röfva i de närmaste byarna, hvad den kan komma öfver. Maroccos största stad är Fez — 70,000 innev. — en af huf- vudstäderna. Den är omgifven af vidsträckta planteringar af oliver, oranger och dadelpalmer — hvarje plantering eller trädgård är in- hägnad med en häck af fikonkaktus eller aloe. Fez ser förfallet ut; de flesta hus, alla af lera, äro remnade; öfverallt ligga läm- ningar efter förfallna hus och moskéer. De rika stadsinnevånarne, araber och morer*, lefva i lyx och öfverflöd, de ha ytterst fint i sina hus, men bry sig ej om huru det .ser ut på gatan, de klifva i .sophögarna utanför sin port, men låta ej taga bort dem. — Alla människor äro hvitklädda, männen hafva hvita burnuser, kvinnorna äro insvepta i hvita tygstycken och se ut som stora bylten. I Fez finnes en ofantlig mängd garfverier; läder — maroquin — är den förnämsta utförsvaran. Tyger, guldbroderier och röda mössor — fezer — utföras också. Marocco har en helig stad — en vallfartsort — Oazan, der ett berömdt helgon ligger begrafvet. Den är uteslutande bebodd af .»scheriffer», afkomlingar af Profeten, hvilka hållas i stor vörd- nad; ingen annan adel finnes i Marocco. Mellersta delen af Marocco fylles af Atlasbergen. Bergens norra och vestra sluttningar, som äro utsatta för de fuktiga vin- darna från Atlantiska hafvet, äro beklädda med präktiga skogar af * Morerna hafva uppkommit genom blandning af araber och berber = Afrikas urgamla befolkning. 26 GEOGRAFISKA KURSER. korkek, ceder och barrträd. Pä platåerna växer alfa eller halfa, en Stipa-art, hvars blad användas till papper. Stora massor alfa utföras ärligen till England, Amerika och Frankrike. Den skördas från Juni till December. Vid skörden tillgår så, att bladen rullas omkring små käppar och sedan hastigt ryckas ur sin slida. De bredas sedan ut för att torkas; när de äro torra bundtas de ihop och äro då färdiga att försäljas. På många ställen har alfan tagit slut, emedan bladens aftagande skett med så liten omsorg, att röt- terna blifvit uppryckta. En mängd små floder rinna från Atlasbergen åt vester; knappt någon af dem har vatten hela året om. Många uppnå hafvet en- dast under ovanligt vattenrika år. De bergsluttningar, som ligga mot söder, äro alldeles kala; den heta ökenvinden förhindrar här all vegetation. Bergsbygden bebos af berber; de äro ej nomader, som ara- berna, utan hafva fasta bostäder — lerkojor. Mellan dem och araberna på slättbygden pågår ett beständigt krig. Berberna äro, liksom araberna, vilda och djärfva röfvare. De flesta stammar äro alldeles själfständiga; de erkänna sultanen af Marocco som sin öf- verherre, men betala ej skatt och göra ej krigstjänst. Södra oeh största delen af Marocco är ökenartad. Litteratur: E. Amici, Marocco. O. Lenz, Timbuktu. (En del handlar om Marocco, en del om Timbuktu.) Anm. Det torde vara tillräckligt att gå igenom de öfriga Nord- Afrikanska länderna efter .lärobok, emedan de hafva så stora likheter med Marocco, att en vidlyftigare beskrifning kan vara öfverflödig. Lärjungen bör göras uppmärksam på, att dessa länders kuststräckor hafva, liksom Maroccos nordvestra del, samma klimat, fast något hetare, som de europeiska Medelhafsländerna, att bergstrakterna likna Maroccos, och att äfven de i söder äro ökenartade. Inne- vånarne tillhöra samma folkstammar som Maroccos. Emedan de öf- riga afrikanska Medelhafsländerna äro lydländer under eller åtmin- stone beroende af europeiska stater, äro europeerna långt talrikare där. Samhällsförhållandena äro af samma orsak bättre ordnade»än i Marocco, och en mängd nationella egendomligheter börja vika för europeiska seder och bruk. Det vore kanske lämpligt att också omnämna kprallfisket vid algieriska kusten och svampfisket utanför Tunis samt att skildra en lejon- och en leopardjagt i Algier efter Brehms »Djurens lif» eller något annat arbete. GEOGRAFISKA KURSER. 27 Sahara. Sahara upptages till största delen af stora ödsliga slätter, här och där afbrutna af en oas eller ett vildt bergland. Slätterna äro af flere slag, Jiammada, serir och er g el. areg. Hammada kallas de högslätter, som ligga omkring 300 meter öfver hafvet. På en grund af flata stenhällar äro större oeh mindre sten- block kringströdda. Sällan eller aldrig faller här regn; hammadan saknar därföre all slags vegetation. Hettan stiger under dagen till 40—-50° C., nätterna äro i allmänhet kalla, en följd af den starka utstrålningen från marken. Serir ligga ej så högt öfver hafvet som hammadan. De äro betäckta med groft grus och stenar, som ligga ofvanpå ett lager af fin gul sand. Likna för öfrigt hammadan. Ergen är sandens område; sandkullar eller dyner, somliga af mer än 100 meters höjd, följa i oöfverskådliga rader, likt hafvets vågor, den ena efter den andra. En del dyner äro vandrande, andra stilla- stående. När det blåser, hvirflar sanden omkring i så täta moln, att man ej ser handen framför sig. Återstrålningen från sanden är så stark, att den som färdas på ergen ej kan hålla ögonen öppna, så länge solen skiner. Trots allt detta taga karavaner hällre vägen öfver en erg än öfver en hammada eller en serir, ty på er- gon träffar man dock en och annan gräsbevuxen fläck, där kame- lerna kunna beta. — Dessa ofruktbara trakter sakna ej djurlif. Gazellen och strutsen, ökenräfven eller feneken och springråttan, ödlor och ormar samt en och annan fågel uppehålla sig här. Alla dessa djur hafva en färg, som öfverensstämmer med den gulgrå, enformiga omgifningen. Stora ögon och öron är något för öken- djuren karaktäristiskt. Oaserna. Där en fördjupning finnes i marken, samlar sig all- tid något regnvatten. Den lösa sanden släpper lätt igenom vattnet, som sipprar nedåt, tills något hårdare jordlager hindrar det att komma vidare. En del af detta vatten träder åter i dagen i form af källor; omkring dem spira några, växter upp — gräs och aka- cior. Genast slå människor sig ner där med sina hjordar, de så durra, plantera dadelpalmer och grönsaker, leda källornas vatten ut öfver fälten och trädgårdarna — och oasen är färdig. Småningom utvidgas odlingarna; om vattnet i källorna ej räcker till för att underhålla dem, måste brunnar gräfvas — underjordiskt vatten fin- nes alltid i närheten af källor; ju större vattentillgången är, ju större kan också oasen blifva. I Algier hafva fransmännen genom att borra nya brunnar betydligt utvidgat oaserna. I många oaser 28 GEOGRAFISKA KURSER. är vattentillgången så knapp, att innevånarne ej få taga huru myc- ket vatten de vilja i källorna, utan en vaktare lämnar ut ett visst mått till hvarje plantering. Endast sjuka och barn erhålla vatten som läskedryck, andra måste släcka sin törst med kamelmjölk; t. o. m. de i koran föreskrifna tvagningarna måste göras med mjölk eller vassla. Skulle källor och brunnar uttorka, eller, som ofta händer, igensandas, dö planteringarna ut, innevånarne måste lämna sina hem och söka andra boningsplatser. Inom en kort tid har sanden täckt hela oasen. De vackraste oaserna ligga i Blled-el-Djerid eller Palmlandet = södra Algier oeh södra Tunis. De hafva ett härligt klimat, sommaren är het, men vintern är som en oafbruten vår. Växtlig- heten är mycket yppig. I de oaser, som ligga längre in i den stora öknen, såsom t. ex. Fezzan, är hettan tryckande. Fin sand hvirf- lar omkring hela dagen och inhöljer allt i en gulgrå dimma. Fast man sällan eller aldrig ser ett moln på himlen, är den dock aldrig blå, utan hvitgrå. Solen lyser matt genom sanddammet; först mot aftonen, sedan vinden lagt sig, blir solskenet ett ögonblick klart, tingens konturer träda fram, och himlen blir blå. Under dagen, så länge blåsten varar, är all samfärdsel så godt som omöjlig. Först om aftnarna är det möjligt att gå ut; då samla sig innevå- narne: araber, negrer och blandningsfolk af alla möjliga färgnyanser — från svartbrunt till gult — på öppna platser, där de prata och dansa till efter midnatt. — Om vintern sås hvete, under somma- ren durra och hirs efter hvarandra på samma fält. Europeiska grönsaker och sydfrukter trifvas bra; mellan fruktträden planteras alltid dadelpalmer till skydd mot den alltför starka solhettan. Men all den säd, de grönsaker och frukter, som växa här, skulle ej räcka till föda för några månader, det är af dadelpalmen, som oas- innevånarnes existens beror, ty dadlar och kamel- eller getmjölk utgöra deras hufvudsakliga föda; äfven husdjuren, t. o. m. hun- darna, födas med dadlar. Skulle dadelskörden slå fel eller, såsom ej sällan händer, borttagas af röfvarfolk från öknen, så uppstår hungersnöd; för befolkningen återstår intet annat än att svälta ihjäl eller utvandra. En ej mindre fara för dadelplanteringarna äro gräshopporna. De komma stundom från öknen i så stora skaror, att de fördunkla solen. Under några timmar eller till och med ett par dagar betäcka de marken i metertjocka lager; sedan de be- gifvit sig af, fins ej ett strå kvar på marken, blott omogna dadlar ligga kringströdda öfverallt, ty gräshopporna äta ej dadlarna, men väl de fina stjälkar, som dessa hänga på. — Beskrifning på. gräs- hoppor och deras vandringar. GEOGRAFISKA KURSER. 29 Hufvudstaden i Fezzan — Murzuk — är omgifven af en bred sandgördel, som ej utan möda genomvadas. Husen hafva den van- liga arabiska formen, aflånga lerhus med platta tak. Nästan alla innevånarne äro handlande, som uppköpa varor i kuststäderna •— själfva hafva de intet, som kan afyttras -— och sälja dem åter i det inre af landet, men förtjänsten är sä obetydlig, att de knappt kunna lifnära sig. Beskrifning på dadelpalmen. Odelad stam, upptill en krona af 20 — 40 blad, 3 meter långa, pardelade. Han- och honblommor på skilda stånd. Befruktningen göres artificielt — hanblommornas frömjöl skakas ut öfver honblommorna. Fruktkolfvarna sitta tätt under kronan. Dadelpalmen bär mindre efter 80:de året, hvarföre saften då vanligen aftappas. Sedan den fått lindrigt jäsa, kallas den palmvin. Efter tappningen torkar trädet småningom. Dadelpalmen älskar sandjord; ju magrare jorden är, ju bättre. I Egyptens feta jord är trädet stort och ståtligt, men frukten dålig. Hufvudsaken är, att den vattnas tillräckligt. Dadelpalmen tycker ej om regn, »han vill bada sin fot i vatten, men sitt hufvud i himmelens eld», säger araben. Regn lär göra, frukten dålig — sannolikt emedan det genom rötterna uppsugna vattnet innehåller upplöst salt; mar ken i Sahara är nämligen öfverallt salthaltig. — Dadeln är hälso- sam för magen, men skadlig för tänderna, hvarföre också alla öken- folk hafva förstörda tänder. Alla delar af dadelpalmen användas: stammarna till husstommar, bladen till. taktäckning, bladstjälkarna till inhägnader, fibrerna till tåg m. m. En annan för dessa trakter karaktäristisk växt är durra eller sorghum. Det är det mest högväxta af alla sädesslag. Durra sås ej, utan sättes. Sedan fälten först blifvit rikligen vattnade, göras med en liten spade små hål i jorden, på ett afstånd af 2 — 3 fot från hvarandra, och några korn läggas i hvarje hål. Durrastånden utveckla sig så kraftigt, äfven ät sidorna, att de ej kunna sättas tätare. I Sahara finnas flere bergländer. Ett af de märkligaste är Tu eller Tibesti, som har bergstoppar af mer än 2,000 meters höjd. Tibestis berg äro kala, svartgrå och . söndersprängda — jättelika stenblock äro öfverallt likasom kastade ofvanpå och bredvid hvar- andra. Klimatet är i allmänhet till ytterlighet torrt, dock regnar det vanligtvis några gånger i Augusti, och dessa regn framkalla en sparsam vegetation. Här och der täcker sig en bergsluttning med litet gräs, som för en tid räcker till bete åt några får och getter eller några kameler; de små dungar af dumpalmer och akacior, som finnas mellan bergen, få då nytt lif. Snart torkar jorden åter efter regnen, men i urhålkningar i bergen kvarstaunar dock litet vatten 30 GEOGRAFISKA KURSER. hela året om — utan detta vatten skulle Tibesti vara obeboeligt. — Lika fattig som vegetationen är också djurvärlden; några gamar kretsa kring en klippspets, en gammal enstörig babian klättrar lång- samt omkring, gråsvart som klippan, frän hvilken man knapt kan särskilja honom, en klippsofvare kilar på ett annat ställe lätt upp- för en brant bergvägg. Ibland beta några gazeller och en och an- nan struts pä slätterna vid bergens fot. Tibestis innevånare —• piur. teda, singularis tubu —■ äro till färgen svartbruna, småväxta, späda och till ytterlighet magra. De äro klädda i en lång blå skjorta, kring hufvudet hafva de en duk, som också lindas ett hvarf kring nedre delen af ansigtet, så att endast ögonen äro synliga. En sådan ansigtsduk kallas litam och bäres af alla ökenfolk. De flesta teda bo i naturliga hålor i bergen, eller emellan ett par klippblock, öfver hvilka några grenar läggas till tak. Boningarna ligga alltid nära en vattensamling, alltid långt ifrån hvarandra. Teda äro dystra och slutna, de tala sällan, utom då det gäller att diskutera, såsom vid deras sammankomster, då de öfverlägga om sina gemensamma an- gelägenheter — då äro de outtröttliga. De äro listiga och be- drägliga, skickliga köpmän samt de bästa karavanförare i hela ök- nen. Deras uthållighet och förmåga att under sina ökenresor ut- härda ansträngningar af alla slag äro oerhörda; dag efter dag kunna de gå bredvid de snabba kamelerna, utan att visa tecken till trötthet och utan att äta mera än några torra dadlar om dagen. De förmå också bättre än några andra uthärda hunger och törst; i fyra dagar kunna de vara utan vatten; blir det medförda dadel- förrådet slut, letar tubun ihop några torra kamelben, krossar dem till mjöl och blandar detta med litet blod, som han får genom att åderlåta sin kamel; på sådan föda kan han lefva i veckor. Han är van vid knapp och dålig föda, ty hans ofruktbara land kan ej nära sina 12,000 innevånare. Dadlar och får- eller get- mjölk äro hans föda under goda tider, men ofta är dumpalmens hårda frukter det enda han har att äta. Då nöden blir stor, be- gifver han sig ner till oaserna, där han lefver af omogna dadlar, som han får taga för intet i planteringarna. Då dadlarna äro skör- dade, tillbyter han sig mot några får och getter ett litet förråd af dessa frukter och återvänder därefter till sina berg. — Teda äro muhammedaner. De räknas till negerrasen, emedan deras språk har mycken likhet med negerspråken; till utseendet likna de vida mera berberna än negrerna. På Saharas mellersta slätter uppehåller sig en berberstam — tuareggerna — ett vildt röfvarfolk, som hatas och fruktas i hela ök- GEOGRAFISKA KURSER. nen. De likna teda till karaktär, seder och drägt. De äro dock ej små som dessa, utan ovanligt långa, men lika vänskapligt magra. Liksom teda äro de utmärkta karavanförare. De uppfostra och dres- sera ridkameler, som betalas högt, emedan de äro de snabbaste och uthålligaste, som kunna fås i öknen. — Beskrifning på kamelen. Kar avanfar der. Talrika karavaner genomtåga årligen öknen för att föra varor från norra Afrika och Europa —• tyger, vapen, krut, verktyg m. m. — till de länder, som ligga söder om öknen, där de i utbyte erhålla gummi, strutsfjädrar, elfenben, lädervaror m. m. Många köpmän slå sig tillhopa för att utrusta en karavan. Denna består ofta af 2 — 3000 kameler och flere hundra man och med- föra ej sällan varor till ett värde af 200,000 francs. Till färden genom öknen åtgå 2—3 månader, till hela resan vanligen lika många år, emedan man i städerna i Sudan ej erhåller penningar som betalning, utan andra varor i utbyte. Följaktligen måste ka- ravanerna vandra från den ena staden till den andra, innan sådana varor kunna erhållas, som med vinst kunna försäljas i kuststäderna. Hvarje karavan står under en van förares ledning, alla som med- följa karavanen äro skyldiga att obetingadt lyda honom, ty af hans mod och skicklighet beror ofta de öfrigas välfärd. Han skall känna vägen i öknen, veta hvar brunnar finnas, och i hvilka oaser det är bäst att rasta. — De faror och svårigheter, som möta en karavan under ökenresan, äro otaliga. Röfvare anfalla den eller stjäla ka- meler om nätterna vid lägerplatserna. Ej sällan äro brunnarna igensandade, då människor och kameler utmattade ankomma till ett allmänt begagnadt rast- oeh vattningsställe. Då måste nya brunnar gräfvas — ett stort och mödosamt arbete. Skulle vatten ej finnas, duka vanligen flere människor och djur under, innan man fram- kommit till nästa brunn. Också är alltid den närmaste trakten omkring en brunn beströdd med ben af människor och djur. Un- der storm händer det, att många blifva skilda från karavanen och måste uppsökas, hvilket ofta vållar stor svårighet och tidsut- drägt. Kamelerna förorsaka också sina förare många bekymmer. Att lasta dem är ett svårt arbete, ty det är endast med yttersta motsträfvighet, som de lägga sig ner och låta sig lastas. Sitter ej packningen stadigt, eller tynger den mera åt ena sidan, kastar ka- melen vanligen af sig bördan, och den besvärliga lastningen får gö- ras om igen. Många kameler äro blott vana vid dadelföda och kunna ej äta säd, dadlarna åter äro ej nog närande för att kunna uppehålla deras krafter under en mödosam färd, hvarföre de snart blifva kraftlösa och sjuka. Många kameler äro vana vid hård mark och kunna ej gå i djup sand; andra få utslag och blifva 32 GEOGRAFISKA KURSER. därigenom obrukbara och måste säljas eller bytas ut mot andra. Allt detta vållar ofta stor tidsutdrägt, dessutom är det ej häller lätt att under vägen erhålla nya, starka och felfria djur. På ergen råkar karavanen vanligen ut för de största mödorna och svårig- heterna; äro kamelerna trötta, lägga de sig ned och rulla utför dy- nerna. Förarne måste då taga af dem packningen, leda dem ut- för dynerna och sedan gå tillbaka upp efter packningen, allt under brännande solhetta, eller under det sanden insveper allt i ett hvitt ogenomskinligt moln, så att de måste iakttaga den största varsamhet för att ej blifva skilda från den öfriga karavanen. •— Den största af alla öknens faror är sandstormen. Vinden lyfter upp sanden, som bildar tjocka kompakta pelare, hvilka det ena ögonblicket med ursinnig fart föras fram öfver slätten, och som i nästa upp- lösa sig och öfverhölja karavanen. Ofta öfvergå sådana hvirfvel- stormar till samnm, som medför en så olidlig hetta, att våldsam hufvudvärk, slapphet och ångest öfverfalla alla, som befinna sig i dess väg. Huden torkar och spricker, och i såren fastnar het sand, som vållar svåra smärtor. Djuren lägga sig ner, förarne skynda sig att taga af dem bördorna, som de stapla upp till en hög mur, bakom hvilken både människor och djur krypa ner för att hafva något skydd mot vinden. Samum varar sällan mer än 2 — 3 tim- mar. Ibland förnimmes den blott som en lindrig blåst, men med- för icke dess mindre samma fara för karavanen, som när den upp- träder som hvirfvelvind. Central-Af rik a. Sudan. Sahara gränsar i söder till en steppregion, som upptager norra delen af Sudan. Stepjjerna äro ofta täckta af mer än manshögt gräs. Under regntiden bildas där en mängd dammar eller sjöar, som under den torra tiden torka in. Krokodiler, sköldpaddor och fiskar ligga un- der torkan i dvala, nedgräfda i gyttjan. Här och där står en lund af akacior, tamarinder och dumpalmer, dock faller den ej nog i ögonen för att ge omvexling åt den enformiga slätten. På långt afstånd från hvarandra ligga några negerbyar, men man märker dem ej förr än man är alldeles inpå dem, ty gräshyddorna och de sädesfält, som omgifva dem, hafva alldeles samma färgton som steppgräset. — Nästan alla steppväxter äro taggiga; de flesta träd och buskar hafva starka tornar, gräsens frökapslar äro försedda GEOGRAFISKA KURSER. 33 med nålfina taggar, som tränga in i huden och förorsaka bölder; därföre föra infödingarne på steppvandringar alltid en fin tång med sig för att taga ut dessa taggar. -— Steppen är ett älsklingstillhåll för allehanda stora djur: elefanter, bufflar, noshörningar, giraffer, zebror, antiloper, jordsvin, lejon, leoparder oeh strutsar. Äfven trappar, pärlhöns, ödlor och ormar gömma sig i det höga gräset. — Då den torra tiden inträdt, lämna djuren steppen för att uppsöka vattenrikare trakter. — Kort före regntidens inträde tända infö- dingarne eld på gräset. Elden får fritt utbreda sig, tills vatten- drag eller skog sätta en gräns för dess härjningar. Falkar och andra roffåglar flyga i täta skaror öfver elden; hägrar och storkar gå tätt framför den för att fånga ormar, ödlor och råttor, som söka att fly. Sedan elden gått fram, är marken alldeles svart, men så fort regn kommer, täcker den sig med ny grönska, och djur begifva sig åter dit från alla håll. Anm. Här torde vara lämpligt att skildra några jagter på elefant, noshörning och buffel. Beskrifning på tamarind och akacia. Båda höra till Legumi- nosæ och hafva pardelade blad. Tamarinden har långa, pärlbands- lika skidor; märgen i skidan är ätbar. — Ur akaciornas bark ut- svettas gummi, en af mellersta Afrikas vigtigaste exportartiklar. Barken användes vid garfning. En mängd negerriken ligga i en lång rad bredvid hvarandra, från Nigers öfre lopp till Nilen. De s. k. Haussastatenia omkring Niger äro de rikaste och bördigaste, där ligga Sudans största stä- der. Innevånarne — haussanegrerna — äro ett pålitligt, kraftigt och ytterst flitigt folk; de drifva betydlig handel med grann- länderna och hafva en starkt utvecklad industri. Från Haussa- länderna förses hela Sudan med tyger, schalar, sadlar, tvål, par- fymer, guldsmedsarbeten, m. m. Inga fabriker finnas, alla arbeta hemma. Hvarje familj har sitt särskilda yrke, alla medlemmarne hjälpas åt vid arbetet. Haussastaterna gränsa i öster till Bornu. Norra delen af Bornu är stepp. Landet är i allmänhet flackt och så jämt, att vatten ej kan afrinna ät något håll, utan bildar under regntiden öfverallt stora träsk; vidsträckta trakter äro under den tiden all- deles ofarbara. Sedan vattnet uttorkat, är marken naken, svart och full af sprickor — ett i Sudan ofta återkommande fult drag i det annars vackra oeh behagliga landskapet. — I Bornu är öfver- gången från regntiden till den torra tiden mycket hastig. Inom några få dagar efter det regnen upphört, hafva blad och blommor vissnat, gräset torkat, fåglarna flyttat, luften blifvit full af dam. •— Verdandi 1891. 3 34 GEOGRAFISKA KURSER. Regntiden förebådas af våldsamma Stormar. Efter de första régn- skurarna få träden knoppar, gräset börjar att spira upp, och djur, som legat i dvala i slam och lera, krypa fram. Under regntiden regnar det ej oafbrutet; morgnarna äro klara och soliga; vid mid- dagstiden börjar det mulna, åskan mullrar först sakta, sedan bryter ett våldsamt oväder löst, det blixtrar, och regnet öser ner. Vid femtiden lägger sig stormen, och himlen klarnar åter. Mellersta och södra delen af Bornu är bördigt, och vacker skog omvexlar med sädesfält och planteringar. Här ödlas om sommaren majs, bomtill, durra och jordnötter; om vintern hvete och korn. I Bornus mellersta del växer boababen eller apebrödsträdet; i söder, där värmen är tropisk, förekomma några för folkets ekonomi vig- tiga trädslag, såsom bomullsträdet, smörträdet och melonträdet. Bomullsträdets (Eriodendron anfractuosum) • 15 centim. långa frukter innehålla frön, som omgifvas af en glänsande brun- eller gul- aktig bomull, mjuk som ejderdun. Den begagnas till stoppning; blir den tillpackad lägges den i solen, då den åter sväller ut. Bom- ullsträdet är ett mycket stort och vackert träd; grenar gå vid lika höjd ut ifrån stammen åt alla håll, ett träd kan hafva tre—fyra dylika afsatser. I södra Sudan taga infödingarne under krigstider sin bostad uppe i dessa träd (se en i Schrams och Svederi »Geo- grafisk Läsning» befintlig skildring: Människojagt i Baghirmi). • Smörträdet (Bassia Parkia) har gula frukter, ungefär så stora som en citron, och med välsmakande kött. Inuti frukten fins en kärna, stor som en kastanje. Under den torra tiden gå kvinnor och barn dagligen i skogen för att plocka upp de nerfallna frukterna, som läggas i stora gropar i marken, där de få.ligga tills fruktköttet ruttnat. Då tager man vara på nötterna, som läggas i en ugn och torkas, sedan knäckas: skalen, och kärnorna tagas ut och krossas. Denna deg blandas med kallt vatten och röres om, då ett smör- liknande ämne flyter upp oeh skummas af. Detta är s. k. vege- tabiliskt smör, det stelnar vid 20° C. Det användes af infödin- garne vid matlagning. Går i handeln under namnet Galamsmör. Melonträdet (Carica papaya) har frukter, som till utseende och storlek erinra om meloner. De äro mycket läskande — Afrikas bästa frukter. . Ungefär midt i Bornu ligger sjön Tsad med ungefär samma ytinnehåll som Sicilien. Den är grund — endast två manslängder djup — oeh nästan alldeles öfvervuxen af vass; endast i sjöns västra del finnas några öppna större vattenytor. På några ställen kan man gå flere timmar i sjön, utan att veta om man befinner sig i sjön, eller på de sumpiga ängar, som omgifva den. Efter regntidens slut GEOGRAFISKA KURSER. 35 blifva de kring sjöns sydvästra .ända liggande landsträckorna för- vandlade till kärr. Tredjedelen af sjön upptages af öar, hvilka hafva en befolkning af minst 30,000 personer. Tsad ligger i en stor kittelformig fördjupning — mottager också tillflöden från alla håll, men har ej något utflöde. Under regntiden är sjön och trakten däromkring besökt af millioner vadare och sjöfåglar. Trakten är rik på stora djur — elefanter, noshörningar m. fl. Insekterna äro i Bornu, liksom öfverallt i Central-Afrika, en svår plåga, både för människor, och djur, i synnerhet under regntiden. Bromsar och flugor plåga på många ställen boskapen så, att den ej kan släppas ut på bete annat än om nätterna, och kamelerna kunna blott föras ut en och annan gång för att motioneras, väl inlindade i täcken. Myror angripa planteringarna, termiter intränga ej sällan i husen, där de förstöra allt, trästommen till huset, kläder och möbler och dessutom plundra sädesförråden. Termiterna ätas af den fattigare befolkningen. De fångas om aftnarna, sedan det blifvit mörkt. Man gör upp en eld i närheten af en termitkulle; stora massor af termiter komma fram för att se, hvad som är å färde; nian passar då på och öser dem, allt efter som de komma fram, i lä- dersäckar, som man sedan skakar duktigt, tills vingarne fallit af de fångade djuren. Dessa rostas och äro så färdiga att ätas. Beskrifning på. termiter och deras bon. Största delen af Bornus imlevånare äro af negerras — ka- nuri. De äro svartgrå, fetlagda, fula. Alla äro muhammedaner. Bornus hufvudstad, Ruka eller Kukava, är ett mellanting mellan arab- och negerstad. Vid de oregelbundna slingrande gatorna stå lerhus, som bebos af männen; inne på de stora gårdarne stå gräs- hyddor som i negerbyarna — dessa bebos af kvinnorna. Husgerådet består i allmänhet af några mattor att sitta på och några kurbits- skålar samt en mängd stora lädersäckar, däri kläder och matförråd förvaras. Under regntiden lefva Kukas innevånare i ständig oro, ty hvarje regnskur tar med sig en del af lerhusen, som alltjämt måste lagas. Staden ser på afstånd ut som en gles skog, ty på alla gårdar finnas träd, men man kan ej sitta under dem, ty mas- sor af storkar, hägrar, väfvarfåglar m. fl. bygga sina bon i dem :— ibland ser man ända till hundra bon i ett träd. Innevånarne äro kanuri och morer. Arbetsfolkets enda klädesplagg är ett litet höftkläde; de rika svettas i många', långa och vida skjortor = sudantoben. Den öfversta är den vackraste, den är vanligen bro- derad med guld och fodrad med siden. Under dessa tober bäras vida benkläder, äfvenledes broderade med guld eller silfver; de äro så vida och styfva, att ‘det är omöjligt att gå med dem utan att 36 GEOGRAFISKA KURSER. hålla benen vidt utspärrade; drägten är så tung, ätt de förnähia herrarne måste stödas af en tjänare pä hvardera sidan, då de gå ut.. Såväl kanuri som morer äro opålitliga, lata, njutningslystna. — In- dustrin är obetydlig, alla finare varor hemtas från Haussastaterna. Från Europa införas rakknifvar, nålar, siden och socker. Eh vigtig införsvara är guro- eller kolanöten från länderna kring Guineaviken. Den ersätter både kaffe, té och spirituosa, hvilka ej finnas här. Man tuggar den vanligen torr, och den har liksom kaffe en lifvande verkan. Den är stor som en kastanje, ljusröd eller hvit. Att bjuda någon pä guronötter är ett bevis på aktning och vänskap, och vill man visa någon en artighet, skickar man några guronötter till present. Det gångbara myntet är Maria Teresiathalern, som erhålles från Österrike; som småmynt begagnas kauri-snäckör. Ungefär tusen kauris gå på en franc. De räknas alltid en och en; ehuru infö- dingarne ega stor färdighet att räkna dem, går dock mycken tid härigenom förlorad. Äfven tyger och toben gälla som betalnings- medel, eller ock utbytes en vara helt enkelt mot en annan. ■ Litteratur för Sahara och Sudan: G. Nachtigal, Sudan und Sahara. • Forts. Gustafva Hjelmerus. Från främmande land. Tyskland. Den med så stor spänning motsedda skolkonferensen i Berlin, som sammanträdde den 4 December 1890, har nu slutat sina arbeten. Reformvännerna, först och främst den nybildade stora »Verein fur Schulreform», hade på grund af den sammansättning konferensen fått genom nuvarande ministern för undervisningsären- den, v. Gossler, ej gjort sig stora förhoppningar om resultaten af dess öfverläggningar. Att dessa blefvo sådana de nu visat sig, får till stor del tillskrifvas kejsar Vilhelms kraftiga uppträdande. Det reformprogram, som kejsaren framlade i sitt uppseende- väckande tal vid konferensens första sammanträde, har satt sin prä- FRÅN FRÄMMANDE LAND. 37 gel på flere af dess beslut. Målet för Undervisningen i klassiska språk skall blifva bekantskap med literaturen, den skriftliga öfver- sättningen till latin i mogenhetsexamen bortfalla och stor vigt läg- gas vid undervisningen i modersmålet och Tysklands nyare historia. Utan att hemarbetet ökas, skall antalet undervisningstimmar (huf- vudsakligen pä de gamla språkens bekostnad) inskränkas; kropps- öfningar skola dagligen förekomma, undervisning i det fria anordnas o. s. v. Men framför allt säges uttryckligen, att med afseende på de rättigheter, som medfölja de olika skolornas mogenhetsbetyg, skall väg banas för ett »så vidt möjligt lika uppskattande af realistisk och humanistisk bildning». De fullständiga 9-klassiga högre läroverken i Tyskland sönderfalla för närvarande i gymnasier (ungefär motsvarande A-linierna vid våra högre allm. läroverk), real-gymnasierna (motsvarande våra B-linier) samt öfverrealskolor och realskolor af l:a ordningen (motsvarande våra reallinier). Konferensen yrkar upphäfvandet af real-gymnasierna, hvilkas kurser i de tre lägsta klasserna sammanfalla med gymnasiernas. Sålunda skulle återstå två från början skilda slag af fullständiga 9-klassiga läroverk: gymnasier och realskolor. Ett mogenhetsbetyg från förstnämda grupp skulle som hittills berättiga till alla högre studier (dock med tillägg af kompletteringsbetyg i teckning, matematik och naturvetenskap för studiet vid teknisk högskola); från den senare (i likhet med hvad som hittills tillhört realgymnasierna) till studier vid teknisk högskola samt af matematik oeh naturvetenskap vid uni- versitet, det senare dock med vilkor af kompletteringsbetyg i latin. Men för att göra allvar af satsen om de båda slagen skolors lika berättigande har konferensen vidare beslutat, att särdeles godt mo- genhetsbetyg från vare sig det ena eller det andra i undantagsfall utan vidare skall berättiga till afläggande af alla s. k. statsexamina. Detta medgifvande är dock i praktiskt afseende betänkligt. Mycket mer än ett teoretiskt erkännande hafva realskolorna följ- aktligen ej vunnit, så vida ej den väntade kommissionen, som skall praktiskt tillämpa konferensbesluten, kan tillförsäkra dem något be- stämdare. Svårigheten af från början skilda linier betonas skarpt af ledarne af »Verein fur Schulreform», i hvars program ingår en gemensam sexklassig underbyggnad för alla högre skolor. * * . * Förra hösten firades flerestädes i Tyskland minnet af Diester- weg, född den 29 Oktober 1790 i Liegen, hvarest på hundraårs- dagen en bronsbyst af honom i närvaro af en massa åskådare af- 38 FRÅN FRÄMMANDE LAND. täcktes. Han var, som bekant, den förnämste representanten af en frisinnad riktning inom Tysklands skolväsen, framstående både som pedagog och publicist. Förföljd af det reaktionära parti, som med Fredrik Vilhelm IV 1840 kommit till makten i Preussen, måste Diesterweg 1847. nedlägga sin befattning som direktör för normal- skolan i Berlin; han fortfor dock att ända till sin död 1866 som medlem af preussiska landtdagen kämpa för sina liberala åsigter. England. Det tyckes som skulle den kostnadsfria folkskole- undervisningen snart vara en afgjord sak. Vid sitt sammanträde den 80 Januari förlidet år uttalade sig Londons Schoolboard för inlämnande af en petition i detta syfte till parlamentet. Kostnadsfri undervisning är sedan i Juli 1889 införd i Skotland. Då samma sak yrkades för England i underhuset den 21 Februari, svarade nuvarande undervisningsministern, sir William Hart Dyke, med att framhålla den vigtiga skilnad mellan de båda län- derna, som ligger deri, att antalet enskilda frivilliga skolor —• écoles vo- lontaires et confessionelles (grundade af presterna) — i Skotland blott utgöra 16 % af hela antalet, i England deremot 76. Vid ett.en- skildt sammanträde af konservativa parlamentsledamöter några veckor senare betonade lord Salisbury vigten af att de själfva toge initia- tivet till en lag om kostnadsfri undervisning, ty finge de liberala saken omhand, vore de frivilliga skolornas undergång gifven. I tron- talet (Dec.) vid parlamentets öppnande häntyddes på denna fråga, och tidningarna vänta under detta parlament en med den skotska lagen analog bill. En ny skatt på öl och spirituosa skulle gifva erforderliga medel. ■ * * * ■ Enligt årsredogörelsen i höstas finnes för närvarande i Lon- dons folkskolor plats för 680,423 lärjungar. För öfvervakandet af barnens skolgång är staden indelad i 522 distrikt, fördelade på 276 inspektioner (attendance officers). Hvar och en af dessa har upp- sigt öfver ungefär 3,000 barn, skall försäkra sig om att de som äro i skolåldern verkligen äro inskrifna i skola och måste derför hvarje är göra personliga besök hos alla familjer i sitt distrikt och skaffa sig lista öfver dem. Enligt de 8 sista årens beräkningar ökas antalet barn i skolåldern i medeltal årligen med 15,000. Barnet skulle i regeln gå i skolan i 7 år; i London inskränkes dock denna tid i medeltal till 5 och ett halft. FRÅN FRÄMMANDE LAND. 39 Den 1 Augusti aftäcktes i London en staty öfver Forster, upphofsman till den första »Elementary education act», som antogs 1870. På fotställningen står följande inskrift: »William Edward Forster. Född den 11 Juli 1818, död den 5 April 1886. Eng- land har hans klokhet och mod att tacka för grundandet af ett nationelt system för den första undervisningen.» * # . * Schweiz. Den 12 Jan. 1890 firade kantonen Zurich för första gången med en offentlig fest årsdagen af Pestalozzis födelse, vid hvilket tillfälle tillkännagafs att filosofiska fakulteten i Zurich beslutit tilldela M. Morf doktorstitel honoris causa på grund af hans biografi öfver den store pedagogen. Liknande fester komma hädan- efter att årligen firas denna dag. Universitetet i Zurich har beslutit inrättandet af en e. o. pro- fessorsplats i pedagogikens historia och studium af det schweiziska skolväsendet, »schweizerische Sehulkunde»; till dess innehafvare har utsetts d:r Otto Hunziker, bekant genom sina arbeten öfver Pesta- lozzi. Vid det nya universitetet i Lausanne skall äfven inrättas en e. o. profession i pedagogik. Föreläsningar ock övningar vicl Uppsala universitet vårterminen 1891. (Huvudsakligen inom Filosofiska fakulteten.) Historia ock statskunskap: Prof. Hjärne: Allmän historia efter 1815 (3 t.), Historiografiens historia (1 t.); Doc. Stavenou-: Englands historia fr. o. m. Tudorska husets tronbestigning till 1689; Doc. KjeUén: Svenska statsrådet ock dess hist, förutsättningar: Sverges nu gällande regerings- form (ensk.); Doc. Wide: Övningar i klassisk arkeologi: Prof. Nyblom: Tyska poesiens hist, från slutet av 1700-talet; Doc. Meyer: Svenska litte- raturens hist, (ensk.); Doc. Petrini: Litteratur- ock konsthistoriens prope- deutik (ensk.): Prof. K. P. Geijer: Filosofiens hist, (nyare tiden): Doc. Sahlin: Pedagogikens historia (fr. o. m. reformationstidevarvet): — Hist, seminariet: Reformationstidevarvet (Hjärne). Filosofi: Prof. Sahlin: Inledning till den prakt, filosofien. Nordiska språk: Prof. Noreen: Inledning till studiet av nysvensk grammatik; Doc. Tamm: Ordbildning i nuv. svenskan: Doc. Lindgren: Huvuddragen av dansk ock norsk gramm. — I seminariet behandlas Wi- séns Carmina norræna (Wadstein). Germanska språk: Doc. Erdmann: Miltons »Paradise lost». Eng. språ- kets histor. gramm.; Doc. Ljungstedt: Forneng., fornlågtysk ock forn- högtysk ljud- ock formlära (ensk); Lekt.. Johannson: Göthels »Götz von 40 Berlichingen», Skriftlig översättning till tyska; Nyhögtysk fonetik ock Övers, till tyska av Sjögren‘s »Furst Bismarck och hans samtida (ensk.); Adj. Edman: Shakespere’s Henry VIII; Lekt. Gepp: Övers, till eng. av A. Wahlenberg’s »På vakt», Dickens’ »Sketches by Boz»; Escott’s »England» ock Eng. skrivövningar (ensk.). — I Seminariet: Paul Heyse’s »Hans Lange» (Erdmann ock Johannson). Romanska språk: Prof. P. A. Geijer: Franska medeltidslitteraturens historia: Doc. Andersson: Fornfransk formlära ock syntax (ensk.): Doc. ^leyer: Italienska (ensk.); Lekt. Taverney: Franska litteraturens hist, under 17 seklet, Översättningsövningar till franska; Franska språket un- der 16:de seklet jämfört med det moderna (ensk.). — I Seminariet: Fonetisk undersökning av franska ortnamn (Andersson), Praktiska öv- ningar (Taverney). Klassiska språk: Prof. Sundén: Horatii Satirer; Prof. Frigell: Cice- ros De oratore; Doc. Johansson: Den lat. värbalböjningen; Doc. Persson: Den lat. deklinationen; Doc. Danielsson: Euripides’ Herakles, Valda grekiska dialektinskrifter; Doc. Knös: De lyr. partierna i Sofokles' An- tigone; Doc. Piéhl: Herodotos' 2:a bok. ■—■ I Seminariet: Juvenalis (Sun- dén), Sofokles’ Trachiniæ (Danielsson). Övriga språk: Doc. Lundell: Polska (2 t.), Dostoievski's »Fattig folk» (2 t.); Doc. Erdmann: Sanskrittäxter; Prof. Almkvist: Talmud (2 t.), Arabiska för nybörjare (2 t.); Doc. Nylander: Psaltaren (2 t-), Koran (2 t.). Matem, ock fysiska vetenskaper: Prof. Falk: Analyt. funktionernas teori; Doc. Berger: Differentialekvationer ock deras integration; Observ. Charlier: Sannolikhetskalkyl; Prof. Lundguist: Tillämpningar av poten- tialteorien; Prof. Thalén: Optik; Prof. Dunér: Teorien för beräkning av planet- ock kometbanor; Prof. Hildébrandsson: Väderlekslära. —Matem, sem.: Differentialekvationers integration, Seriers bestämmande med av- seende på konvergens ock divergens (Söderberg, Lindskog); Fys. labor.: Mebius; Meteorolog, observ.: Hildebrandsson; Astron. observ. Charlier. Kemi ock Geologi: Prof. Cleve: Nyare undersökningar om den oorg. ock org. kemien: prof. Widman: Organisk kemi; Doc. Arrhenius: De senare årens forskningar inom den fysikal. kemien: Prof. Hammarsten: Närings- ock födoämnena; Prof. Sjögren: Tektonisk geologi: bärgsbild- ningen; Kaukasiens ock Alpernas geologi; Kem. labor.: Widman: Övn. i kristal lografi ock petrografi: Sjögren. Biologi: Prof. Fries: Växternas missbildningar ock sjukdomar; Prof. Kjellman: Blomväxternas utveckling; Prof. Tullberg: Gnagarnes system; Prof. Théel: Organens byggnad ock utveckling hos ryggradsdjuren; Prof. Holmgren: Fysiologi.; Lab. Öhrvall: Sinnesfysiologi. — Prakt, „övn. i bot.: Kjellman; Z o otom. labor.: Théel, Wirén; Fysiolog, lab.: Öhrvall. Quousque Tandem Revy N:o 10 & 11. Februari månad 1891. Ett besök hos d:r H. Klinghardt. Doc. Lundell har anmodat mig att meddela något angående det besök hos d:r H. Klinghardt i Reichenbaeh (Schlesien), som jag hade tillfälle att göra sommaren 1890, varvid d:r Klinghardt godhetsfullt utvärkade tillstånd för mig att några timmar åhöra hans undervisning i realgymnasiet, vid vilket han är anställd. Efter de utförliga meddelanden av Jespersen ock Kling- hardt själv, som förut förekommit i Quousque tandems publika- tioner* har jag emellertid egentligen intet nytt att meddela om själva d:r Klinghardts metod. Det blir då huvudsakligen det sakförhål- landet, att jag varit där, som nu blir av något intresse för med- lemmarna i Quousque tandem, som ett litet tecken till att intresset för föreningens grundsatser sprider sig. Ock jag är icke ensam om nöjet av ett besök hos d:r Klinghardt. Sommaren 1890 hava utom mig tre andra svenska lärare, fil. d:r Ringenson vid Kungl. högre lärarinneseminariet, fil. lie. Hjorth vid f. d. Beskowska skolan ock fil. kand. Jacobson vid Visby högre allm. lärovärk vistats längre eller kortare tid' hos d:r Klinghardt i Reichenbaeh. Därtill har jag mig bekant, att en lärare sökt ett stipendium med uppgivet syfte att på ort ock ställe studera d:r Klinghardts undervisnings- metod i dess praktiska tillämpning. Måtte alla dessa besök snart leda till att undervisningen i främmande språk även hos oss må drivas i Klinghardts anda. Mitt eget besök hos d:r Klinghardt varade endast i två dagar, den 16 ock 17 juni. Det allmänna intryck, jag erhöll av d:r Klinghardts undervisningsmetod, var mycket gott, ock jag instämmer i allo i de omdömen, som Jespersen i Quousque tandem 4 fällt om densamma. Vad som i hög grad jämte resultatet väckte förtroende till metoden hos mig, var det brinnande intresse för undervisningen, * Se QT. 4: Jespersen-Klinghardt: To års erfaringer med den ny metode. Ver dandi, 1891. ‘ 4 42 QUOUSQUE TANDEM REVY. som lärjungarna lade i dagen, ty intresse hos lärjungen är helt visst en borgen för undervisningens framgång. Ett vittnesbörd utom skolan, om vilka vackra resultat d:r Kling- hardts undervisning uppnått, hade jag tillfälle att erhålla. En lär- junge hade någon tid varit frånvarande från skolan på grund av smittosam sjukdom i hans familj. Han återkom till staden, då jag var där, ock besökte d:r Klinghardt i hans hem, innan han infann sig i skolan. D:r Klinghardt samtalade därvid med honom på engelska om hans sysselsättningar under frånvaron ock allehanda annat, varpå han ieke var det minsta förberedd, ock gossen icke blott förstod allt vad d:r Klinghardt sade, utan besvarade ock på engelska hans frågor utan stapplande ock hackande. Denne lär- junge läste då engelska på det tredje året. Ett brefkort från samme lärjunge till d:r Klinghardt medförde jag till Jena ock anmodade där en engelsman, som studerade vid universitetet ock nu i sitt hemland avlagt en glänsande examen, att rätta detsamma. Engelsmannen gjorde en del rättelser, men ansåg det som ett gott stilprov. Måhända kan det vara av intresse som ett motstycke till de av J. A. Afzelius avtryckta ock av in- födingar rättade studentskripta (QT. 4). Man må härvid alltid be- tänka, huru mycket kortare tid denne tyska gosse sysslat med engelskan än de svenska studenterna. De rättade uttrycken tryckas här nedan kursivt, rättelserna meddelas inom ( ) efter det rättade uttrycket. Parentes kring kursivt betyder uteslutning, klammer [ ] kring antikva tillsats. Dear 'Sir, just [on] arriving from an excursion to G., where I rode on my bycicle (bicycle) this morning (to), I find your kind letter. As for the new composition, les Vieux, I must tell you, that I haven’t it yet begun (I have not yet begun it), but I 11 try the (my) utmost to do it this afternoon and I shall send it to you as soon as possible. I think, that I may come [to school] [on] Tuesday afternoon. Mr. H. . . . [läkaren] alloivs (will allow) me to come (to school) [on] Wednesday next (next Wednesday), but I hope, there is no danger for my comrades (school fellows). Bye- (By) the-bye, I was very sorry, that during my holidays the weather was so (very) bad; nevertheless I had a fine time of it. I read (in) the book, you lent me, but I dont (do not) know,. if it will agree with (suit) my comrades (school fellows). Some parts are indeed very interesting (very interesting indeed). Yours faithfully C. B. Stockholm i januari 1891. Erik Brate. QUOUSQUE TANDEM REVY. 43 Ett sätt att förmå lärjungarna till livligare deltagande i talövningar.* Undertecknad skulle härmed vilja hemställa till vännerna av en förbättrad, mera naturlig språkundervisning, om ej ett vidsträcktare bruk av imperativen skulle kunna vara av nytta vid tillämpandet av den nyfilologiska språkmetoden? I åtskilliga framstående tal- skolor för dövstumma, t. ex. de Milanesiska, inläres numera först imperativen. Härigenom har denna undervisning gått betydligt framåt ock fått mera liv ock intresse. Då hos de intrans; vär- berna imperativen ensam är tillräcklig för att bilda en sats, börjas med några dylika värber i denna modus. Snart fortsattes med trans, värb. Eleverna utföra handlingen ock följa vanligtvis under- visningen med uppmärksamhet ock iver. Jag tillåter mig här att anföra några exempel ur en lärobok av C. Perini, lärare i ett döv- stuminstitut i Milano. Sedan medelst åskådningsundervisning lärjungarna inlärt de nöd- vändigaste orden, börjar läraren sålunda: Lektion 1: Hoppa (gå, dansa, gapa, blås), Carlo! (Handlingen utföres.) Lektion 2. Domenico, klappa (slå, knuffa, vidrör, betrakta) Attilio! Öppna (tillslut) dörren (fönstret, boken o. s. v.)! Lektion 4. Carlo, vidrör det runda (åttkantiga) bordet! Lyft det lilla (stora) bläckhornet! Tag ett rött (svart, gult) band! Giv mig det släta (skrynkliga) papperet, den nya (gamla) boken, den korta (långa) käppen! Peka på den första (andra, . . .) boken! Vad har du (vad har Carlo) gjort? (Jag har . . .. han har . . .). Lektion 6. Carlo, tag ett papper! (Vad har du, han gjort?) Vik papperet! Gör en båt av papperet, tag sönder båten! Knäpp igän, knäpp upp rocken! Vad har du, han gjort? (Jag har, han har . . .). Lektion 10. Carlo, klappa händerna hårt (sakta, fort, lång- samt)! Attilio, har Pietro klappat händerna? (Nej, Pietro har icke . . .). Vem har klappat . . ? Sätt dig bakom (på, bredvid, under) bordet (stolen)! Slå till Pietro en (två, . . . säx) gånger! * Det följande är utdrag ur en brevväxling med en av QT:s förmän. 44 QUOUSQUE TANDEM REVY. Giv Carlo den här, den där knappnålen! Slå ut litet (mycket) sand på bordet! (Vad har . . .? etc.). 'Carlo, befall (bed) Attilio att falla på knä! (Fall på knä, A.!) Vad har du gjort (gjorde du)? Vad skall A. göra? Vad gör A. nu? Pietro, befall Carlo ock Attilio att skriva mitt (ditt, sina) namn på svarta taflan! — att sätta på sig (taga av sig) hatten, lägga hatten (honom) på bordet, hänga den på kroken . . . Vad skolen I göra (gören I nu, gjorden I nyss)? Carlo ock jag skola skriva (skriva nu, skrovo . , .). I Le cours de Langue Fran^aise de André A. JRaymon användes samma metod. Se t. ex. 13:e lektionen: M. X . . . ordonne: Paul, marche! M. X . . . demande: Louis! Paul saute-t-il? Louis répond: Non, Monsieur. Danse-t-il? Non, Monsieur. Que fait-il? Il marche. . . . Pierre, as-tu dansé? Non, M., je n ai pas dansé. Ai-je dansé? Non, M., vous n’avez. . . . Louis a-t-il dansé? Non, M., il na pas dansé. Qui a dansé? C’est Paul qui a dansé. . . . Min mening är ej, att samma metod kan passa for hörande ock dövstumma. Men då det är fråga om ett främmande språk, be- höves det väl ändå en slags démutisation, ock allt som kan bidraga till densamma kunde ju vara skäl att försöka? Jag har åtskilliga gånger haft nöjet att åhöra de lektioner, som M. Taverney givit i Nya språkkursen här i Stockholm. Dessa lektioner voro med rätta mycket omtyckta ock talrikt besökta’. Jag vägar dock tro, att han ännu mer skulle kunnat fängsla, roa ock intressera sina elever ock åhörare, om de förra fått utföra åtskilliga handlingar ock sedan redogöra för dem. Trots eftersägandet blevo lektionerna en smula föreläsningsartade, enformiga ock mekaniska — tycktes det mig åtminstone. Det torde böra starkt betonas, att lärjungarna alltid skola ut- föra de anbefallda handlingarna, redogöra för vad de gjort, få befalla ock utfråga varandra, så att de själva så småningom komma att bliva de handlande ock framför allt de talande personerna. För barn äro dessutom dessa övningar så roande, att man mången gång be- höver stävja deras iver, tävlan ock talträngdhet; vilket väl annars sällan behöves under konversations-timmar. . Jag behöver väl ingen ursäkt för att . ha jämfört den nyfilo- logiska undervisningen i främmande språk med den rena (teckenfria) talmetoden för dövstumma. Den skada, som denna senare undervis- ningsmetod ännu har av den grammatiserande, teoretiserande, abstrakta läroformen, samt därav att huvudvikten lägges på skrivningen till för- fång för talet ock läsningen, framhålles ofta av de skickligaste reformivrande pedagogerna på dövstumundervisningens område. Åt- skilliga av dessa, t. ex. Dufo de Germano, förefalla mig ofta vara QUOUSQUE TANDEM REVY. 45 värkliga quousquister »sans s en douter», ehuru deras åsikter oek förslag endast ha avseende på dövstumundervisningen.* . Tysta skolan i Stockholm 28/10 1890. Amy Segerstedt. Om den begynnande undervisningen i grekiska med särskilt avseende på användandet av elementarbok.** Nu gällande skolstadga föreskriver såsom kurs i grekiska för o:te klassen: läsövningar, Xenofons Anabasis, grammatik. . Den nu brukliga metoden för språkundervisningen är i huvudsak lämpad efter de grundsatser, som uttalats av den år 1865 tillsatta kommissionen för behandling av åtskilliga till språkundervisningen inom elementarlärovärken hprande frågor. Kommissionens betänkande innefattar: 1) Utlåtande rörande de grundsatser, efter vilka läro- böcker till elementarlärovärkens tjänst inom språkundervisningens område lämpligen böra uppställas; 2) Granskning av förhanden- varande läroböcker. Sedan kommissionen utdömt såväl den »grammatistiska» eller »en- sidigt teoretiska» metoden, som Ratich s oek Comenii »analytiska» eller »ensidigt praktiska» metoder ock den »Hamiltonska» metoden med mellanradig översättning, förklarar den sig för den »genetiska» eller »teoretiskt-praktiska» metoden. Dess egendomlighet »består däri, att han söker lämpa språk- undervisningens både innehåll ock form efter den ståndpunkt av själsutveckling, lärjungen intager på de särskilta stadierna för språkets läsning inom elementarlärovärket. I överensstämmelse härmed låter han det inhämtade språkförrådet ock de inlärda språkformerna del för del motsvaras av tillämpande övningar, genom vilket förfarande varje nyförvärvad kännedom vinner erforderlig stadga ock bestämdhet.» * Se t. ex. Dufo de Germano, Du role de Técriture dåns Tenseigne- ment des Sourds-muets i Revue internat, de l’Enseign. des Sourds-muets, mårs 1890. ** Ur en avhandling för provåret i Uppsala. I en annan avdelning av sin uppsats visar förf, med citat ur äldre skolordningar ock redogö- relse för äldre skolböcker, att undervisningen i grekiska (liksom över- huvud språkundervisningen) i våra skolor tidigare varit vida mera natur- lig ock ändamålsenlig än nu. 46 QUOUSQUE TANDEM REVY. »Då vidare varje kunnskap, särdeles för det unga sinnet, bliver lättare att inhämta ock mera fängslande för vettgirigheten, ju större fält av konkret innehåll den har till sitt förfogande, låter denna metod det formellt bildande element, som språkstudiet i grammatiken inne- fattar ock vilket såsom sådant är till sin natur abstrakt, städse ut- fyllas ock liksom förkroppsligas av den kunnskap i sak, som det studerade språkets litteratur har att meddela. Språkets kultur- innehåll kommer därigenom att giva kött ock blod åt den grammati- kaliska formalkunnskapens benbyggnad, varmed under själva inhäm- tandet av språket den fördel vinnes, att genom det sätt, varpå dessa båda sidor av språkstudiet gripa in i varandra, lärjungens minne får flera oek fastare stödjepunkter ock hans kombinationsförmåga mer osökta ock begärliga anledningar till sysselsättning» — etc. »Pä grund härav anse kommitterade nödigt, att för vart ock ett av de främmande språken finnes en s. k. elementarbok. Denna bok skall avse själva inövandet av reglor ock former samt bestå av stycken för översättning från ock till det främmande språket.» Vidare framhålles att »fullt lika stor vikt bör läggas på över- sättningen från modersmålet till det främmande språket som på den frän detta till det förra», ock att övningsstyckena böra så ordnas, att de regelbundna formerna behandlas i början, de oregelbundna först sedan de förra blivit genomgångna. Tillämpningen på samt- liga de främmande språken av den ovan angivna metoden, särskilt i fråga om elementarboken, framhålles såsom ett oeftergivligt villkor. Vidare yrkas på kort oek enkel .grammatik, där huvudsak ock bisak åtskiljas ock även genom olika stilar utmärkas. Slutligen yttras den tänkvärda sanning, att »det utan tvivel är angeläget att, så fort med fördel ske kan, införa lärjungen i det studerade språkets litteratur, som utgör det levande förråd, varur han småningom ock efter måttet såväl av egna krafter som av elementar- studiets omfång söker tillegna sig den kultur, bland vars huvudmän språkets framstående skriftställare förnämligast äro att räkna.» Mellertid stannar man i ovisshet om huru lång tid kommis- sionen för sin del anser böra anslås åt elementarboken i allmänhet. Ej häller blir det klart, om ock i vad mån behandlingen av ele- mentarboken kan kräva några modifikationer med hänsyn till lär- jungarnas olika utvecklingsgrad vid de olika språkens inträdande ock hans redan vunna allmänna språkinsikter. Vad grekiskan vid- kommer, inskärper kommissionen förnämligast vikten av skrivövningar ock av ett korrekt uttal, särskilt i avseende på vokalkvantitet. Här- efter yttras om elementarboken, att den »bör jämte de av kortare satser bestående stycken, som avse inövande av särskilta delar av QUOUSQUE TANDEM REVY. 47 formläran, mot slutet även innehålla sammanhängande stycken, så- som Esopiska fabler.» Vid kritiken av de förhandenvarande läroböckerna fann kom- missionen ingen elementarbok i grekiska fullt antaglig. Den huvudsakliga anmärkningen mot de flästa avsåg saknaden eller otill- räckligheten av övningar från svenska till grekiska. Den enda elementarbok, som blivit utarbetad med hänsyn till såväl detta kommittébetänkande som till grekiskans framflyttning till 6:tc klassen, är dén av A. Petersson år 1878 utgivna.* Då denna bok tillika blivit införd vid de allra flästa lärovärk**, kan den nu gängse metoden för den grundläggande undervisningen i grekiska vid våra lärovärk i huvudsak efter densamma bedömmas. Härvid måste man dock . lägga märke till att den formlära, för- fattaren utgivit, att brukas jämte elementarboken, i allmänhet ej blivit antagen, utan fått vika för Löfstedts grammatik***. Boken, som innehåller 158 sidor i 8:o, upptager: A) grekiska ock svenska exempel till inövning av formläran (86 läsestycken på 76 sidor); B) sammanhängande övningsstycken (6 sid.). Härtill komma vokabelförteckningar ock dubbla ordregister. I företalet till boken yttrar författaren: »I allmänhet torde de till inövning av formläran avsedda styckena utan svårighet kunna medhinnas i sjätte klassens nedre avdelning. Skulle under ogynn- samma förhållanden detta ej låta sig göra, kan utan större olägen- het senare hälften av varje svenskt stycke under en del av läsåret, t. ex. under vårterminen, förbigås. Med raska lärjungar torde även de sammanhängande styckena kunna genomgås under första läsåret.» En blick på lärovärkens ärsredogörelser för genomgångna lärokurser i klass VI: 1 visar, att ej ett enda lärovärk hinner förvärkliga för- fattarens antydan om bokens användning. Man nöjer sig i allmän- het med ungefär hälften eller på sin höjd två tredjedelar av boken för att sedan övergå till Xenofons Anabasis.f De få lärovärk, näm- ligen de flästa skånska, som företaga sig att läsa hela boken, hinna * G-relcislc läsebok, till läroverkens tjenst utarbetad. Lund, Gleerup. Pris 2: 50. ** Enligt lärovärkens årsberättelser för läsåret 1888—89 användes Peterssons läsebok vid 25 lärovärk, Säves vid 5 ock Aulins vid ett. *** Enligt ovanstående årsberättelser användes Peterssons lärobok i formlära vid 5 lärovärk. + Under läsåret 1888—89 genomgingo 14 lärovärk de 58 första övningsstyckena (motsvarande forml. till konjug. på -/ii), några lärovärk företogo sig en kortare kurs, ock 4 utsträckte läsningen till st. 65, dock ej alla dessa med fullständig genomgång av samtliga läseövningar inom den lästa kursen. 48 QUOUSQUE TANDEM REVY. i klass VI: 1 ej längre än till ock med st. 58, d. v. s. ungefär tvä tredjedelar av den kurs, som författaren ansett »i allmänhet utan svårighet kunna medhinnas.» Den övriga tredjedelen behandlas vid dessa lärovärk i klass VI: 2. Härav torde framgå, att boken med avseende pä kursfördelning blivit i avsevärd män felaktigt beräknad. Då det med den knappa tid, som skolskemat anvisar åt grekiska studiet, nu mera än någon- sin är av vikt att så fort som möjligt förjälpa lärjungen till litte- raturen — något som redan av 1865 års språkkommission erkänts — är klart, att elementarboken måste inskränka sitt omfång till det minsta möjliga. Den måste alltså starkt koncentreras på inövande av det regelbundna ock allmänna i språket, så mycket som möjligt bortse från sällsynta ord ock böjningar ock blott med stor försiktighet upptaga de allra viktigaste anomalier. Ord eller böj- ningar, som sällan eller aldrig under skoltiden möta, kunna väl för- svara sin plats i skolgrammatiken, om denna läses med urskiljning, men ingalunda i elementarboken; ty icke kan läsning av samman- hängande täxt förberedas genom att visa prov på vad som där sällan eller aldrig förekommer. För böjningars inlärande kan det väl i ock för sig synas tämligen likgiltigt, vilka ord man använder såsom övningsmaterial; men säkert tjänar man lärjungens intresse bäst ge- nom att mera uteslutande förelägga honom ett måttligt förråd av sådana ord, som genom att ofta begagnas hava utsikt att fästa sig i minnet. Ur ordförrådet i Peterssons elementarbok meddelas här nedan* några exempel, som ej kunna sägas tillhöra det vanliga ord-, * dyapos, årrsiov, aypa, dooséw, ånöcv, a.i’/opos, åxpi^ius, ålsos, åXczns, åvalaoravo, åvdpiäg, åvudpia, dhozpsog, dzaoh, åxousv, åzozlavdw, äp-paÅéos, åpiareiov, aarMipin. åaGpcpopoc. daopiZai, ^dAavo?, Pacavos, ^a, eooxw, BoJoos, Boéoos, -pcwaios, rsvvdw, r6c, åa^og, äsi^i^w, åta3péa>, 3ia~op3éw, Siamaraiu, oedaozalelov, dixruov, dioixTjtns, åouÄoauxx), åpäxwv, dpoaos, duaxoÅos, 2yx0uzTw, ÉidioÄox, ztxiux, Ezosyouat, Ezzlewg, éÅépas, épmipiov, éFäznzus, 2500zéw, Ezauleg, Bzelans, éniTT)péa>, é-tysipxjm;, 2ovvotdw, 2owdtos, sUyswg, euOuxio, suxai- poc, ehXa^éopMt, såperéons, el>~dpi>os, slipoug, su^paixio, étpöStox, Zwarfjp, het- pog, nyh, Osopopooos, Jhrw, Gnoa, OnTeéw, Geyravw, M.axop.ai, iTmd.Zop.ai, xd3o- åog, xavoux, xaTadap^dxai, xaravaupa/éw, xatazévw, xau'/dopat, xeveåiv, xeéw, xiypxjpt, xlé§w, xÖTiog, ztégo, xMtZ, xajxurdg, zopéozns, xtutpog, XdÅos, XdpxaZ, ÅnoTTjg, Åotdopéaj, ÅumTeÅ^g, p.dZa, pevuoxw, usloc, pepiZa), p^pi^i pi)Mua>, ptaiviu, p.osXdz, uooyns, pupov, vditr), vnoés, odupopat, dZ, öpynozoés, ouaia, -dimo^, zaparnpéc, Ttapotpia, zeto, TrstpärrjS, TtéÅw, m^Tjxos, Tii&os, mxdxtox, TaTtpdaxut, marv, mi/iu, zolouahs, -pa^z, Ttpäos, -pa- évw, Ttpopa^éw, —po-d-raip, Trpöaamov, zrnvos, pipuiu, ptöwuiu., oaynvn, cala- pdxdpa, adpZ, oTsorw, orépvox, aröpvuiu, ourrpasbs, awpsuw, aäig, ralai- Trdaypos, Tapi/edio, TsÅeiöco, tsttcZ, rpimp/us, zopow, , ipdpupZ, yauÅog, puXws, pstow, rpikap-popia, MZ<»Oi, cppiaaui, '/dapa, yeipöopat, xsheocv, xslcvn, /pr/pariZio, /puaöpaUog, (rzw. QUOUSQUE TANDEM REVY. 49 förrådet, isynnerhet om man avser att börja litteraturläsningen med Xenofons Anabasis. Till denna ordförteckning skulle ännu utan tvivel rätt mycket kunna tilläggas såsom exempel på mindre brukliga ord. Det kan invändas, att ett ock annat av de anförda orden återfinnes i Anabasis, ock att. elementarboken ju icke har till uteslutande upp- gift att förbereda den först lästa författaren. Ju mångsidigare det ordförråd är, som man, vare sig i elementarbok eller annorstädes, scikert inhämtat, desto större utsikt eger man naturligtvis till fram- gång i litteraturstudier. Men om det. i allmänhet visar sig, att kunnskapen om även de vanligare orden i elementarboken är i hög grad osäker, så att de flästa av dessa ord te sig som obekanta vid början av litteraturstudiet, då finnes det stark anledning att i ele- mentarboken ej intaga sådana ord, som i lyckligaste fall först långt efter slutad skoltid möta lärjungen i litteraturen. Författaren till denna uppsats tror sig mångenstädes hava gjort den iakttagelse, att det förberedande ordförrådet är allt för osäkert, för att man därpå skulle kunna bygga. Ock måhända bör av skäl, som här nedan skola vidröras, denna omständighet ej väcka förvåning. Ser man närmare på de urvalda orden, så finner man bland dem åtskilliga, som tydligen endast upptagits, för att exempel skulle lemnas på en eller annan avvikande böjning. Så t, ex. har Ådlog till uppgift att giva prov på oregelbunden komparation, t. ex. al ^eh36vsQ ÅaXiora-ai eiatv. Huru specifikt grekisk tanken i detta exempel än är, torde en motsvarighet därtill under skolstudiet möta lärjungen lika litet, som han behöver besvära sig med den kompara- tionsoregelbundenhet, som med exemplet skulle åskådliggöras. Adjek- tivers ock advärbers regelbundna komparation är mycket enkel att lära sig; den oregelbundna är, praktiskt sett, tämligen oviktig utom för några särskilta fall. Det synes därför antagligt, att hela detta kapitel skulle kunna i en elementarbok behandlas nöjaktigt på en eller två sidor. I Peterssons läsebok har saken tagit i an- språk något mera än fyra sidor. Att giva exempel på böjningen av »attiska» 2:dra deklinationen torde ej häller vara så mycket av behovet påkallat. Tvärtom kan man antaga, att införandet av denna tämligen sällsynta böjning omedelbart efter inlärandet av den vanliga deklinationen skall hos nybörjaren grumla uppfattningen av denna ock försvåra översikten. Räkneordens böjning i grekiskan företer inga svårigheter, ock svåråtkomliga taluttryck förekomma i skollitteraturen sällan eller aldrig. Icke desto mindre erbjuder elementarboken två sidor öv- ningsexempel på räkneordens bruk. Härpå följa två sidor om pro- 50 QUOUSQUE TANDEM REVY. nomina, vilkas användning dock i många fall med värklig framgång först tillsammans med värben kan åskådliggöras. Vissa av dem kunna med fördel tagas tillsammans med adjektiven. Att åt konjugationen på -m egnats tjugu sidor, kan mindre beklagas., ehuruväl åtskillig avkortning även här skulle kunna be- fordra klarheten. Men själva uppställningen är härvidlag av större betydelse än partiets bredd. Värbalböjningen är behandlad efter böjningsstammar sukeessive. Detta förfaringssätt medför den stora olägenhet, att lärjungen, åtminstone så vitt på elementarboken beror, kommer att sakna enhetlig översikt av värbalböjningen, något som han alltförväl behöver jämte åskådningen av enskilda former. Finge han däremot till en början långsamt oek grundligt inlära paradigmet X’jco ock härunder i elementarboken se exempel på några enkla verba pura barytona, så skulle den kunnskap, som härav flöte, bliva en förträfflig utgångspunkt för all följande värbalböjning. Möjligen skulle en sådan övning ensam giva en lika god eller bättre grundläggande behållning än den, som uppstår genom att först be- handla presensstammen av alla värb, så aktiva futurstammen o. s. v. Vid sistnämnda förfaringssätt uteblir som oftast t. o. m. det resultat, som man framför allt skulle vänta, nämligen insikt om vilka tempora som höra till en ock samma böjningsstam. I hög grad betänkligt måste det anses bliva att omedelbart efter presens av pura barytona bringa presens av contracta till inövning, ty denna övning kan ej gärna hava annat resultat än att straxt utplåna eller åtminstone i hög grad försvaga intrycket av den vanliga presensböjningen. Går man däremot genast från presens av 20c till futurum, så repeterar man ju i själva värket omedelbart det nyss inlärda. Härvid kunna även verba contracta med stor fördel användas, då de genast bringa vokalförlängningen till klar åskådning. Presensstammen av dessa värb bör däremot otvivelaktigt städse tagas i nära sammanhang med konjugationen på -pe. Då den behandling, som elementarboken på tjugofyra sidor egnar åt //(-konjugationen ock verba irregularia, föga eller alls ieke bliver vägledande för flertalet lärovärk, må detta kapitel här förbigås, ehuru det synes otvivelaktigt, att långt mera omfattande förkortningar här än annorstädes skulle kunna företagas. Till det, som redan anmärkts i avseende på det i elementar- boken meddelade ordförrådet, må blott ytterligare tilläggas, att det grekiska ordregistret upptager ej mindre än 292 substantiviska eller adjektiviska nomina propria. Även detta tyder på en allt för stor ymnighet av material. Härvid må man ihågkomma, ätt ett ock samma egennamn ofta upprepas i täxten. Vi hava på måfå ut- tagit tre sidor i täxten (s. 6, 11, 18) ock på dessa sidor funnit QUOUSQUE TANDEM REVY. 51 tillsammans ej mindre än 53 substantiviska eller adjektiviska egen- nämn. Nu kan det visserligen icke nekas, att mänga nomina propria, liksom även vissa mera ovanliga tingord, under inlärandet av deklinationen på grund av sitt sammanhang med kända ord kunna vara av stort intresse att betrakta med avseende på såväl böjning som bildning. Men den lärare, som ej av sig själv finner anledning att t. ex. vid böjningen av sigmastammar jämföra xpöxoc,, xléog m. fl. med Ilolvxoérng, Zopoxlns ock en mängd andra ur historien kända egennamn, den föranledes icke till sådan jäm- förelse, även om varje mening i elementarboken innehåller ett egen- namn. Ock att blott ock bart såsom exempel på deklination upp- taga en mängd nomina propria, det är i många avseenden opraktiskt. Troligen föranledes det ymniga bruket av egennamn av den synbara svårigheten att med användande huvudsakligen av tingord kunna en hel bok igenom åstadkomma dessa korta, lösryckta me- ningar, som bilda det egendomliga innehållet i de flästa av våra elementarböcker. Betrakta vi något närmare detta innehåll, så resa sig de allvarligaste betänkligheter. O naiöeQ otéorovoe chv r00v — det är tämligen påtagligt, att hela skälet till denna mening med dess ganska ovanliga värb är önskan att framjälpa den icke så sär- deles viktiga formen chv ypauv. Det torde ej kunna förnekas, att en av de gängse elementarböckernas största brister ligger i deras nästan fullständiga saknad av ett tankeinnehåll, som i någon mån kan intressera lärjungen. Genom att oupphörligt föras fram genom en mängd ord, som blott cga ett formellt sammanhang, kan han ej gärna undgå att känna en viss trötthet ock leda, som måste men- ligt invärka på hans studier ock utveckling i allmänhet. Han vänjer sig att läsa med sovande sinne. Ock häri ligger otvivelaktigt huvudanledningen till att elementarböckernas ordförråd i regeln bliver en så osäker egendom för lärjungen. Orden framkalla ej några livliga föreställningar eller associationer därav, utan stå på det hela tämligen isolerade ock bortfalla därför lika hastigt ur minnet, som de ditjagas. Det får emellertid icke förnekas, att ifrågavarande elementarbok gör ett ock annat försök att meddela en innehållsrik sats. Men olyckan är då den, att tanken dels förkväves av det triviala grannskapet, dels i ock för sig ofta är mindre åtkomlig för lärjungen. Vi syfta härmed på de sentenser, som i värsform här ock där möta. Vi hava i de 58 första lässtyckena vid ett flyktigt genomläsande funnit omkring ett 40-tal värser, mäst senarer, som med eller utan förändring hämtats från de grekiska skalderna. Rätt många av dessa värser äro ganska lättfattliga både till innehåll ock form, t. ex. åvoczbg él’arbre i stället för le arbre» etc. (ex. sid. 2, 3, 5). Olämplighe- ten häraf i praktiskt afseende torde vara klar. På ett par andra ställen åter synes tydligheten ha blifvit uppoffrad för kortheten, och gäller detta hufvudsakligen om kap. I (artikeln), hvarifrån vi vilja taga ett exempel. Den partitiva artikeln kan aldrig nog klart bibringas lärjungarne och deras, jag skulle vilja kalla det: envishet att icke vilja förstå den gränsar till det otroliga. Pä svenska, sä- ges det i föreliggande arbete, kunna vi underförstå någon, något, några (ex. jag har ätit något bröd). Detta förhållande, heter det vidare, utmärker det franska språket med de — bestämda artikeln. Nåväl, detta måste förefalla en svensk alldeles exotiskt, så mycket mer som han på grund af föregående paradigmer öfversätter du pain med brödets. Hvarför icke tillägga: fransmännen tänka sig: något af (de) brödet, men utelemna något, hvarför det blir: j’ai mangé du pain. — Vid vissa regler hade man väntat en mera tillfredsställande formulering. Regeln om -teur, -trice af latinska ord på -tor borde vara mogen för att aflägsnas. Den skulle kunna formuleras ungefär så: -teur blir -trice om motsvarande verb ej har t omedelbart före infinitivändelsen (ex. eonsolateur, jfr consoler), och förändras eljest till -teuse (ex. menteur, jfr mentir\ -eur blir alltid -euse. — Adj. på -eu och -ou äro ej flere än att de kunde nämnas. — Regeln om superlativens bildning (genom bestämda ar- tikeln eller possessivt pronomen) hör till de minst lyckade. — Sid. 37, mom. 4 borde stå me, te, se, nous, vous, se. ■— Det kursive- rade ordet nödvändigt i 3 78 förstås väl knappast, då därom in- tet säges vid de determinativa pron. Angående de grammatikaliska termerna ha vi aldrig kunnat förstå, hvad det tjenar till att i en på svenska utgifven grammatik använda franska namn på just verbalformerna. Först och främst ut- gör det en inkonsekvens, ty hvarför då icke använda franska namn på pronomina (som fått sådana inom parentes) och hvarför icke an- vända singulier och pluriel etc. (hvilka termer icke förekomma alls). Vidare har erfarenheten flerfaldiga gånger lärt oss, att de franska namnen öka svårigheten för lärjungen. En tillåtlig och praktiskt helsosam inkonsekvens vore däremot att endast behålla de franska namnen passé défini och passé antérieur såsom varande specielt franska tempora. — Apropos'konsekvensen, så får mången i praktiskt afseende god sak uppoffras för den; vi tillåta oss fråga 214 BOKANMÄLAN. om icke t. ex. hjälpverbens bruk bort sammanföras åtminstone un- der en kortfattad tablå? — Till sist må anmärkas att de franska fraser, som exemplifiera reglerna, ofta fått en mindre tillfredsstäl- lande öfversättning, t. ex. Dåligt lynne låter de viktigaste saker afgöras af etc.; jag ilären, detta lif är blott en dröm, m. fl. På den invändningen att det ibland varit omöjligt att öfversatta till genuin svenska, svara vi, att exemplen i så fall äro olämpliga. Exemplen i och för sig synas för öfrigt åtminstone icke höja sig öfver medelmåttan ; det är fortfarande »böcker» och »bref» samt »min och min brors trädgård». — Rätt många detaljer kunde ännu påpekas, men i det stora hela gäller, att de anmärkningar som kunna framställas äro jämförelse- vis ytterst fåtaliga. Utgifvarne ha åstadkommit ett verkligt godt arbete, som på grund af sin klarhet, fullständighet och tillförlitlig- het kommer att i hög grad lätta bördan för läraren. Också är det med det mest intensiva intresse vi vänta fortsättningen af detta arbete, ty håller den hvad början lofvar, bör bokens lycka utan ringaste tvekan vara gjord. Fransk Vitterhet för skolan och hemmet, utgifven af Joseph Muller och Oscar Wigert. l:a häft. Stockholm, C. E. Fritze. Den konkurrens, som de svenske utgifvarne af öfversättnings- lektyr haft att utstå från utlandet, särskildt Tyskland, kan dess bättre anses lyckligt häfd, sedan våra skickligaste elementarlärare mer och mer börjat förse oss med lämpliga arbeten i den vägen. En ny serie dylika editioner för skolan och hemmet utgör förelig- gande arbete. Det består af fem stycken lägom långa och lätt- smälta berättelser af sådana författare som Daudet, Halévy m. fl., hvaruti äkta fransk esprit och godt lynne utgör hufvuddraget, allt under det innehållet präglas af en god och förädlande anda. Boken är försedd med ordentliga litterära notiser om författarne samt om- sorgsfullt utarbetade sakförklaringar, hvilka genom sin fullständig- het fördelaktigt skilja sig från de flesta dylika upplagor. Såsom företalet upplyser, äro berättelserna företrädesvis afsedda för det högre stadiet, och synas de oss vara för detta ändamål särdeles lämpliga (såväl i goss- som flickskolor). Vi kunna ej heller låta bli att uttala vår tillfredsställelse öfver att utg. presentera arbetet i en verkligt fransk utstyrsel. N—t, Från främmande iand. Frankrike. En fransk skolinspektör om disciplinen. En folkskole- inspektör frän Aisne omtalar i följande ordalag ett samtal angående disciplinen, som lian haft med en lärare, hvars klass han just in- spekterat. »Den bästa disciplinen, ser ni, är enligt min tanke, icke en disciplin som ålägger barnet den största möjliga stillhet och tyst- nad, utan den disciplin som tillåter det tala endast vid lämpliga till- fällen; icke en disciplin som tvingar barnet att pålägga sig band, som högligen skada sinnets utveckling och motverka den fria öppen- hjärtighet som är så naturlig för denna ålder — utan det är, som ni nyligen kunnat läsa i Moniteur scolaire, »en fri och liberal di- sciplin som vänjer barnet vid att känna sig ansvarigt för sina hand- lingar och lär det den svåra konsten att behärska sig själf.» »Jag förstår, herr inspektör, men . . . »Men ni önskar styra er klass »med käppen», eller hur, för att använda ett uttryck, som numera lyckligtvis endast är ett tomt talesätt. Ni gör orätt däri. Vid seminariet har ni fått lära er, att lärarens myndighet i synnerhet beror på hans karaktär och vär- diga uppförande, på den omsorg hvarmed han förbereder sig till sina lektioner och på det intresse han förstår inge sina lärjungar. Nåväl, tro mig, edra solida pedagogiska egenskaper och det lätthandterliga material, ni har att göra med, gör det obehöfligt för er att uppträda med ett dylikt fruktansvärdt allvar. Var icke rädd för att småle mot barnen och låta dem märka, huru mycket ni håller af dem. Ni känner till det vackra epitet af Dmaternelle'», som man förr i tiden gaf skolan, då skolsalen var en tillflyktsort; hvarför skulle vi icke kunna hafva en skola som gjorde skäl för att 216 FRÅN FRÄMMANDE LAND. kallas DpaternelleTn: där barnen lefde som i en enda stor familj och njöte af familjelifvets behag och glädje? . . . Och så skildes vi åt. Läraren jag samtalat med gjorde helt säkert denna reflexion, som jag trodde mig läsa i hans ögon: »Hvilka idealister äro de ej, dessa unga inspektörer!» (Revue Pédagogique n:r 3, mars 1891.) -----------. Undervisningsministern M. Bourgeois har i ett cirku- lär till skolföreståndare af den 27:de april 1891 dragit i härnad mot pedanteriet i rättstafning och grammatiska finesser. Med på- kande af hur mycken tid, som nedlägges på rättskrifning på grund af den vikt, som vid examina lägges vid detta ämne, förordar han till examinatorernas ledning följande bestämmelser: l:o. Tillåt vexelformer, där bruket vacklar och meningarna äro delade, t. ex. rhythme, och rythme, consonance och consonnance, college och college. 2:o. Var ej sträng mot lärjungen i de fall, då logiken ger honom rätt gent emot det antagna stafningssättet; så t. ex. då han skrifver bijous, contreindre, cantonier, appercevoir. 3:o. Fäst likaledes ej för stor vikt vid en del grammatiska regler, hvilka den moderna filologien ej obetingadt gillar. Sådana äro reglerna om pluralis af cent, vingt och sammansatta substantiv, t. ex. des habits d’homme eller d’hommes samt om böjningen af nu och demi m. fl. Cirkuläret har väckt en viss oro, i det man tydt det så, som skulle ministern vilja genomföra ett förenkladt stafsätt nedifrån, då det är iippifrån, från de stora skriftställarne, en dylik reform bör komma. Något sådant åsyftas dock ej. Lärarne skola fort- fara att inöfva de antagna rättskrifningsreglerna, men de skola ej anse alla lika viktiga, och de skola väga felen i stället för att räkna dem. På detta sätt skall mera tid bli öfrig för ett verk- ligt inträngande i modersmålets anda. Böcker och tidskrifter, • insända till Verdandis redaktion. Böcker: Biblisk historia af Volrath Vogt, öfversatt och bearbetad af Lennart Rib- bing. Lectures Francaises pour la jeunesse. Avec des notes par Anna Wilan- der. N:r 2 o. 3. Pris 1 kr. Svensk rättskrifningslära, utg. af J. Richter. 2:a kursen. Pris 95 öre. Lärobok i Sveriges historia för barndomsskolor, utg. af Fridtjuv Berg. l:a delen. Pris 25 öre. Vetenskaplig uppfostringslära, utg. af Ola Bergström. Pris 1: 75. Om uppfostrans väsen och hufvudmoment, utg. af Gustaf Norelius. 50 öre. Lärobok i mekanik. N:r 1 och 2, utg. af Ernst Sundberg. Pris 90 öre. Barnens sångbok. N:r 1, utg. af J. Hammarlund,.’ Pris 75 öre. Lärobok i världshistorien, utg. af C. A. Zachrisson. Lärobok i Sveriges historia, utg. af C. A. Zachrisson. Pris 2: 50. Från fjärran vestern. Berättelser efter Campe och Cooper. Kristo Botjov, en bulgarisk frihetsskald, utg. af Alfred Jensen. Pris 2 kr. Udkast til en forandret ordning af det høiere skolevæsen, utg. af den ved kongl. resolution af 3 Sept. 1890 til en revision af bestemmelserne om det høiere skolevæsen nedsatte kommission. Läsning för barn af Zacharias Topelius. Urval för skolan, utg. af Sofi Almquist. 2:a delen. Pris 1: 50. Vi och det största i världen, utg. af And. Neander. Pris 50 öre. Allvarliga tankar, öfvers. från tyskan af bibliografiska bureaun i Berlin. Handledning vid läsning af Den Heliga Skrift, utg. af And. Neander. 1: 50. Conjugaison Francaise. Fransk elementarbok af Plætz, öfvers. och bear- betning af Oscar Wigert. Pris 1: 50. Moderna franska författare, band 1. Le tour du monde, med ordlista, af Jules Verne, utg. af E. Edström. Pris 2 kr. Kongl. Ecklesiastikdepartementets skriftliga uppgifter för mogenhetsexamen i tyska språket åren 1865—1890, utg. af E. T. Walter. Pris 7 5 öre. Engelsk elementarbok för yngre begynnare, utg. af C. G. Morén. Pris 1: 25. Öfningar i engelsk syntax, utg. af J. A. Afgelius. Pris 1: 75. P. A. Norstedt & Söners skolbibliotek: Franska förf.: Contes et Eécits. Avec notes et explicatives par F. Schulthess. Häft. 1, 2, 3. Engelska förf.: The cricket on the hearth, by Charles Dickens, med anm. af Vilh. Sturzen-Becker. Tyska förf.: Der Uberfall im Odenwald von Luise Pichler med anm. af Erik Brate. Pris 7 o öre. Am Fusse der Achalm von Luise Pichler, med anm. af Erik Brate. Pris 75 öre. Fransk vitterhet för skolan och hemmet, utg. af Joseph Muller och Oscar Wigert. 2:a hft. Pris 1 krona. Smithsonian report. U. S. National Museum 1888, ■ Tyska samtal, utg. af D. Selver. . Praktisk lärobok i franska språket efter Berlitz metod. II, utg. af Emil Eodhe. Småskrifter om språkundervisning, utg. af Fören. Quousque Tandem (4 och 5). Tysk läsebok, utg. af K. T. Melin. 1:a, 2:a och 3:e afdeln. Pris 75 öre, 1: 35 och 1: 75. Bibliothek moderner deutscher Schriftsteller: Zwei Novellen von Julius Stinde, med anm. af Emil Rodhe. Pris 1: 25. Aus der neueren deutschen Litteratur fiir Schulen und Selbstunterricht: Ans demselben Holze von C. W. Muller, med anm. af H. Hjorth. Pris 80 öre. Engelska läseböcker för flickskolor, under medverkan af C, G. Morén, ut- gifna af lärare och lärarinnor. Fritzes förlag. Lägre stadiet, l:sta häftet: Stories by Mrs Molesworth, af Miss F. Hodffes. Pris 1 kr. D:o Mellanstadiet. Stories by Mrs Molesworth, af Miss F. Modges. Ny samling. Pris 1: 25. Modern english Authors. Fritzes förlag. Bootles’ Baby, by John Strange Winter, utg. med noter af Emil Rodhe. Pris 1: 50. Moderna engelska författare för flickskolor, under medverkan af C. G. Mo- rén, utgifna af lärare och lärarinnor. Wallbergs förlag. 3: häftet. Mrs Henry Eawcett, Eminent women of our times, af Eliscibeth May. Moderna engelska författare för högre allmänna läroverk, under medverkan af C. G. Morén. Wallbergs förlag. 3:e häftet. Mrs Massey, Village tales, af Herman Siljeström. Några tankar om kristendomsundervisningen i våra skolor, utg. af Fredrilc .. Féhr. Pris 40 öre. Öfversättning af Eneidens två första sånger, utg. af P. G. Lyth. Pris 75 öre. Franska talöfningar, utg. af Inez Wigert. Pris 1: 50. E. M. Olde’s franska språklära, omarbetad af G. Gullberg och E. Edström. Ljudlära. Engelsk elementarbok efter dir Carl Cruger, bearbetad och utgifven af P. Fr. Sievers. Pris 1: 25. Tidskrifter: Svensk tidskrift, utg. af Frans von Schéele. 1891, häft. 5—11. Pedagogisk tidskrift, utg. af Enar Sahlin. 1891, häft. 5—10. Dagny, utg. af Fredrika Eremer-Förbundet. 1891, häft. 4—6. Finsk tidskrift, utg. af F. Gustafsson och M. G. Schybergson. 1891, Sept. —November. Tidskrift, utg. af Pedagogiska föreningen i Finland. 1891, häft. 2—4. Hermes, organ för den Arends'ka stenografien i Sverige, utg. af Conrad Lundgren. 1891, häft. 1 och 2. Vor Ungdom, udg. av H. Trier och P. Voss. 1891, häft. 2—5. Kvinden og Samfundet, udg. af Dansk Kvindesamfund. 1891, häft. 2—9. Danskeren, utg. af Fr. Jungersen, Fr. Nygaard och L. Schrøder. 1891. Maj—November. Höjskolebladet, udg. af Konrad Jörgensen. 1891, n:r 17—46. Bibelforskaren, utg. af O. F. Myrberg. 1891, häft. 2. Nystavaren, utg. av Otto Hoppe. 1891, häft. 4. The Journal of Education, London 1891, Juni—November. Slöjdundervisningsblad från Nääs, utg. af Otto Salomon. 1891, nar 5—9. X (LA. Tidskriften, grundad 1883, är ett fullt själfständigt företag, utan ringaste samband med en förening af samma namn. Årspris (för 6 häften) 3: 75. — Lösa häften ä 75 öre. talt VERDANDI TIDSKRIFT FÖR UNGDOMENS MÅLSMÄN OCH VÄNNER I HEM OCH SKOLA NIONDE ÅRGÅNGEN 1891 Femte & Sjette häftet. »e©9‘ Häftets i22 nehåll: Sid. I samskolefrågan. Af H. Sohlberff .......................................................... 217 Om undersökning af lefvande växter i skolan. Af N. G, W. L^gerstedt... 231 Hvad kan och bör göras för vanartade barns uppfostran? Af S. Nilsson....................... 240 Språkstudier i Tyskland. Af K. L. Olsson.................................................... 249 Utbildning af dugliga husmödrar för arbetarfamiljerna. Af J. L. Bailg...................... 274 Huru åstadkomma själfstudium i skolorna?................................................... 282 Från främmande land ...................................................................... 284 Bokanmälan : Hjort &‘ Lindhagen, Praktisk lärobok i tyska språket. — K. T. Melin, Tysk läsebok. Anmälda af N—t.................................................. 286 Jespersen, Fransk Læsebog efter Lydskriftmetoden. Anmäld af A. W. ....... 291 Quousque Tandem Revy N:r 12—13 ............................................................. 293 BL1O STOCKHOLM 1891 - ARS HÖKERBHRGS FÖRLAG Utgifvare: "UFFE" öch LARS HÖKERBERG. Pris för detta häfte: 1 kr. 50 öre. s I samskolefrågan. Under sistlidne sommar har en för revision af gällande för- fattningar angående det högre skolväsendet i Norge tillsatt norsk kommission afgifvit sitt »Udkast til en forandret ordning af det høiere skolevæsen», dateradt den 12 juni 1891. En af kommissionens hufvuduppgifter vid dess maktpålig- gande arbete har varit att söka närmare utreda den stora och i Norge för hvarje år allt mer omfattande samundervisnings- frågan. Idén om samundervisning för gossar och flickor realiserade sig faktiskt i Norges middelskoler* år 1884, då Breviks kom- mun begärde statsbidrag till middelskole med fullständigt ge- nomförd samundervisning för begge könen, och Norges storting, efter en het debatt, hvarunder samskoleidén framhölls såsom den icke blott lämpligaste, utan till och med den principielt riktigaste formen för undervisning och uppfostran, beslutade, att från anslagssynpunkt intet hinder skulle läggas i vägen för Breviks kommun att införa samundervisning i sin middelskole. I sjelfva verket hade dock kort förut strömningarne, äf- ven inom stortinget, gått i en annan eller åtminstone mindre deciderad riktning. Ar 1877 hade nämligen en privat flickskola i Kristiania anhållit, att, då unga qvinnor allt mer begynte lemna hemmets krets för att söka sitt förvärf i åtskilliga praktiska anställnin- gar, till hvilka man, hvad den manliga ungdomen anginge, be- traktade middelskoleexamen såsom kompetensvilkor, kirkedepar- tementet måtte taga initiativ till en »lov om middelskoleexamen for piger», så modifierad (geometri-algebra föreslogs att uteslu- tas, medan i stället handarbete m. m. skulle ingå), att de van- liga privata flickskolorna skulle, med någon förändring i sin plan, kunna öfvertaga elevernas beredelse till denna examen samt få rättighet att under departementets kontroll hålla den. * Norges nuvarande middelskoler motsvara klasserna 1—6,1 af våra högre allmänna läroverk. Verdandi 1891. 15 218 i SAMSKOLEFRÅGAN. Men pä samma gång man i departementet medgaf billig- heten i att bereda de unga qvinnorna lättare tillfälle till af- läggande af den såsom nödvändig ansedda middelskoleexamen, så var man dock bestämdt emot att låta frågan om flickors mid- delskoleexamen sätta prägel och stämpel på det högre qvinliga undervisningsväsendet, som dittills gått i sitt eget spår och ut- vecklat sig med det målet för ögonen »at forberede den unge pige til engang som moden kvinde at indtage sin plads i et dannet hjem.» Denna departementets uppfattning gjorde sig under sessio- nen 1877—78 i hufvudsak gällande också på stortinget, som i öfverensstämmelse dermed, utan att inlåta sig i frågan om den högre qvinliga undervisningens organisation, kort och godt be- slöt genom »lov af 15 juni 1878» att gifva vederbörande, flickskolor rätt att hålla en med afseende på fordringarne i matematik modifierad middelskoleexamen Hvad man velat undvika, inträffade likväl. Lagen af den 15 juni 1878 är faktiskt den yttre orsak, som kraftigast fört den qvinliga undervisningen i Norge till den punkt, som tyd- ligt angifves af det lilla Breviks ofvannämda anhållan om statsbidrag till »fællesskole for gutter og piger». Ty följden af denna anhållan och dess beviljande blef inom få år den, att största delen af Norges kommunala och många af statens middelskoler organiserade sig som samskolor och helt och hål- let upptogo i sig de högre lokala flickskolorna. Samundervisningen kunde dock icke i nämda skolor helt och hållet genomföras, bland annat derför att den tid, som kräf- des till det för flickorna såsom oundgängligt ansedda handar- betet, måste tagas från samundervisningstimmarne. För att er- sätta den förlust i undervisningstid, som flickorna härigenom ledo, och äfven för att förebygga en för dem befarad öfveran- strängning, förlängdes den vanliga 6-åriga middelskolekursen för flickorna med 1 tilläggsår. * * Om dessa offentliga och kommunala middelskoler med sam- undervisning, vid hvilka år 1890 middelskoleexamen aflades af 204 gossar och 93 flickor (en del af de qvinliga eleverna plä- gar merendels afstå från examens undergående) föreligga följande offentliga underrättelser från vederbörande skolstyrelser. Hvad först beträffar skolgångens inflytande på flickornas helsotillstånd, jemfördt med gossarnes, så gå de allra flesta skolors i SAMSKOLEFRÅGAN. 219 yttranden (afgifna under förutsättning af 6-årig middelskole-kurs för gossar, 7-årig för flickor) i den riktning, att flickornas helsa öfverhufvud varit tillfredsställande, om det än oftare för flickor än för gossar-varit nödvändigt att på grund af hufvudvärk, blek- sot o. s. v. i åldern 14 ä 15 år bereda lättnad och partiel dis- pens i skolarbetet; men detta vore en företeelse, som i alldeles samma grad visade sig i de qvinliga särskolorna * och som an- tagligen hade sin orsak i flickornas mera stillasittande lefnads- sätt, nästan beständiga innevistande, olämpliga klädsel o. s. v. På samma gång anmärkes likväl från flere håll, att den för flickorna vidtagna förlängningen af skolgången, liksom den äf- ven ur helsosynpunkt föranledda inskränkningen af deras ar- betstid till 30 timmar i veckan mot gossarnes 34 (i beggedera summorna ingå hvad vi kalla öfningsämnena), medför vid sam- undervisningen en arbetsordning, som ej kan anses rätt lämplig. Hvad vidare angår den så mycket dryftade frågan — sam- undervisningens spöke — könens ömsesidiga moraliska verkan på hvarandra, så äro samtliga skolors förklaringar ense deri, att intet skadligt inflytande, och särskildt ingen sedlig förseelse, har kunnat iakttagas. Någon »erotik» har måhända någon gång förekommit, men då varit af oskyldig beskaffenhet och alldeles icke af annan art eller natur, än som kunnat eller plägat upp- stå utom samskolans krets. Några skolor anse sig till och med hafva funnit, att ungdomens benägenhet för »erotik» afkyles un- der samundervisningen. I samskolan kommer nämligen lätt föremålet för de ömma böjelserna att lägga sina fel och svagheter i dagen och härigenom föranledas beundrarne till en kritik, som »dræber erotiken». Någon mera betydelsefull eller djupare etisk betydelse vill flertalet af skolorna emellertid icke tillägga samundervisningen, ehuru alla öfverensstämma deri att den framkallar en mera hyfsad ton och behagligare umgängessätt bland eleverna; gos- sarne bortlägga mer och mer sitt råare väsen och sina ohöfvi- ska later, på samma gång som deras mera bestämda sätt för- delaktigt reagerar mot flickornas sjåpighet och flygtiga väsen. * Särdeles upplysande i detta afseende vore jemförelsen med Trond- hjems realskole. Detta läroverk med tillhopa omkring 400 elever är en sär- skola med särskilda skolbyggnader, lekplatser o. s. v. för gossar och flickor, men med samma eller ungefär samma undervisningsplan och till hufvudsak- lig del äfven samma lärarepersonal. Man återfinner likväl äfven här hos de qvinliga eleverna i öfvergångsstadiet samma svaghet och sjuklighet som ofvan anmärkts- 220 I SAMSKOLEFRÅGAN. Från de större samskolorna lyda uttalandena något annor- lunda. Man erkänner äfven der samundervisningens principiela berättigande ur pedagogisk synpunkt och medgifver, att skol- lifvet derigenom blifvit naturligare, jemnare och taktfullare, nä- stan såsom syskonlifvet i ett godt familjehem, men man beto- nar också nödvändigheten att skydda sig mot inträngande af främmande farliga element, i hvilket afseende samskolan stäl- ler vida större kraf på lärarepersonalens erfarenhet och för- måga, än som vid en särskola kan komma att behöfvas, och som här äro af så mycket större betydelse, som misstag i valet af behandling kan vålla obotlig skada. Såsom allmänt omdöme anföres slutligen: samundervisnin- gen är nödvändig och gagnelig, i främsta rummet i de smärre kommuner, som utan den icke skulle mäkta hålla någon tids- enlig skola hvarken för gossar eller flickor, eller der åtminstone icke flickorna utan den skulle kunna erhålla en tillfredsställande undervisning i sunda lokaler och med vederbörlig undervisnings- materiel. De betänkligheter man ursprungligen hyste mot systemet hafva visat sig sakna grund eller uppvägas af fördelarne. Föräldrars och målsmäns uppfattning af den vigtiga frågan är, så vidt den gifvit sig tillkänna, densamma som skolstyrel- sernas. Från redogörelsen för dessa faktiska förhållanden vilja vi nu återvända till kirkedepartementets ofvannämda, mera be- tänksamma, utlåtande om det i sina följder så betydelsefulla förslaget om »lov om middelskoleexamen for piger». Vi skola då få se, huru departementet är angeläget att inför här ifråga- varande kommission »for revision af det høiere skolevæsen» väcka till lif sina betänkligheter af år 1877, som så småningom bort- glömts under den raska utveckling i samundervisningsväg, som följde på antagandet af nämda lagförslag. I det departementsprotokoll, som ligger till grund för den norska regeringens hemställan (af den 6 dec. 1889) angående nedsättande af nämda kommission, klagas nämligen bland annat deröfver att, ehuru middelskolen hade varit afsedd uteslutande för gossar, den likväl hade under de senare åren i städse växande grad uppsökts äfven af den qvinliga ungdomen, och på samma gång det öfvervägande flertalet af privata flickskolor ändrat sina undervisningsplaner efter middelskolens ordning. i SAMSKOLEFRÅGAN. 221 »Den kvindelige ungdom i vort land», heter det, »vil snart sagt være udelukket fra at søge høiere uddannelse ved anstalter, der har anledning til at tage de særlige hensyn, som kvindens sær- egne livsstilling maatte kræve.» Det måste derför, anser depar- tementet, vara för samhället en betydelsefull sak att få bragt till klarhet, »hvorvidt denne bevægelse skulde have overskredet de naturlige grendser for udviklingen, og hvad der i saa fald skulde være at foretage for at bringe udviklingen ind paa et sikrere spor.» Till kommissionen öfverlemnas derpå att besvara följande frågor: l:o) huruvida och, i fall af jakande svar, från hvilket skolstadium den högre flickskolan hör skiljas från goss- skolan, 2:o) huru undervisningen hör anordnas för de klasser, som anses kunna utgöra samskola för elever af bägge könen. För att biträda kommissionen i lösningen af dessa uppgif- ter, tillsattes af departementet en särskild »komité», bestående af skolföreståndarinnorna fru R. Nielsen och fröken H. Wulfs- berg samt flickskoleföreståndaren hr Paus. Med anslutning till de två sistnämda komité-ledamöternas åsigter söker den stora kommissionen i en längre betraktelse utdeducera den qvinliga uppfostrans mål, såsom bestämdt ej blott af qvinnans verksamhet inom hemmets sfer, utan äfven af hennes rätt att med männen deltaga i samfundsarbetet utom hemmet (53 % af qvinnorna öfver 15 år i Norge uppgifvas vara ogifta). Kommissionen kommer på grund häraf till det resultat, att läroämnena måste blifva väsentligen desamma i goss- och flickskolan, och att derför, som hittills, — i all syn- nerhet under de enkla och okonstlade förhållanden, som råda i smärre samhällen — samundervisningen bör bibehållas i mid- delskolen, men betonar tillika nödvändigheten af att i middel- skolens högre klasser såväl göra afseende på flickornas svagare arbetskraft som äfven vid deras uppfostran taga vederbörlig hänsyn till det arbete, som »særlig tilfalder kvinden inden- for hjemmet». Kommissionen uppställer i öfverensstämmelse härmed ett un- dervisningsschema, enligt hvilket flickorna få en daglig undervis- ningstid (inklusive gymnastik, handarbete och sång) af 5 tim- mar (Obs. »timmar» betyder här lektioner på 40, 45 ä 50 mi- nuter), medan gossarnes arbetstid de flesta dagarne utsträckes till 6 timmar. Med afräkning af friminuterna mellan timmarne samt den tid, som användes på nyssnämda öfningsämnen (af hvilka för gossarnes vidkommande det qvinliga handarbetet er- I SAMSKOLEFRÅGAN. 222 sättes af slöjd), återstår för gossarne en verklig daglig lästid af blott 3 tim. 45 min. och för flickorna 3 tim. 5 min. Nu bör märkas, att kommissionen bland annat äfven hade i uppdrag att söka utreda spörsmålet »hvorvidt og, i tilfælde, til hvilket undervisningstrin folkeskolen kan danne forskolen for den høiere almenskole», hvilken uppgift kommissionen an- ser folkskolan kunna lösa intill det stadium, som motsvaras af middelskolens 3:dje klass. Kommissionen foreslår derfor mid- delslcolens 2 lägsta Hasser till indragning, hvarefter det i stäl- let för den nuvarande 6-åriga middelskolen skulle återstå blott blott en 4-klassig sådan, svarande mot klasserna 3—6,1 i våra svenska allmänna läroverk. I dessa klasser skulle nu, enligt hvad ofvan sagts, flickor- nas undervisningstid blifva något kortare än gossarnes, och förkortningen skulle gälla ett mindretal timmar (hufvudsakligen) i modersmålet, tyska och engelska, hvarjemte den för flickornas middelskoleexamen obehöfliga kursen i geometri och algebra skulle alldeles uteslutas. För att till den så ifrigt eftersträf- vade middelskoleexamen utjemna denna skilnad i arbetstid och tillika förbereda den qvinliga eleven till den »ungdoms-» eller »fortsættelses-skole», der hon skulle erhålla sin i kommissionens tanke så vigtiga »udbildning for hjemmet som kvindens nær- meste og egentlige virkefelt», tjenar en extra »middelskoleklass V for piger», i hvilken klass såsom fakultativa ämnen förekomma dels geometri — algebra, dels franska, dels äfven kemi såsom grundlag för »huslig økonomi». På detta. sistnämda ämne lägger »komiténs» flertal, d. v. s. fröken Wulfsberg och hr Paus, stor vigt. I den »huslige øko- nomi» gäller det, enligt deras mening, att på teoretisk grund- val »dygtiggjöre eleverne for kvindens huslige gjerning» genom praktiska öfningar i matlagning och andra husliga dygder, ge- nom kostnadsberäkningar, tillämpade på det husliga lifvets olika verksamhetsområden o. s. v. * * * Dessa anordningar slå icke an på »komiténs» tredje med- lem, fru R. Nielsen. Hon bestrider af alla krafter deras lämp- lighet eller berättigande. Först och sist skiljer hon sig helt och hållet från sina medledamöters i komitén samt kommissio- nens grunduppfattning af »kvindens bestemmelse» och kan all- deles icke erkänna, att det för qvinnan skulle finnas blott en huf- vudsaklig uppgift här i lifvet, den -— »at virke i et hjem» och i SAMSKOLEFRÅGAN. 223 att flickors undervisning och uppfostran skulle vara särskildt beräknade derpå. En sådan uppfattning, anser fru Nielsen, är gammalmodig och förlegad; bägge könen hafva, tvärtom, full- komligt lika berättigade fordringar på en för dem båda likar- tad behandling i uppfostringsväg, på en för dem båda likartad allmänbildning; det är denna allmänbildning, som bör vara så- väl goss- som flickskolans mål. Liksom man i fråga om goss- skolans organisation »aldeles ikke har lov at tale om vordende læger eller vordende haandverkere, vordende sømend o. s. v.» eller, naturligtvis ännu mindre »vordende liusfædrey) (!), så är det alldeles oberättigadt att vid flickskoleväsendets ombildning lägga den förutsättningen till grund att »alle kvinder blev husmødre og ene og alene husmødre». Kommitterade med- gifva ju sjelfva, att en stor mängd qvinnor aldrig uppnå denna sin »bestemmelse», och att många göra det först i en mycket mogen ålder. Ej heller kan någon på förhand säga om den eller den enskilda individen, hvad hennes lott i denna kardinalfråga månde blifva, eller dela »de smaa piger» i 2 af- delningar: »de vordende husmødres og de ugiftes». Det är derfor riktigast, säger fru Nielsen, att taga saken ur fullt all- män synpunkt och säga: Qvinnornas bestämmelse är »akkurat den samme» som männens, den »at være menneskers. Med en sådan grundåskådning — det behöfver knapt till- läggas — måste fru N. fasthåll a vid en fullständigt genomförd samundervisning för begge könen såsom det enda principielt rigtiga i undervisningsväg; såsom den enda skolordning, som jemte andra goda betingelser kan möjliggöra den harmoniska utvecklingen af menniskan. Likaså raskt som fru N. i fråga om uppfostringssynpunkt bortdeducerar allt afseende på skilnaden mellan könen, så eli- minerar hon äfven ur undervisningsplanen all hänsyn till det qvinliga könets svagare helsa i åldern 13—15 år. Det är hennes »bestemte overbevisning, at det friske gutter taaler av aandelig arbeide, det taaler friske piger ogsaa». Hon vill der- för icke »øve uretfærdighed mod de friske piger og holde dem tilbage for de svageliges skyld», utan låter flickorna fullt och helt deltaga i gossarnes undervisning. Eru N. har emellertid i denna punkt varit nog forsigtig att i sin samskola införa för- kortad arbetstid för begge könen. Hon säger, och häri ger man henne gerna rätt, att en skoltid, hvilken, såsom förhållan- det blefve enligt kommissionens förslag, sträcker sig från 8 3/4 om morgonen till 2 1/4 på middagen och derpå efterföljes af 2 å 3 224 I SAMSKOLEFRÅGAN. sion» — den kjønslige Den modificerer den, 1 timmars hemarbete, går vida utöfver många fullvuxna menni- skors dagliga arbetstid och utan tvifvel är för lång för barn i utvecklingsåldern. Det är visserligen sant, att barnen hvar för- middag få slöjd och gymnastik till omvexling i det intellektuela arbetet, men frihet är denna omvexling dock icke, och —. vlcun i friheden er der virkelig rekreation og hvile.'» * * * Vår framställning af den norska kommissionens betänkande öfver samskolefrågan är ännu icke slut. »Altera pars audia- tur», äfven motståndarens röst bör höras, om ock denna här egentligen kommer från andra sidan Atlanten, från en liten stad, Eau Claire, der borta i Vestern, känd för dåliga seder och mycket moraliskt förderf bland de fullvuxna, och antagligeu äfven bland barnen. Från denna ort har en norsk läkare, H. Graff, (på anmo- dan?) meddelat kommissionen sina iakttagelser öfver samunder- visningen i Amerika och enkannerligen i Eau Claire. För att genast förbereda läsaren på dr Graffs ståndpunkt skynda vi nämna, att denne läkare betraktar samundervisnin- gen uteslutande från sexuel synpunkt och att han anser denna vara det »punctum saliens», på hvilket hela systemet bör falla. Hr Graffs åsigter kunna för öfrigt måhända lämpligast klargö- ras genom att ordagrant anföra följande passus ur hans utlå- tande : — — — »Det er ganske vist, og det er let at se, at fællesskolen har en betydelig indflydelse paa »the sexual ten- spænding •— blandt n forandrer dens fon til en vis grad, men naar man indbilder sig J J indbilde andre, at man har formindsket eller ophævet den kjøns- lige spænding i fællesskolen, saa beror dette efter mit bedste skjøn paa en overfladisk anskuelsesmaade. »Naturam furca» etc. den kommer dog igjen, den hex. Man faar »det samme paa en anden maade», det er alt. Det fantastiske, det roman- tiske, ofte overspændte og sygelige moment træder vel i baggrunden, men .kun for at lade den rent fysiske og ani- male tiltrækning kjønnene imellem saa meget mere uhindret og ubehersket gjøre sig. gjældende. Man resikerer at faa platoniske sværmerier afløst af stevnemøder, og vers og breve av. uanstændige berørelser. Noget av det, den fremmede først skoleungdommen, i og ytringsmaade ■ selv og søger at i SAMSKOLEFRÅGAN. 225 lægger merke til hos den amerikanske ungdom, er, at der ikke er samme skyhed for berørelser, som vi er vant til blandt ung- dom av forskjelligt kjøn i Europa. Der er ganske vist i gutters og pigers leg og omgang en vis kammeratslig ligestillethed og ugenerthed, som forekommer en tiltalende og naturlig. Men følgen heraf bliver da ogsaa logisk, at naar noget erotisk kom- mer op mellem to unge, vil de ikke nøie sig med et haand- tryk eller idetheletaget med de mere uskyldige kjærtegn, som vor ungdom i vore ungdomsdage, men vil lettere falde paa med engang at begive sig ind i erotikens »medias res». Dette kan man ræsonnere sig til; men jeg mener at have seet, at ræson- nementet ogsaa holder stik i virkeligheden.» — — — En mera ohyggligt målande skildring af uppväxande åtrå hos brådmogna barn kan man knapt träffa hos naturalismens mo- derna författare, men man är så mycket mer skyldig att lyssna till de hörda varningarna, som de komma från en, åtminstone rela- tivt, sakkunnig på helsolärans, på den sexuela hygienens område. På samma gång måste man dock med ett visst tvifvel fråga sig: skall det verkligen kunna ligga en sådan fara i att låta gossar och flickor gemensamt deltaga i det hvardagliga, prosaiska skolarbetet — och detta till köpet under lärareperso- nalens vakande ögon —, då före samskolefrågans uppkomst ingen menniska fann sig föranlåten att sätta i fråga, att man icke kunde ostraffadt låta barn af begge könen umgås med hvarandra under lek och ras och äfven med hvarandra deltaga i skridskoturer, kälkbacksåkning och dansnöjen? Efter allt att döma ligger förklaringsgrunden till hr Graffs farhågor deri att han anser sjelfva stillasittandet på skolbänken under ansträngning, oro och hufvudbry hos barnet framkalla en för detsamma ytterst förderflig, nervös spänning, lätt ledande till "sedlig förvillelse. Vi kunna icke förneka tillvaron under förflutna tider af sådana hemska följder af skolbehandling, men vi betrakta dem nu mer hufvudsakligen blott såsom dystra minnen från ett pe- dagogiskt förvändt skolsystem, hvars skräckinjagande förkämpar redan för länge sedan lemnat skolarbetets gerning. Men om, såsom förhållandena numera gestaltat sig, lärarepersonalen är vuxen sin uppgift att på ren etisk väg, utan användande af mer eller mindre tvingande eller förskräckande medel, utan framkallande af någon öfveransträngning af lärjungarne, väöka och underhålla deras ideela intressen, än på vetandets, än på 226 I SAMSKOLEFRÅGAN. pligtens område, så vore det mer än osannolikt, det vore rent af onaturligt, om sjelfva skolsysselsättningen då längre skulle alstra osunda eller osedliga tankar och föreställningar och, så- som hr Graf menar, i fail af samundervisning, hos lärjungar af olika kön sätta ömsesidiga farliga begärelser i lågor och brand. Men att det så kan gå, der en hop förut förderfvade barn af båda könen äro samlade till gemensam undervisning, och läraren eller lärarinnan saknar förmåga att hos barnen tända intressets gnista eller väcka deras pligtkänsla till lif, derpå får man icke efter hr Graffs faktiska upplysningar tvifla. Att sär- skildt skolförhållandena i Eau Claire, der hr Graf vistades såsom läkare åren 1882—1890 och hvarifrån han hufvudsakli- gen synes ha hemtat sin pedagogiska erfarenhet, varit mycket dåliga, för att icke säga genomusla, hålla vi gerna allt för tro- ligt. Dock kunna vi ej ens i fråga om förhållandena der dela alla hr Graffs farhågor. Hr Graf menar sig bland annat hafva iakttagit, att um- gänget i samskolan gör »gutterne tammere». »At det samtidig gjør pigerne frækkere», derpå är han säker. Och han tillägger — mera till läsarens munterhet än skräck — »jeg har seet smaapiger gaa arm i arm i rækker paa fortoget og puffe for- legne gutter ud i rendestenen». (!) Såsom en märklig motsats till dr Graffs svarta sedemål- ning från en amerikansk samskola må anföras följande utdrag ur ett bref till undertecknad från den framstående samskoleföre- ståndaren pastor K. T. Broberg i Helsingfors, som sjelf på ort och ställe studerat den amerikanska samundervisningen: »Hvad frågan, om samundervisningen aldrig beredt några faror för ungdo- men i sedligt afseende, beträffar, så svarar jag obetingadt nej — så vidt min erfarenhet och kännedom i detta afseende sträcka sig. J ag är fast mer af den öfvertygelsen, att samuppfostran i skolan, ledd och öfvervakad såsom uppfostran i det bildade hemmet, från skolan aflägsnar mycket ondt, som tyvärr anträffas der i våra dagar. Min erfarenhet i detta hänseende har bekräftats af de upplysningar, hvilka jag från Amerika erhållit, der jag för fem år sedan studerade samskoleväsendet. Då Ni derifrån hört om- förmälas faror för ungdomen i sedligt afseende i följd af sam- undervisning, så vore jag tacksam, om jag kunde få veta käl- lan. Ty några verkliga faror har man icke för mig uppvisat, ehuru jag samvetsgrant forskat derefter. Jag hade äfven hört i SAMSKOLEFRÅGAN. 227 åtskilligt uppgifvas angående dylika faror, men fann vid efter- forskning, att uppgifterna saknade grund.» * * * Frän Finland förnimmas i sjelfva verket inga missljud be- träffande resultatet af samskolans verksamhet. Deremot kän- ner denna skola sig der för det närvarande något tryckt på grund af — såsom synes af det följande — bristande stöd från de högste styrandes sida. Vid 3:dje allmänna finska läraremötet i Helsingfors i början af juni 1890 antog vederbörande mötessektion med stor plura- litet den resolutionen, att statens 2- och 4-klassiga elementar- skolor borde göras tillgängliga äfven för flickor samt att de 8-klassiga elementarläroverken skulle efter särskild pröfning af vederbörande myndighet kunna tilldelas rätt att mottaga äfven qvinliga elever, hvarjemte enhälligt uttalades den åsig- ten, att de privata samskolorna borde kraftigt understödjas af staten. . Sistnämda önskemål upptogs äfven af 1891 års finska landt- dag genom en i borgarståndet »ingifven» petition om samsko- lors understödjande af staten i lika grad med de privata goss- skolorna. * Det utskottsbetänkande, hvari denna petition be- handlades, utmärker sig för en utförlig och saklig motivering af samskolefrågan. Under de tre år •— säger utskottet — som förflutit sedan senaste landtdag, ** har i vårt land beträffande samskolorna mera erfarenhet samlats, en erfarenhet så mycket värdefullare, som den nu omfattar äfven de högre klasserna. Af 4 sam- skolor i Helsingfors hafva 2 redan dimitterat elever till uni- versitetet; dessa hafva aflagt examen på ett framstående sätt, och flera af dem idka för närvarande akademiska studier. Beträffande farhågan för öfveransträngning jemför utskot- tet helsotillståndet hos qvinliga elever vid samskolorna och vid de rena fruntimmersskolorna och finner det ingalunda sämre vid de förra, liksom ej heller arbetet der mera ansträngande * Tills dato hafva de förra erhållit statsbidrag endast för klasserna 2 —5 (med 1500 mark per klass), men de senare äfven för de högre klasserna med 2500 mark per hvarje. Stundom, såsom vid Ramsays goss-skola, har det senare beloppet erhållits äfven för de lägre klasserna. ** — då samskolefrågan lemnades oafgjord, derigenom att 2 stånd (preste- och bondestånden) stodo mot 2. 228 I SAMSKOLEFRÅGAN. än vid de senare, utan snarare tvärtom. * Och hvad slutligen frågan om sedligheten angår, har erfarenheten visat, att samun- dervisningen utöfvat en förmånlig inverkan både på gossar och flickor, på samma gång som några skadliga följ der af densamma icke kunnat upptäckas. Den erfarenhet, som vunnits, är således enligt utskottets mening egnad att fullständigt ådagalägga ohållbarheten af de skäl, på hvilka man grundat sitt motstånd mot samskolan, och att hos allmänheten, tillägger utskottet, samma åsigt allt mer vinner insteg, bevisas tydligen deraf att elevantalet i ifrågava- rande skolor år från år tilltagit och för närvarande är mycket stort. ** Utskottet föreslår derför en ständerpetition i syfte att »privata läroverk med gemensam undervisning för gossar och flickor må i afseende å subventionering ur allmänna medel likställas med privata goss-skolor». Detta utskottsbetänkande föll i presteståndet, men segrade i de 3 andra stånden (hos adeln och i borgarståndet med öf- vervägande pluralitet). Petitionen blef sålunda landtd agens be- slut, men afvaktar ännu regeringens åtgärder. Samskolevännerna i Finland göra sig icke heller några illusioner beträffande utgången af samma ständerpetition. Ty om också samskoleidén kan påräkna majoritet inom senaten, så an- ses såsom säkert, att så väl ecklesiastikchefen, som äfven Finlands generalguvernör och ministerstatssekreteraren i Petersburg äro afgjordt mot densamma. Derpå lemnades nyligen ett bevis, då genom desse mäns åtgöranden 4 samskolors förnyade ansökan om statsunderstöd äfven för skolornas högre klasser helt och hållet afslogs, och detta, ehuru Finlands skolöfverstyrelse en- * Helsovården är vid de finska samskolorna föremål för en alldeles särskild uppmärksamhet. Der svaghet visar sig i följd af arbete, minskas detta för samskoleeleven genom uteslutande från arbetsplanen af ett eller annat ämne efter lämpligt urval. I de flesta fall har det sålunda försummade kunnat äterhemtas genom privatläsning under ferierna, sedan eleven åter- fått sina krafter. I fall af fortfarande svaghet eller sjuklighet lemnas det uteslutna ämnet eller del deraf för hela skoltiden. Det vore högligen önskligt, att rektorerna vid vära svenska goss-läroverk finge rätt att vid behof och på målsmans önskan medgifva svagare och öf- veransträngda lärjungar en dylik arbetslindring. ** Sistlidet Läsår hade Läroverket för gossar och flickor 288, Suoma- lainen yhteiskoulu 181, Lyceum för gossar och flickor 180 och Nya svenska samskolan 140 lärjungar. Under nu pågående läsår har det förstnämda sam- läroverket icke mindre än 317 elever. i SAMSKOLEFRÅGAN. 229 hälligt och senaten med öfvervägande pluralitet förordat under- stödet. I Finlands statsskoler är samundervisning icke heller med- gifven utöfver det lägre undervisningsstadiet, och äfven på detta område har den i blott mycket inskränkt grad tillämpats. Den är sålunda tillåten vid sådana 2- och 4-klassiga elementarskolor, som annars äro fåtaligt besökta, men hittills har tillåtelsen be- gagnats endast af elementarskolorna i Lovisa, Mariehamn och Torneå. Så mycket ifrigare verka samskolans vänner i Finland på det privata arbetsfältet. »Samskolesaken är immerfort stadd i tillväxt», skrifves det derifrån, »den uppbäres icke blott af den bildade allmänheten, utan flertalet pedagoger gynna numera äfven densamma. Så- som ett nytt bevis på dess tillväxt må nämnas, att man allde- les nyligen vidtagit de förberedande åtgärderna för upprättande af en finsk samskola i Kuopio, der sedan några år existerar en svensk sådan i form af ett privat reallyceum, subventione- radt af staten. Detta senare läroverk, som ursprungligen va- rit statens och ersatts af ett finskt klassiskt lyceum, verkade åtskilliga år såsom ett privat gossläroverk. I följd af elevan- talets minskning infördes successivt samundervisning. Skolans 6 lägre klasser, i hvilka gossar och flickor äro intagna, äro talrikt besökta. Inga olägenheter ha försports. Tvärtom har skolans arbete i alla afseenden varit framgångsrikt och derför vunnit allmänt erkännande. Inom kort torde i vårt land (Finland) kunna räknas icke mindre än 8 (bland hvilka 2 finska) privata samskolor med reallycei-kurser, förberedande för universitetet, sedan en i Wi- borg som bäst under bildning varande dylik skola med svenskt undervisningsspråk kommit till stånd.» Det måste isynnerhet på oss svenskar göra ett gripande och vemodsfullt intryck att iakttaga, huru — liksom plantan, tryckt af stenens tyngd, ändock sträfvar mot luft och sol — den finska nationen, trots Rysslands våld och hot, med brin- nande ifver och okufvad seghet söker på undervisningens och uppfostrans så ofta omplöjda fält fullfölja sina ideala mål. Alldeles särskildt drages vårt intresse till det lilla Kuopio, denna aflägsna utpost mot öster, der urgammal svensk kultur i fjerran afskildhet, bortåt ett halft hundrade mil från Finlands 230 i SAMSKOLEFRÅGAN. hufvudstad, nu under det politiska betryckets dagar i sin blom- strande samundervisningsskola söker en föreningspunkt och ett blifvande värn mot de tillväxande främmande elementen rundt- omkring. . Detta lilla Kuopio, hvars goss-skola var tynande, men hvars samskola blef blomstrande och talrikt besökt, är just det rätta föredömet för vära minsta småstäder med deras ofta löjligt obe- tydliga allmänna läroverk. Utan tvifvel skulle äfven dessa våra olycksbarn i läroverksväg kunna förvandlas till blomst- rande samskolor, om man hos oss kunde påräkna den hängif- venhet för idéer och mål och den offervillighet för öfvertygel- sen, som i så stor utsträckning och i så hög grad utmärker våra stamförvandter på andra sidan Bottenhafvet, hvilka också just i bildningens vidsträcktaste utbredning till alla samhälls- klasser, till hög och låg, till qvinna och man, se sitt kraftiga- ste skydd och sitt hufvudsakliga värn för sin hotade sjelfstän- dighet. Men så länge ens egen frihet icke är utsatt för fara, ta- ger man sina vitala intressen med mera lugn och söker öfver- tyga sig sjelf och andra, att den bestående undervisningsformen dock är den bästa, men de nya föreslagna fulla af vådor och faror. Och det kan, dessvärre, icke i denna relativitetens verld på något enda område af mensklig verksamhet föreslås en så absolut god reform, att icke dess motståndare skola kunna på- peka åtminstone någon olägenhet af densamma. H. Sohlberg. Om undersökning af lefvande växter i skolan. En mycket viktig del af den botaniska undervisningen, ja af skolans undervisning i det hela, är den växtundersökning, som på skolan plägar försiggå. Om den rätt skötes, kan den åtminstone blifva af stor betydelse. Några upplysningar och råd i fråga om nämda växtundersökning är hvad denna upp- sats afser att meddela. Ett och annat, som nämnes, torde kanske synas själfklart eller böra snart framgå af erfarenheten; det torde dock vara nyttigt för yngre lärare och lärarinnor att i början af sin undervisning få uppmärksamheten fäst äfven på sådant. För öfrigt är naturligtvis icke meningen, att allt, som här föreslås, nödvändigt skulle vara det enda rätta sättet att gå till väga, men säkerligen är det nyttigt, att positiva förslag äfven i fråga om enskildheter framställas. Hvad som i uppsatsen meddelas afser förnämligast de all- männa läroverkens fem lägre klasser, det stadium, där den erfarenhet, som ligger till grund för uppsatsen, hufvudsakligen vunnits._ Naturligt är dock, att det mesta lika väl gäller mot- svarande stadium af flickskolan. Till en början må erinras om hvad som är syftet med växtundersökningen. Den afser naturligen först och främst att bibringa en viss fond af botaniskt vetande. Detta blir genom undersökningen af de lefvande växterna inhemtadt på det sätt, som är det första och väsentliga vid allt naturvetenskapligt studium, nämligen analys af verkligheten. Äfven på skolans stadium ligger häri förutsättningen för verklig, lefvande kunskap om naturen. Det vetande, som på sådant sätt vinnes, bör ut- göra en grundstomme, till hvilken den öfriga botaniska under- visningen kan anknytas. Med hänsyn härtill bör valet ske af de växter, som skola undersökas, liksom ock. bestämmandet af hvad som på dessa bör undersökas. För nederstadiet ligger 232 OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN, hufvudvikten på att undersöka växter, af hvilka framgå de hufvudformer, som växternas yttre organ förete. Högre upp Blir af betydelse att genom undersökning lära känna växter, som representera de större och viktigare grupperna, särskildt famil- jerna. Härvid torde dock böra ihågkommas, att den växt, som undersökes, ej i främsta rummet är att betrakta som exempli- fierande vissa organformer eller den familj, den tillhör; hvad det för lärjungarne närmast gäller att lära känna, är den en- skilda växten som sådan. Men naturligen väljer läraren under- sökningsväxterna med hänsyn till sin plan för den botaniska undervisningen i det hela. Växtundersökningen afser vidare, liksom all annan under- visning i den uppfostrande skolan, att bidraga till utvecklingen af lärjungens, anlag och förmögenheter. Mycket af det, som är uppgift för naturkunnighetsundervisningen vid läroverken i det hela, tillgodoses inom denna i främsta rummet af växtun- dersökningen, som också därtill särskildt lämpar sig. * Genom denna, rätt handhafd, få lärjungarne lära sig att se, att iakt- taga, att göra riktiga iakttagelser. Denna viktiga sida af deras utbildning har växtundersökningen framför annat, som vid skol- undervisningen förekommer, att tillgodose. Detta ger också åt densamma en mycket stor betydelse inom nämda undervisning. I samband med iakttagandet sker vid växtundersökningen ett dömande och slutande på grund af gjorda iakttagelser. Här- igenom bidrar den till tankeförmågans utvecklande. Framhållas må äfven växtundersökningens praktiska karakter. Den kräfver af lärjungen ett arbetande äfven med handen. För att t. ex. väl se de särskilda delarna i mindre blommor fordras ofta rätt mycket af händighet, noggrannhet och omsorg, ■ hvilka egen- skaper den alltså kan bidraga till att utveckla. Att det som härvid fordras icke är så enkelt, att det »går af sig själf», märkes lätt, om man jämför de små nätta preparat af blom- delar, hvilka somliga lärjungar plocka ut och framställa, med de fåfänga eller klumpiga försök i samma väg, som af andra göras. .Ett syfte med skolundervisningen är ju, att lärjungen må blifva i stånd till arbete och studium på egen hand. Äfven detta syfte tillgodoses af växtundersökningen. Den lär honom bland annat att själf med florans tillhjälp bestämma växter. Jämf. Pedag. Tidskr. 1879 s. 122. OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. 233 När växtundersökning skall företagas, bör läraren först och främst laga så, att hvarje lärjunge kan hafva sitt eget exemplar af den eller de växter, som skola undersökas. Exemplaren må vara goda och så beskaffade, att hvad man för tillfället vill se verkligen kan ses. Att se, att iakttaga, det är hvad det nu närmast gäller. Hvarje lärjunge måste därför se efter på sitt exemplar, han måste undersöka det från olika sidor, böja isär från hvarandra olika delar, taga sönder hvad som behöfves för att se inre organ m. m. Det är ej nog att med växten i hand höra på hvad lärare och kamrater säga. Ett uppmärksamt del- tagande i undervisningen kräfver här en ständig ansträngning att se, ett ständigt arbete med händer och ögon. Detta kom- mer ätt taga sig uttryck i själfva kroppshållningen hos lärjungen. Det torde, kanske icke vara öfverflödigt erinra, hurusom det nämda arbetet icke är förenligt med de bekväma ställningar på sin plats, som en och annan lärjunge, om han icke uppmärk- sammas, gärna antager, äfven vid växtundersökningen. I allmänhet går det mycket lätt att förmå lärjungarne till verksamt deltagande i undersökningen. Att se och iakttaga roar barn, de ha lätt därför. Likaså bidrager den praktiska verksamhet, som vid undersökningen fordras, till att väcka och underhålla deras intresse. Vid undersökningen eger ett ständigt samarbete rum mellan lärare och lärjungar. Läraren bestämmer, »se på det och det», han frågar, »hvad ser ni där och där?» »hur ser det och det ut?» och lärjungarne meddela hvad de se och iakttaga. Na- turligt är, att under sådana förhållanden alla lärjungarne sam- tidigt måste hafva uppmärksamheten riktad på samma sak, hålla på med undersökning af samma växtens del. Det är lämpligt att vid undersökningarnas början erinra härom. Då torde ock vara lämpligt påpeka några i samband härmed stående discipli- nära saker, i fråga om hvilka erfarenheten visar, att en eller annan lärjunge stundom råkar ut för frestelser. Dit hör att sitta och slänga med växten, ofta halft tanklöst, att genast plocka eller kanske skära sönder hela växten, hvarigenom den blir oduglig för den egentliga undersökningen, eller öfverhufvud att söndertaga någon växtens del, innan läraren därom tillsagt, samt att utan lärarens tillsägelse vid undersökningen använda knif. * Att sådant ej får ske, torde vara nyttigt för lärjun- garne att redan från början få veta. * Det torde vara fördelaktigt, om lärjungarne tillsägas medtaga en knappnål till skolan för att använda vid undersökningen, där så behöfves. Verdandi 1891. 16 234 OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. Att se och att omtala hvad de se är alltså det som lär- jungarne väsentligen hafva att göra vid växtundersökningen. Läraren behöfver ofta gå omkring i klassen och förvissa sig om, att lärjungarne verkligen fått fram och se hvad de böra se. Den ene eller andre lärjungen får nu omtala hvad han ser på sitt exemplar. Detta kan ju ofta vara ett undantagsförhållande, men genom lärarens frågor till flere lärjungar, hvad de iakttaga angående samma sak på sina exemplar, * framgår hvad som är det vanliga, det normala förhållandet hos den undersökta växten. När alltså en lärjunge omtalar något han ser, som läraren vet icke vara det för växten normala, så bör dennes upplysning upptagas lika väl som de andras, förutsatt naturligtvis, att han verkligen iakttagit rätt. Likaså när en lärjunge vill omtala oväsentliga saker, som han verkligen sett, så må detta obe- hindradt ske, låt vara att läraren alls icke hade ämnat att eljest uppmärksamma dessa saker. Ja, stundom kan man låta lär- jungarne undersöka äfven det, som är rätt oväsentligt, just för att de må vänjas att se efter. När växter, tillhörande klasserna Icosandria och Polyandria eller ordningen Polygynia, undersökas, så må hvarje lärjunge gärna få räkna ståndare eller pistiller på sitt exemplar i stället för att såsom stundom sker blott uppgifva att »ståndarne (eller pistillerna) äro flere än 12». Genom de olika räkningarna framgår, inom hvilka gränser antalet varierar hos de undersökta exemplaren. Klart är emellertid, att det väsentliga sedan i främsta rummet framhålles, lärjungarne upp- manas att först och främst hågkomma hvad som var det van- liga förhållandet hos den undersökta växten, att fasthålla de viktigare karaktererna, att angifva ungefär huru inånga stån- dare och pistiller äro eller mellan hvilka siffror deras antal brukar vexla m. m. Hafva lärjungarne vid växtundersökningen framför allt att se, att iakttaga, så måste också lärarens hufvudsyfte vara, att den däråt anslagna tiden i möjligaste måtto blir använd till ett omsorgsfullt och noggrant iakttagande. Hans uppgift där- vid är icke, att inlära, inplugga vissa saker, för hvilkas bely- sande och fästande i minnet han betjänar sig af de lefvande växterna. Det är just dessa, de konkreta föremålen, som här- vid äro hufvudsaken och utgångspunkten. Sedan iakttagelse skett, meddelas de termer, som hänföra sig till det iakttagna, * T. ex. »Huru många ståndare ser du? Huru många du? Än du? Hvilka se på samma sätt?» (Svar medelst handuppräckning) »Hvilka på annat?» OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. 235 eller dragas de slutsatser, som därur kunna dragas. Metoden är sålunda alltigenom analytisk. Till en sådan hör, att ej läraren lemnar muntliga meddelanden om motsvarande förhål- landen hos andra växter, som ännu äro obekanta för lärjun- garne, t. ex. om den växt, som för tillfället undersökes, har fjädernerviga blad, meddelar, att blad äfven kunna vara hand- nerviga samt huru dessa äro beskaffade. Jämförelser med förut undersökta växter kunna däremot lämpligen göras, dock är äfven härvidlag en begränsning nödig, så att under själfva undersök- ningen endast särskildt viktiga eller påfallande likheter och olikheter framhållas. Systematiseringar, skematiseringar o. d. äfvensom sträfvanden att från lärjungarne frampressa fullständiga och exakta definitioner eller att hos dem inplugga sådana, allt detta bör likaledes vara främmande för växtundersökningen. Den är icke någon formel språköfning, och det vore lika olämp- ligt att så använda den som t. ex. lektionerna i kristendom och historia; det språkliga må endast så mycket uppmärksam- mas, som hvarje lärare har skyldighet att göra vid all sin un- dervisning. Något som läraren lämpligen bör påpeka är de lifsförhål- landen hos växten, som stå i samband med den organisation, hvilken iakttages. Detta naturligen såvidt det kan fattas af lär- jungarne å det stadium, där undersökningen försiggår. Exem- pelvis må nämnas blommornas byggnad allteftersom de äro vindblommor eller insektblommor, blommans särskilda afpass- ning för insektpollination hos en Orchis, en Viola m. fl. Naturligt är, att läraren i det hela följer en bestämd ord- ning eller plan vid hvärje växtundersökning, en plan, som dock får undergå modifikationer i särskilda fall. Till en början uppmärksammas blott lättare saker, så småningom må under- sökningen bli fullständigare. Första gången något förhållande påpekas, bör detta hos den undersökta växten vara fullt tydligt och typiskt. A högre stadier förbigås enklare och lättare saker för att uppmärksamheten må koncentreras på det viktigare. Synnerligen fördelaktigt tror jag det vara, om lärjungarne vid undersökningen få utföra teckningar på väggtaflan af växt- delar, som de iakttaga. Härtill lämpar sig exempelvis pistillen, när det kräfves någon omsorg och noggrannhet för att få fram den, t. ex. hos Trifolium- och Viola-arter, Solanum nigrum. Hos den sistnämda lossnar stiftet lätt från fruktämnet, det är dessutom något uppsväldt vid basen; detta gör, att lärjungarne ofta tro sig hafva fått fram hela pistillen, då de blott hafva 236 OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. märket och stiftet. Får då en lärjunge, som fått fram hela pistillen, afteckna denna, så finna de andra genast, huruvida de likaledes fått se hela pistillen eller blott en del. När blom- man, af en växt, hörande till Compositæ, undersökes, kan man låta en af de bättre lärjungarne, som ritar bra, taga med några blommor och gå fram till tafan samt där småningom rita af hela blomman i mån som undersökningen i klassen fortgår. Då under skolornas vanliga lästid finnes tillgång på lef- vande växter blott i början af höstterminen och slutet af vår- terminen, så kommer naturligen all växtundersökning att för- läggas till denna tid, * och är det lämpligt att, så länge denna pågår, därtill använda all åt naturläran anslagen tid och i stället låta de öfriga grenarne af ämnet få ökad tid under vinterns lopp. Växtundersökningen torde i vanliga fall få mera tid och kunna bedrifvas med större lugn på hösten än på våren, då läsårets afslutning förestår. Det blir de på hösten undersökta växterna, på hvilka den sedermera under läsåret följande bota- niska undervisningen i främsta rummet kommer att stödja sig. Men naturligen bör man också så mycket som möjligt taga hänsyn till de förut på våren undersökta. * * Ett och annat rörande växtundersökningen i de allmänna läroverkens särskilda klasser må här slutligen tilläggas. Enligt skolstadgan skall den börja redan i första klassen. Detta är väl tidigt. Bättre vore, om botaniken helt och hållet upp- skötes till andra klassen, såsom af senaste skollagskommitté föreslagits, då i första klassen, utom människokroppen, äfven några dägg djurstyp er kunde hinna genomgås. Emellertid måste för närvarande växtundersökning i sistnämda klass förekomma, och må några ord därom yttras. Endast ett fåtal växter kan naturligen hinna undersökas, högst kanske fyra på hösten, fyra på våren. Endast tydliga, lätta och enkla saker uppmärksam- mas. Samma växt genomgås i lefvande exemplar minst två gånger efter hvarandra. Till undersökning väljas i främsta rummet de i läroboken upptagna och för detta ändamål afsedda växterna. Efter undersökningen erhålla lärjungarne till lexa i * Erinras må dock om undersökningen af frön, potatisar o. d., som också bör ingå i den botaniska undervisningen och kan räknas till växtun- dersökning; sådan undersökning kan naturligtvis ske vid hvilken tid som helst. Jämf. Ped. Tidskr. 1879, sid. 126. OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. 237 boken de termer och namn, som vid undersökningen meddelats. Sedan växtundersökningen för hosten afslutats, kan möjligen efter läroboken genomgås det allra allmännaste af organläran, livarvid endast tages hänsyn till sådana organisationer och för- hållanden, på hvilka de undersökta växterna, lemnat exempel. Härvid är lämpligt att något närmare ingå på hvad som är uppgift och bestämmelse för växtens olika hufvudorgan. I andra klassen genomgås växterna fullständigare än i första. De flesta, som här undersökas, torde komma att vara sådana, som icke äro utförligare beskrifna i läroboken. Läraren meddelar namn på den undersökta växten (uppskrifver det på svarta taflan) och lärjungarne afskrifva och erhålla detta i lexa till följande gång. Hvad som vid undersökningen iakttagits betraktas också som lexa och genomgås följande gång ånyo fullständigt. Äfven då böra dock lärjungarne åter hafva lef- vande exemplar af växten för sig. Vid undersökningen följes lämpligen en bestämd ordning; på bladen iakttages t. ex. deras ställning, så yttre delar, därefter skifvans kant o. s. v. Godt är, om lärjungarne lära denna ordning; man kan ju till en början några gånger uppskrifva det viktigaste däraf på svarta taflan, så sker det lätt. Efter växtundersökningens afslutande på hösten genomgås organläran på liknande sätt som i föregå- ende klass. Detta kommer här att ske utförligare, då lärjun- garne nu undersökt flere växter och hos dem haft exempel på många nya organisationsförhållanden. Det är nyttigt, om lär- jungarne tillhållas att pressa exemplar af alla undersökta växter. Äfven om dessa exemplar icke skulle vara så vackra och väl pressade, hafva de dock uti dem en god stödjepunkt för håg- komsten af de undersökta växterna. * I tredje klassen böra svårare växter än förut undersökas. Önskligt är dessutom, att åtminstone någon representant för hvar och en af de större och viktigare familjerna här under- sökes, sådana som Compositæ, Rosaceæ, Umbelliferæ m. fl. Dithörande växter äro i allmänhet för svåra för lägre klasser. Äfven här är lämpligt att tvänne gånger i lefvande exemplar genomgå hvarje växt, som undersökes. I denna klass skola enligt skolstadgan lärjungarne begynna att efter floran bestämma växter. Detta sker till en början naturligtvis under lärarens • I denna klass är lämpligt, att läraren meddelar, huru man går till väga för att pressa växter. Detta bör ske genom att han visar press och papper samt själf inför lärjungarnes ögon lägger in växter. 238 OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. ledning af hela klassen gemensamt. Bestämning af en växt företages först sedan densamma på vanligt sätt fullständigt un- dersökts. Till en början måste naturligen på examineringsske- mata alla motsvarande afdelningar, inom hvilka växten kan sökas, noga genomgås. Ju mera lärjungarne vänjas vid en be- stämd form och bestämda uttryck, när detta sker, dess mera kunna de sköta bestämningen på egen hand, utan att läraren frågande och ledande behöfver ingripa. Ett exempel på ut- tryckssätt, som kan användas af gossarne vid uppläsning i flo- ran, må anföras. Det är hemtadt från Krok och Almquist, Svensk Flora, sid. 17; den växt, som tänkes föreligga till be- stämning, är Chrysosplenium. »Ordningen Digynia indelas i en stjärna (*) och två stjärnor (**); en stjärna — träd, två stjärnor — örter; en stjärna — träd, —------— — nej;------------ två stjärnor — örter, — — — — ja; två stjärnor indelas i 1 och 2» o. s. v. Vid examineringen i följande klasser kan nåturligen uppläsningen ske på kortare och enklare sätt, likasom lärjungarne småningom vänjas att sköta delar af växtbestämnin- gen tyst och på egen hand. Stundom, åtminstone i de högre klasserna, böra de försöka på att helt och hållet för sig själfva bestämma en växt. Äfven i tredje klassen bör starkt hållas på, att lärjungarne pressa exemplar af undersökningsväxterna. Från och med fjärde klassen torde i allmänhet hvarje växt ej behöfva sä noga och fullständigt genomgås, som i lägre klasser vanligen sker. Nya och mera karakteristiska or- ganisationsförhållanden uppmärksammas, saker, som ofta åter- komma på liknande sätt bos olika växter, lemnas åsido. Det är lämpligt att här så mycket som möjligt undersöka växter, hörande till de olika större och viktigare familjer, som lärjun- garne på skolans nederstadium hafva att göra bekantskap med. Sedan en sådan växt undersökts och bestämts, erinras om den i föregående klass undersökta typen af samma familj, lärjun- garne frågas, hvilka växter bland dem de haft skyldighet att insamla* höra till samma familj, hvilka dithörande växter de eljest känna samt hvarpå de känna igen sådana växter. Till följande gång erhålla de i lexa, jämte växtens eget namn, namn * Vid de allmänna läroverken i Stockholm (utom möjligen Nya Ele- mentarskolan) åläggas lärjungarne att insamla och i hvar och en af klasserna 3, 4 och 5 uppvisa vissa bestämda växter, i alla tre klasserna sammanlagdt 150 olika arter. Bestämmelser af denna art äro föreslagna i senaste läro- verkskommittés förslag till stadga för de allm. läroverken. Jämf. Ped. Tidskr. 1883, sid. 35. 1 OM UNDERSÖKNING AF LEFVANDE VÄXTER I SKOLAN. 239 och kort karakter pä familjen äfvensom på klass och ordning i sexualsystemet. * I femte klassen forfares i hufvudsak på samma sätt. Nya representanter för de viktigare familjerna undersökas, hvarvid läraren återkallar i lärjungarnes minne förut bekanta växter af samma familj. Åtskilliga växter, som varit för svåra för de lägre klasserna och som icke höra till familjer af nyssnämda slag, men representera egendomligare organisationstyper, kunna också här lämpligen undersökas, t. ex. Chenopodium, Polygo- num, Malva, Euphorbia, Urtica. En och annan af dessa kan äfven förekomma redan i fjärde klassen. * Sexualsystemet i dess helhet bör ej förrän i femte klassen inläras. N. G. W. Lagerstedt. »Hans far, som ej hade dyrbara skänker att gifva, lem- modern under första tiden af äktenskapet beständigt blom- Vgooan beströddes dermed dagligen: blommor blefvo äf- Hvad kan och bör göras för vanartade barns uppfostran? Inledningsanförande vid Stockholms folkskollärareförenings möte den 24 oktober 1891. I sitt äreminne öfver Carl von Linné yttrar biskop Agardh följande: nade mor. 0 J . ven barnets första leksaker; äfvensom dess sysselsättning, att följa fadern vid arbetet i trädgården, der gossen odlade sitt eget lilla q varter.» Härefter tillägger han: »Det är bekant, att de första in- trycken blifva outplånliga och att do vanor, som man i barn- domen antager, öfvergå till natur.» Om det nu förhåller sig så, är det sjelfklart af största vigt för uppfostran, att barnet växer upp i ett godt hem. I de flesta fall äro dock hemmen gifna och dervid är sålunda ej något att göra, utan de måste tagas sådana de äro. För ett ganska stort antal barn måste dock hem anskaffas och här gestaltar sig saken annorlunda: här har man tillfälle att välja mellan olika hem för ett och samma barn. Tyvärr spelar vid detta val penningen en betydande rol och lyckligt skall det i sanning vara; om man för ett pris af 30 kr. per år kan anskaffa goda hem åt fattiga värnlösa barn mellan 11 och 14 års ålder. ' Då offentliga myndigheter utackordera barnen, bör man ju dock hafva någon garanti för, att de ej skola råka alltför illa ut, ty man skaffar sig åtminstone ett officielt intyg om det hem, man öfverlemnar barnet åt. Sålunda fordrar barnhusdirektio- nen härstädes intyg om de blifvande fosterföräldrarnes fräjd och lefnadsvilkor, hvilket intyg på landet utfärdas af vederbö- rande presterskap och härstädes af rotemännen. Likartade intyg fordrar fattigvården, när den utackorderar barn. VANARTADE BARNS UPPFOSTRAN. 241 Det återstår emellertid ett rätt betydligt antal barn, som utackorderas på enskilt väg, ofta genom mellan-hand af s. k. »fruar». På grund af det lättvindiga sätt, på hvilket denna utackor- dering sker, skulle man kunna vänta sig en stor skara vanar- tade barn, men de äro till stor del i förväg dödens offer, och derför hinna de ej så långt. Af de upplysningar, som en talare vid förra sammanträdet lemnade, framgick dock tydligt nog, att barn, som tillhöra denna kategori, alldeles tillräckligt ändå rekrytera de vanartade barnens led. Vill man på allvar söka utrota ett ogräs, så måste man gå grundligt och planmessigt tillväga. Man tillåter numera icke t. ex. mjölkförsäljning i hvilken lokal som helst och af hvilken person som helst, men ingen som helst kontroll utöfvas öfver hvem som eger rätt att i sin vård på enskilt väg mottaga främmande barn. Intet hindrar, att i ett hem, som uppfostrat egna barn till brottslingar, detta oaktadt fosterbarn mottagas. Den till diskussion framstälda frågan skulle jag, med an- ledning af hvad nu blifvit anfördt, till en början vilja besvara sålunda: Samhället bör sorgfälligt vaha deröfver, ätt icke foster- barn lemnas åt sådana hem, om hvilka man har grundade skäl att antaga, det de äro i detta stycke olämpliga. Under senare åren har barntiggeriet å gator och offentliga lokaler samt vid de enskildes dörrar tagit en förfärande fart. Fattigvårdsförordningen af den 9 Juni 1871 förbjuder dock i sin 40:de § på det strängaste allt tiggeri och föreskrifver, att vederbörande tillsyningsman (i § 39 af samma förordning före- skrifves att behöfligt antal tillsyningsman skall finnas, hvilka böra anhålla betlare) skall anmäla tiggande barn hos fattigvårds- styrelsen, som i händelse af behof bör lemna barnet understöd. Barnet skall dessutom varnas och, om tiggeriet ändå förnyas, ådömas aga i hemmet. At hvem eller hvilka under de första åren öfvervakandet af denna förordning var anförtrodt har jag mig ej bekant. Den 15 okt. 1877 ålades rotemännen denna skyldighet,' hvarifrån de dock befriades den 15/12 1885, då genom fattigvårdsnämndens beslut åt en enda person uppdrogs att inom hela Stockholm fullgöra skyldigheten att varna betlare. Vid efterforskning, hvem denna sysslas innehafvare möj- ligen kunde vara, har jag erhållit den upplysning, att han til- 242 HVAD KAN OCH BÖR GÖRAS FÖR lika tjenstgör som kanslist i polisdomstolen, der han lär hafva trägen sysselsättning. Under tiden drifva, såsom det vill synas, de tiggande bar- nen oantastade sitt yrhe, och stundom måtte det vara rätt gif- vande, eftersom de förena sig i hela kotterier och under vecko- tal afvika från hemmen samt bo på hotell. Skulle någon gång tiggeriet ej gifva behöflig skörd för da- gen, så blifva de små yrkessvennerna snart nog så försigkomna, att de tillgripa^ hvad man icke frivilligt är hågad att gifva dem. Det ena lagbrottet har här födt det andra, och de pligter, skolgång m. rn. som möjligen ålegat barnen under tiden, hafva helt naturligt åsidosatts. Den handel å gator och gränder, som det tillätes barnen att bedrifva, utsätter dem också för frestelsen att på olofligt sätt förskaffa sig den vara, de sedermera utbjuda. Man kan i sanning förvåna sig öfver, att de vanartade barnens antal under sådana förhållanden ej visat en större ök- ning, än hittills varit fallet. Må man dock ej häraf göra sig för stora förhoppningar för framtiden. Vidtager man ej snart ändringar i dessa styc- ken, så skall det kanske visa sig vara för sent. Många tec- ken börja tyda derpå. Vill man uppfostra ett laglydigt slägte, så slcola barnen från tidigaste år få lära sig, att gifven lag sltall efterlefvas. Vi hafva i vårt land en folkskolestadga, som ända sedan 1842 föreskrifvit att valla i skolåldern varande barn böra i skolan sig inställav. Oaktadt sin rätt respektabla ålder har denna stadga ännu ej lyckats förvärfva sig större gehör, än att det ännu kan inträffa, att man till inskrifning i skolan får mottaga sådana barn, som vid närmare 12 års ålder aldrig besökt någon skola mer än omkring 3 månaders tid och icke heller på annat sätt erhållit någon undervisning. Oaktadt allt detta kan man af barnens vårdare erhålla den förklaringen, att de ej vilja-låta barnen gå i skolan, ty de hafva blott 3.0 kr. om året för dem och hafva tagit dem till sig för att draga nytta af dem, men ej för att låta dem gå i skolan. Det torde ej behöfva anmärkas, att sådana barn ej till- bringat de närmast liggande åren i hufvudstaden, utan för nå- gon tid haft sitt hem förlagdt till landsorten. Emellertid hör det äfven här snart sagdt till ordningen för dagen, att föräldrar till sådana barn, som såväl för sin under- VANARTADE BARNS UPPFOSTRAN? 243 visning som sin uppfostran bäst äro i behof af skolan, anse sig hafva rätt att bryta mot skolstadgans ofvan anförda påbud, hvars tillvaro de rent af betvifla. Utan tvifvel skulle mycket vinnas, om man ställde så till, att § 8 af författningen rörande folkskoleundervisningen i huf- vudstaden, hvilken författning handlar om skolpligten, i ett li- tet’sertryck kunde spridas till hemmen. För öfrigt har det mer än en gång förvånat mig, att if- rarna för införandet af lagundervisning i skolan aldrig framhål- lit nödvändigheten af att i första hand lemna barnen känne- dom om de lagar, som röra sjelfva skolan. Enligt författningen är öfvervakandet af skolgången i huf- vudstaden ålagdt skolrådet jemte församlingens ordningsmän. Som bekant finnas numera inga sådana, men jag har mig ej veterligt, att författningen i detta stycke blifvit ändrad. I och med rotemannainstitutionens införande försvunno ord- ningsmannen, och i den instruktion, som för rotemännen utfär- dades den 15/10 77, ålades dem »att egna synnerlig uppmärk- samhet deråt, att barn icke lemnas åt vanvård, betla eller begå annan vanart, samt tillse att barnen hållas till ordentlig skolgång». Som vi finna öfverfördes ordningsmännens skyldighet att öfvervaka skolgången på rotemännen, utan att detta dock blef i skolstadgan infördt. I den för rotemännen år 1888 den 12 Juni utfärdade in- struktionen hafva de befriats från denna skyldighet och hela bördan är sålunda faktiskt kastad på skolrådet ensamt. Enligt reglementet för Stockholms folkskolor åligger det dock lärare- personalen att rörande försummad skolgång göra anmälan till vederbörande roteman, innan frågan drages inför skolrådet. Rotemännen har å sin sida till åliggande att i barnens hem »söka göra sig underrättad om orsaken till det anmälda missförhål- landet». Är det tredska, så skall han derom skriftligen göra an- mälan hos förste läraren, men är orsaken att söka i brist på kläder eller barnets nödstälda belägenhet i öfrigt, så skall han anmäla förhållandet för fattigvårdsstyrelsen och derjemte under- rätta förste läraren om denna anmälan. Som vi finna, är det här fråga om mycken skriftvexling, men bra litet i sak. Innan anmälan sker till rotemännen, lär väl hvarken vederbörande lärare eller förste läraren hafva under- låtit att i hemmet taga kännedom om anledningen till barnets bortovaro från skolan, och det är sålunda i sak alldeles utan gagn att rotemännen derom utfärdar en skrifvelse till skolan 244 HVAD KAN OCH BÖR GÖRAS FÖR Hvad beträffar rotemannens anmälan till fattigvården, så lärer den, enligt hvad jag på vederbörligt håll skaffat mig kän- nedom. om, äfven i de flesta fall vara gagnlös, ty vid undersök- ning befinnes det, att fattigunderstöd redan utlemnas för bar- net, fastän rotemännen derom ej fått kännedom. Efter hela denna procedur skall nu anmälan ske till skol- rådets ordförande, som varnar enskilt. Hjelper ej detta, skall varning meddelas inför skolrådet och först derefter kunna bar- nen tagas från föräldrarne, ifall de fortfarande visa ohörsamhet mot folkskolestadgans föreskrifter och ej hålla sina barn till or- dentlig skolgång. Då det är af synnerlig vigt att snabba åtgärder och verli-. samma åtgärder kunna vidtagas mot barn, som försumma sko- lan, så är det gifvet, att förhållandena härutinnan böra ändras. Barnen kunna eljes lätteligen hinna förvärfva sig svårutrotliga vanor, innan skolkningen afbrytes. En annan vigtig sida af denna fråga är äfven att beakta: sedan alla nu nämda åtgärder företagits mot ett skolkande barn, flyttar det kanske tvärt öfver gatan och bor då i en annan för- samling. Hela den nyss fulländade processen måste nu börjas på nytt och med samma slutpåföljd, såvida ej helt enkelt be- frielse från skolgång beviljas af vederbörande i den församling, dit barnet flyttat. Under- sådana förhållanden kan man lätt befara, att för bar- net skadliga eftergifter komma att göras. Rättigheten att taga sådana barn, som försumma skolan, från föräldrarne, har man, som det vill synas, varit rädd att begagna sig af. Man har säkerligen fruktat, att man då skulle nödgas taga för många. Mer än en gång har jag under sam- tal i den frågan hört den invändningen, att då skulle man göra just hvad föräldrarne önska. Erfarenheten har dock lärt mig, att så långt ifrån är fal- let. Vid flerfaldiga tillfällen har jag sökt åstadkomma ett preju- dikat på författningens tillämpning i detta stycke, men förgäf- ves: när föräldrarne sett, att det verkligen var fråga om allvar, så har barnet sändts till skolan. Asynen af ett par poliskonstaplar i hemmet har varit till- räcklig att åstadkomma lydnad för lagen. När eftergifvenhet visas med afseende på skolpligtens full- görande, så sker det vanligen af det uppgifna skäl, att barnet är fattigt och behöfver bidraga till sitt uppehälle. VANARTADE BARNS UPPFOSTRAN? 245 Detta låter ju vackert nog, men ej är det väl skäl att be- röfva de små barnen undervisning och uppfostran för att de skola kastas ut i arbetsmarknaden och täfla med de vuxne, när man ej kan bereda sysselsättning ät desse. Frågan har för öfrigt för sjelfva folkupplysningen i det hela en ganska betänklig sida: barn som sluta skolan i förtid taga anställning till billigare pris och förhindra derigenom så- dana barn, som ordentligt besökt skolan, att vid utträdet ur densamma erhålla anställning. Konseqvensen måste då bli, att alla måste sträfva efter att afgå från skolan ju förr desto hellre. Skall någon gång ett barn, som ännu befinner sig i skol- pligtig ålder, befrias från skolgång, så må man åtminstone upp- ställa den fordran, att detta barn skall vara välartadt. Man har annars stora skäl att befara, att de frestelser af många- handa slag, som komma att ställa sig i vägen för barnet, vid så tidiga år ej skola kunna besegras.* Af hvad nu blifvit anfördt torde framgå önskvärdheten af någon slags cenircdisering med afseende på öfvervakandet af barnens skolgång i hufvudstaden, ja, en sådan centralisering är säkerligen mera af behofvet påkallad än mycket, som redan enats på ett ställe. Alla de af mig nu framstälda åtgärderna äro egentligen af preventiv natur. Gifvet är, att de icke kunna göra allt, men mycket kan dock genom dem vinnas. När man talar om vanartade barn, så inbegriper man un- der detta namn flere skilda kategorier. Den första gruppen skulle man med ett annat namn kunna kalla försumliga. De äro slarfviga, skolkaktiga, lata, liknöjda, ofta klent begåfvade. Ett för våra förhållanden lämpligt sätt att förbättra dessa barn torde vara att inom hvarje församling en lärare eller lä- * I ett af sina minnesvärda skoltal har biskop Tegnér ett yttrande, som det icke torde vara ur vägen att i detta sammanhang erinra om Han säger: »Undervisningens väsentliga ändamål är ingalunda, såsom fåkunnighe- ten ideligen upprepar, att bibringa några onyttiga glosor, utan att bibringa eller utveckla hos barnen arbetshåg och arbetskraft, att stärka sinnet och ge det sin spänstighet för lifvet genom tukt och allvar. Detta är ju uppenbar- ligen den offentliga skolans så ofta missförstådda mening. Hon vill och bör bilda till vetande, men icke för vetandet allena, ehuru godt och nödvändigt det är, utan derföre att krafterna böra öfvas, själen stålsättas och den lösa viljan stadgas och sluta sig kring en fast kärna. Man säger, att lifvet bil- dar. Ja, men det missbildar äfven, och i allt fall måste skolans bildning gå förut.» 246 HVAD KAN OCH BÖR GÖRAS FÖR rarinna, som vore serskilt intresserad för sådana barn, finge i uppdrag att i någon af skolans salar under ett par timmars tid hvarje eftermiddag hjelpa dem med hemarbetet och öfvervaka lexläsningen. Enär dessa barns klena begåfning gör det svårt för dem att följa med i klassen, så blir det också tråkigt att vistas der och frestelsen att i stället springa på gatan inställer sig. Under den tid lexläsningen i hemmet skulle försiggå äro kanske alla anhöriga borta, och rädslan för ensamheten kan hos den lille vara så stor, att han med oemotståndlig makt drifves ut på gatan, lemnande böckerna i fred och ro der inne, om han eljes gjort sig besvär med att bära hem dem från skolan på middagen. De barn, som skulle på detta sätt beredas hjelp, borde redan vid terminens början utses på förslag af vederbörande klass- lärare, hvilken sedan under terminens lopp borde stå i liflig förbindelse med den tjenstgörande hjelpläraren. I budgeten borde upptagas en serskilt post för denna undervisning. Tilläggas bör, att sättet är bepröfvadt och under många år befunnet godt på andra ställen t. ex. i Munchen. I vårt sätt sörja bildat en k __ ken för sin ökade möda har en lönetillökning af 200 kr. per år. På det att lärarens inflytande icke må försvinna under ferierna låter man dessa barn gå i skolan äfven under sommaren 16 Juni — 31 Juli 2 timmar hvarje morgon. Efter denna läsning få de gå till badhuset, • der de erhålla ett bad gratis. Detta jemte andra förmåner, såsom företräde att deltaga i slöjden m. m., har förmått barnen att frivilligt besöka skolan under sommaren. Anordningen har fortgått på dettasätt sedan 1879. och lofor- das af vederbörande inspektör. * Sådan ferieläsning i förening med bad och utflykter i det gröna under lärarens ledning vore säkerligen värd ett försök här i hufvudstaden. En annan klass af vanartade barn utgöres af dem, som äro vanvårdade. De äro vanartiga icke så mycket på grund af dåliga an- lag som fastmera på grund af vanvård i dåliga hem. Vanligen land är det icke heller någon nyhet att pa serskilt för dessa barn. Så har man i Norrköping af dem , som är öfverlemnad åt en lämplig lärare, hvil- * Ferieläsning af liknande art är äfven anordnad i Göteborg. Förra sommaren för 315 barn. VANARTADE BARNS UPPFOSTRAN? 247 visa de sig lögnaktiga och stundom tjufaktiga samt försvinna emellanåt från hemmen icke blott om dagarna utan äfven om nätterna. De utmärka sig dock genom en viss mjukhet i sin- net och ångra lätt sina fel, men återfalla ånyo. Om dessa barn kan man ju hysa godt hopp, blott de för- sättas i lämpligare omgifning, och de äro ej heller svårhand- terligare än att de kunna mottagas i en främmande familj. Lämpligast torde vara att utackordera dem i goda hem ute på landet. Ställes betalningen ej för njugg, så skall be- mödandet att anskaffa behöfligt antal dylika hem nog krönas med framgång. . Godt vore, om man funne sådana inom ett område, som ej vore större, än att barneri emellanåt kunde af dertill utsedd person besökas. En god lärdom har man för öfrigt här att hemta från Norrköping; läraren på landet, i hvars skola de utackorderade barnen gå, erhåller 15 kr. för det första och 10 kr. för hvarje öfrigt barn för att han skall hafva tillsyn öfver och intressera sig för dem. Vi komma nu slutligen till den tredje gruppen eller de i egentligaste mening vanartade barnen. Dessa igenkännas icke blott på sin vanart utan äfven på sin trotsighet och sin mot- spänstighet mot all uppfostrande behandling. De visa oupp- hörliga återfall och äro alltför svårhandterliga för enskilta hem. På samma gång skolan platt intet kan uträtta med dessa barn, så äro de till obeskriflig skada för sina kamrater; de mera lättledda dragas ej sällan med i deras ledband, och vilja vi söka upphofvet till de så kallade »ligorna», så ha vi det just bär. För dessa barn måste Stockholm förr eller senare skaffa sig en serskilt uppfostringsanstalt, * hvilken helst borde förläg- gas ute på landet, der barnen kunde, på samma gång de er- hölle vanlig skolundervisning, beredas tillfälle att deltaga i alla möjliga landtliga sysslor. Staden eger redan en uppfostringsanstalt på Tjärhofsgatan. De där intagna gossarna höra till den kategori, • att de lämpli- gen kunde utackorderas i hem på landet. Köpeskillingen för inrättningens tomt å Tjärhofsgatan vore säkerligen mer än tillräcklig för anskaffandet af en landtegen- * Malmö har en sådan sedan d. 21/1 84. I Göteborg önskar man, enl. hvad inspektören meddelat mig, ett tillfälligt internat att i vissa fall anlitas. 248 VANARTADE BARNS UPPFOSTRAN. dom, som kunde apteras till uppfostringsanstalt för stadens van- artade barn. Man borde här lämpligast upprätta små kolonier om 6 å 8 barn, hvilka under serskilt vårdare och under eget tak bildade ett hem eller en familj för sig. Endast skolan blefve sålunda gemensam. Vid uppsättandet af en sådan anstalt bör man ej förgäta den af biskop Agardh uttalade sanningen, att gifver man ej barnen ett hem, sätter man dem ej inom ett familjelif, så är allt sträfvande för deras moraliska utveckling förloradt. Gifva vi dem. icke dernäst kärlek för arbete, så att detta blifver för dem icke tvång utan ett inre behof; äfven då är vårt sträfvande för bildandet af deras framtid och för bevarande från återfall förloradt och förgäfves användt. Vid ledningen af en anstalt, sådan jag här tänkt mig den, behöfves, såsom prosten Ussing yttrade vid 50-årsfesten för Flakkebjergs Opdragelsesanstalt d. 31 Aug. 1887, »kärlek varm som solens mildaste strålar och allvar starkt och hårdt som jern». Resolutionsförslag: Mötet beslutar uppdraga åt styrelsen för Stockholms folk- skollärareförening att till Öfverstyreisen för Stockholms folk- skolor ingå med anhållan, det den ville taga frågan om van- artade barns uppfostran under ompröfning.* S. Nilsson. * Mötet, som var talrikt besökt anslöt, sig enhälligt till detta inledarens resolutionsförslag. Språkstudier i Tyskland. Berättelse öfver en med statsanslag företagen resa i pedagogiskt syfte i Tyskland sommaren 1891 af . K. L. OLSSON. Innehåll: 1) Inledning. — 2) Redogörelse för undervisningen i franska vid Nya Realskolan i Cassel jämte några ord om undervisningen i engelska vid Realgymnasiet i Reichenbach (Schlesien). — 3) Reflexioner öfver de nya metoderna och deras tillämpning på tyskan från och med I:sta klassen vid våra svenska läroverk. ■— 4) Något om undervisningen i modersmålet vid de tyska läroverken samt om bästa sättet att studera tyskt talspråk. . 1. ■ Det är ett kändt faktum, att ju yngre ett barn är, desto rikare pä innehåll är det. Hos de små barnen förekommer ingen abstraktionsprocess, och när den kommer, fortgår den successivt och alldeles oberoende af logiken. Vill man nu vid undervisningen följa naturens ordning — och det torde i fråga om undervisning liksom på andra områden vara det enda rik- tiga — så bör man sörja för att lärjungarna under de första skolåren få så mycket innehåll som möjligt till lifs. Detta innehåll bör visserligen meddelas efter en bestämd plan och i en viss ordning, -men på ett så konkret sätt som möjligt. In- delningar och skematiska öfversikter höra ej till det första skol- stadiet. Jag behöfver ej här nämna, att detta mera konkreta förfaringssätt hos oss är det vanliga vid undervisningen i natur- vetenskap, ej heller att det banar sig väg i fråga om under- visningen i historia, geografi och kristendom, men hvad som är säkert är att språkundervisningen ännu hos oss i regel bedrif- Ver dandi 1891. 17 250 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. ves efter den gamla klassiska språkmetoden. På senare åren hafva dock ropen på reform blifvit allt högljuddare. I synner- het hafva medlemmarna af föreningen »Quousque Tandem», för hvilken den berömde professor Vietor i Marburg står i spetsen, både i tal och skrift arbetat för en reform. Slutligen hafva vi också genom Oberlehrer Dr. Klinghardts bok »Ein Jahr Er- fahrungen mit der neuen Methode» äfvensom genom referat och diskussioner fått kunskap om detta nya. Att den gamla undervisningen i lefvande språk, särskildt tyska, lämnar ett ganska dåligt resultat, det är en känd sak. Orsakerna därtill må vara flera, men hufvudorsaken är nog den, i synnerhet på det lägsta stadiet, olämpliga metoden. Jag har vid undervisningen i tyska i l:sta och 2:dra klassen gjort några iakttagelser, som bekräfta detta. Först och. främst äro dessa lösryckta satser i våra elementarböcker föga passande för små gossar, som fordra innehåll. Att endast för formens skull uteslutande studera exempel är på detta stadium alldeles olämpligt. De små gossarne längta verkligen efter innehåll. Så t. ex. visa en 9-årings funderingar med anledning af exemplet »der Jäger stellte die Flinte neben den Stock», om ej käppen skulle falla omkull, i hvilken riktning hans tankeverksamhet går. Mångfaldiga exempel af samma art har jag iakttagit. Särskildt vid rättskrifningsöfningarna på modersmålet, har det inträffat, att gossarne undrat, hur det gick med den eller den, då berättelsen afbröts, såsom ju ofta är fallet med våra osam- manhängande rättskrifningsöfningar. Den intresserade läraren har nog gjort samma erfarenhet. Nu är det visserligen sant, att den omarbetade upplagan af Calwagens tyska Elementarbok visar ett märkbart framsteg — de små berättelserna i dess första och andra del äro så väl för lärare som lärjungar små oaser i öknen — men osammanhängande satser finnas dock ännu kvar. Denna grammatiska metod, som är alldeles för abstrakt på det lägsta stadiet, medför äfven i allmänhet ej mycken nytta, såsnart det är fråga om språkets talande. Jag har själf funnit, huru , litet den gagnar, då det blir fråga om att tala språket. Vidare synes man mig vid våra läroverk fordra för myc- ken grammatik i de två lägsta klasserna. Det är redan ett Herkulesarbete att plugga i gossarne alla grammatiska begrepp , och termer, som höra till kursen. Komma så, om man undan- tager de sammanhängande styckena, nya grammatikuppgifter i hvarje stycke; och dessa äro ofta alltför svåra på detta stadium och till och med utan, någon nämnvärd betydelse för talspråket. SPRÅKSTUDIER i TYSKLAND. 251 Hvad har t. ex. konjunktivus och konditionalis af passiva verb i 2:dra klassen att göra? Kan det vara lämpligt att förnöta en dyrbar'tid i 2:dra klassen med exempel, sådana som före- komma i 16:de stycket andra afdelningen af Calwagens Ele- mentar- och läsebok? Helt visst icke. Jag tror mig kunna påstå, att satser med perfekt., plusquamperf. eller konditionalis 2 i passivum högst sällan förekomma i det tyska talspråket. Bättre och förståndigare kan man använda tiden. Jag har också funnit, att de minst utvecklade gossarne, som omöjligen kunna följa med, då det gäller grammatiken, alldeles icke äro så dåliga, då det är fråga om innehållet af texten. Den i grammatiken sämste gossen i 2:dra klassen, där jag förlidet år undervisade i tyska, förstod t. ex. ganska bra, då jag på tyska läste upp en liten berättelse, som för gossarne var ny. — Skall man begagna den metod, som hittills användts i våra skolor, då tror jag, det ej vore förenadt med någon fara, om man uppsköte tyskan till 3:dje klassen. I grammatik och färdighet att tala skulle man efter min mening komma lika långt, äfven om det ej blefve så mycket öfversättning. Eller hur har det gått med latinet, där — som bekant — samma metod tillämpas? Har latinets framflyttande från 2:dra till 4:de klassen haft nå- got nämnvärdt dåligt* inflytande på gossarnes grammatiska kun- skap eller språkfärdighet i allmänhet? Jag tror det ej. Ej ens i flickskolan (Wallinska skolan t. ex.), där latinet först börjar i 6:te klassen, tror jag, man kan tala om någon nämn- värd tillbakagång. Naturligtvis hinna ej lärjungarna där ge- nomgå så många författare, men alltsedan grammatiken och temaskrifningen blifvit det viktigaste vid latinundervisningen, torde lärjungarnas bekantskap med de latinska författarna och innehållet i dem ej varit synnerligen stor. II. Sådana, voro mina små erfarenheter och tankar, då jag förliden vinter sökte ett af statens resestipendium i ändamål att hos D:r Klinghardt närmare studera den nya språkmetoden, i Berlin åhöra undervisningen i modersmålet samt i allmänhet studera tyska språket. Jag hade lyckan att få mig ett stipen- dium tilldeladt och reste efter slutad vårtermin till Tyskland. Redan på förhand hade D:r Klinghardt vänligen låtit mig veta, att han måst begära tjänstledighet under Juni och Juli, hvarför jag måste uppskjuta min resa dit till terminens början i Augusti. 252 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. Han hade dock gifvit mig anvisning på Cassel, hvarest den nya metoden i en skola användes, och ytterligare haft den god- heten hänvisa mig till en af sina bekanta, en Schuldirektor därstädes. — Då jag därför i Berlin i svenska beskickningen hörde, att svårigheter mötte för auskultation i därvarande läro- verk, reste jag efter några dagar till Cassel, hvarest från mini- steriet i Berlin vederbörligt tillstånd att besöka vissa skolor genom beskickningens försorg mig delgafs. Jag uppvaktade i Cassel D:r Quiehl, rektor vid Nya Realskolan därstädes, och har hans vänliga tillmötesgående att tacka för de intressanta rön, jag där fått göra. Jag hade kommit till fonetikens och de nya språkmetodernas hemland, Hessen. Af två skäl kan jag skatta mig lycklig att hafva hamnat i Cassel. Först och främst fick jag där höra den nya metoden tillämpas från hvad som mot- svarar vår första klass, och detta var för mig det viktigaste, då jag nämligen tänkt mig metodens tillämpning på tyskan hos oss; för det andra är jag litet mera hemmastadd i franska än i engelska språket, hvaruti D:r Klinghardt undervisar. — Jag går nu att redogöra för undervisningen i franska efter den nya metoden, sådan jag fann den i Nya Realskolan i Cassel. Hvad som först fängslade min uppmärksamhet i skolrum- met voro två ljud-tabeller (Lauttafeln), som voro upphängda på väggen framför gossarne. Den ena tabellen, som upptog kon- sonanterna, hade ungefär följande utseende: Die Konsonanten. Nasen- laut stimm- haft. 1- r- laut stimmhaft. Reibelaute Verschlusslaute stimm- los. stimm- haft. stimm- los. stimm- haft. Lippen-Laute Lippen-Zahn-Laute .... Zahn-Zungen-Laute .... m n 1 r f s z p t b d Vordergaumen-Zungen- Laute Vordergaumen-Laute ... Hintergaumen-Laute ... ii / r s z i k g Enligt rektor Quiehl själf [Die Einftihrung in die fran- zösische Aussprache», se program för året 88—-89 Städtische SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 253 dessa tecken ljuden i pas bas vin . ^éle toit doigt Jai voyage quand gant Realschule zu Cassel] representerade respektive mon fin non diable quatre sel chez gagner quatre Vokalerna på den andra tabellen voro grupperade — så- vidt jag kan påminna mig enl. Vietor — på följande sätt: Die Vokale. (ii) (u) a (ö) (») e \ (ö) e \ (ö) a a De med e, a, o, ö. som klammer försedda beteckna »gerundete Laute», för tydlighetens skull voro röda, beteckna nasal- ljuden. Motsvarande vokalljud återfinnas enl. Quiehl (nyss anförda skrift) i orden sire, pur, lourd, dé, peu, mot, me, pére, peur, mort, peintre, humble, montre, . tard, päte, entrez. Den, som vidare vill studera fonetiken i skolan, hänvisar jag till ofvannämda programskrift, som äfven särskildt fins ut- gifven hos Elwert, Marburg 1889. 254 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. Då den Klinghardtska metoden förlidet år diskuterades i Stockholms lärarsällskap, uttalade man betänkligheter gentemot fonetiken i skolan. Särskildt trodde de flesta, att denna dubbla skrift [först »ljudskrift» och så ortografisk skrift] skulle förvilla gossarne i st. f. underlätta. Jag måste bekänna, att jag hörde och ännu delvis hör till dem, som sä tycka. Med så mycket större nyfikenhet motsåg jag därför användningen af fonetiken. Men mina tvifvelsmål upphörde alldeles, då jag nämligen såg, hur saken bedrefs i Cassel. För så vidt jag uppfattade saken rätt, förekom där ingen s. k. ljudskrift. Åtminstone använde aldrig gossarne någon sådan, då jag åhörde lektionerna. Att rektor Quiehl dock hade användt den, framgår af hans ofvan anförda arbete. Nu syntes man i Cassel och på flera andra håll, efter hvad jag sedan hörde, hafva frångått detta. Saken var ganska enkel och efter mitt förmenande mycket förståndig. Efter hvad lärarne sade mig, användes första och möjligen andra timmen i första klassen vid läsårets början till förklaring och genom- gående af dessa tabeller. Läraren säger först ljudet, gossen eller alla gossarne säga efter. Möter för någon lärjunge någon svårighet, undervisas han om sättet för detta ljuds frambrin- gande. Att namnen på de olika ljuden förklaras och det allra enklaste om talverktygen i samband därmed kommer på tal, är ju naturligt, och det synes mig vara på sin plats. Ljud- tabellerna syntes mig vara af stor betydelse. Vid inlärandet af ett nytt ords uttal hänvisades alltid till dem. Kände nu gossen de ljud, som tecknen på tabellerna representerade, samt sättet för deras frambringande, var han snart färdig med ett korrekt uttal af det nya ordet. Och att detta uttal skulle sitta kvar, därför borgade det gemensamma arbetet af öga och öra samt det flitiga repeterandet, då alla gossarne på en gång öf- vades, under det läraren med pekpinnen följde med på tabel- lerna. Innan gossarne sett det franska ordet, bråkade man ej med stafningen. Dock framhölls noga, att man nu sysslade med ljuden, ej med bokstäfverna — något som skulle komma sedan. Det vållade därför ingen svårighet, då • läsningen bör- jade och ortografien skulle inöfvas. Läraren visade, hur det eller det ljudet tecknades i skrift, och sedan skrefs hvarje nytt ord upp på svarta taflan. Detta hindrade naturligen ej, att ljudtabellerna fortfarande användes såsom hjälpmedel vid ut- talet. Hvad man således med ljudtabellerna vunnit, var att hvarje främmande ljud var riktigt inöfvadt, och att det när som helst blixtsnabbt kunde framkallas genom hänvisning till SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 255 tabellerna. Och den vinsten är visserligen ej att förakta. Men, frågar någon, hvad för slags ord användes, innan läsningen och ortografien började?- Svaret därpå berör det i mitt tycke intressantaste af den nya undervisningsmetoden. Vi veta, att fordran på talöfningar vid språkundervisnin- gen med hvarje dag blir högljuddare. Undervisningen bör så mycket som möjligt föras på det främmande språket. Språket är blott medel för inhämtande af kunskap. Det skall också vara så redan från första början af undervisningen, med andra ord: redan på lägsta, stadiet skall det vara verkligt innehåll, ej blott öfningssatser, och detta innehåll skall meddelas — såvidt möjligt — utan modersmålets hindrande mellankomst. Ett barn lär sig tala sitt modersmål förnämligast med tillhjälp af två operationer: åskådning och återupprepning. Den meto- den bör man alltså söka imitera, den har åtminstone förtjän- sten af att vara naturlig. Åskådning och minne, se där de bägge viktigaste hjälpmedel vid språkundervisning — liksom vid annan undervisning — särskildt på det lägre stadiet! Men hur kan man undvara modersmålet? Denna svårighet löstes af lärarne vid den skola, jag besökte, på ett intressant sätt. Utom ljudtabellerna fans också i första klassen en annan, rätt stor tafla, som föreställde våren. Tre andra taflor, som före- ställde. de öfriga årstiderna, funnos äfven i skolan, ehuru de ej användes i lägsta klassen. Jag förbigår här innehållet af bil- derna, helst som den intresserade själf kan skaffa sig känne- dom därom genom att rekvirera ett exemplar af Hölzels Bilder- buch fur Schule und Haus, som är en miniatyrupplaga af taflorna och kostar 80 . pfennige. För användningen af dessa anser jag mig bäst redogöra genom att i korthet referera inne- hållet i en liten broschyr af Direktor D:r F. Schmidt in Hanau, hvilken har största förtjänsten af denna del af undervisnings- metoden. Den lilla broschyren hade ursprungligen varit ett föredrag »uber den Anfangsunterricht im Französischen», som hållits vid ett läraremöte i Hessen. Författaren uppställer först den frågan: »Hvarpå beror det, att den gamla metoden lämnar så dåligt resultat?» En- ligt honom beror detta på a) elementarböckernas brist på innehåll och sammanhang, b) att man utgår från det formela i stället för det sakliga samt c) på öfversättningarna. .. Beträffande det första skälet . anför han några lösryckta satser ur Plötz’ Elementarbok och visar, att lärjungen i stället 256 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. för de tomma tyska namnen satt lika tomma franska. »Vi behålla i minnet endast det, . som har ett verkligt innehåll.» Det är vidare enligt hans åsikt ett grundfel att utgå från for- men. Man lär främmande språk blott för att få reda på, huru andra folk beteckna hvad vi säga på vårt språk. Blott den, som känner språket, kan sysselsätta sig med ljudförbindelser och deras tecken. »Die Sache trägt die Form, nicht aber die Form die Sache.» För det tredje anser D:r Schmidt öfver- sättningen icke blott vara ett dåligt medel att lära sig språk, utan till och med ett hinder. Jämförelsen med modersmålet lägger en ny svårighet till arbetet utan att medföra någon vinst. Gossarne i första klassen lära sig t. ex. lättare, säkrare och bättre possessiva pronomina enligt metoden: Je prends mon livre, tu prends ton livre o. s. v. än lärjungarna i de högre klasserna, som blott läst i grammatikan. Reflexion har ej syn- nerligen stor betydelse vid språkundervisningen, öfning är det viktigaste. Sedan författaren därefter kritiserat deras åsikt, som utgå från öfversättning, samt visat, att det är ett fel att berätta sammanhängande sagor för tidigt, kommer han till den nya metodens hufvudpunkt: åskådningen. Åskådning, som är all kunskaps källa, är den bästa läromästaren. Ett barn ser sin lilla hand och hör, hur modern kallar den ännu obekanta bilden. Genom oupphörligt upprepande af bildens och namnets sammanställning lär sig barnet namnet. Den rätta vägen är att gå så småningom från det konkreta till det abstrakta. Hvad grammatiken beträffar, så är den ej ett medel att lära sig språk. Den förhåller sig till språket som vetenskapen logik till tän- kande. Men alla människor tänka logiskt, äfven om de ej veta om vetenskapen logik. Vildarna tala också lika vi sitt språk utan någon kännedom om gramma- tik. Skall då ej grammatik läsas alls i skolorna? Jo, så snart skrifningeh begynner, men denna bör ej komma för tidigt. Författaren öfvergår därefter till åskådningsmaterialen. Verkligheten är det bästa åskådningsmaterial, men då ej myc- ket däraf inrymmes inom skolmurarna, får man nöja sig med afbildningar. Lämpliga åskådningsmaterial äro 1) omgifningarna, skolrummet, skolgården, 2) Hölzels Bilder, 3) afbildningar af djur, uppstoppade sådana, växter samt 4) vanliga kartor. Små handlingar af läraren rekommenderas, såsom t. ex. att öppna dörren och fönstret, stänga dem, skära med en knif det ringaste korrekt som SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 257 o. s. v. Små barn vilja höra och se. Sedan författaren kriti- serat Lehmann och Berlitz, hvilkas åskådningsmaterial ej synas honom tillräckligt goda, redogör han för sitt tillvägagående vid användningen af Hölzels Bilder efter att dock först hafva erinrat, att åskådningsundervisningen bör ske efter bestämda gramma- tiska kategorier. Af de fyra taflorna väljer han den, som fram- ställer våren. För det första bör man inlära namnen på människorna, djuren, växterna, naturen samt de af människorna förfärdigade redskap och saker, som förekomma. Läraren börjar med voilå, som öfversättes, pekar så på bilden och läser: voilå le pére, voilå la mére, le garcon, la servante o. s. v., under det gos- sarne säga efter. Läraren nämner ej något om maskulinum och femininum, men tydligt är, att lärjungarna genast inse skill- naden mellan le och la. För att nu riktigt inöfva detta öfver- sätter läraren montre-moi och fortsätter: montre-moi le pére, la mére etc., då den ena efter den andra af gossarne går fram till taflan och pekar, under det han svarar: voilå le pére o. s. v. Sedan alla namnen i singularis blifvit inlärda, öfvergår man till pluralis och förfar på samma sätt: voilå les chevaux, montre- moi les chevaux o. s. v. För det andra instuderas, hvar sakerna befinna sig, då åt- skilliga prepositionsuttryck blifva lärjungarnas egendom. Lä- raren frågar: ou est le chäteau? Svaret blir t. ex. le chåteau est sur la colline. Ou est la servante? La servante est dans la cuisine o. s. v. Prepositionerna kunna också lämpligt in- öfvas genom att läraren lägger böcker, blyertspennor m. m. under, öfver eller på något föremål i klassen. Ett sätt är att söka få fram motsatserna. Est-ce que les hirondelles sont sur le toit? Non, les hirondelles sont sous le toit. Därpå upp- repas föregående öfning, så att läraren växlar om med »montre- moi la mére», »ou sont les hirondelles?» och »qui est dans la cuisine?» etc. Resultatet af dessa båda öfningar är, att lär- jungarna själfva kunna bilda satser med subjekt, predikat och adverbial. Nästa öfning gäller egenskaperna hos föremålen. Man frågar efter färg, gestalt, storlek m. m. På vanligt sätt öfver- sättes endast hvad som är nödvändigt. De quelle couleur est le plafond? Le plafond est blanc. De quelle couleur est la craie? La craie est blanche. Le sapin est vert, la forét est verte o. s. v. — Nu kommer en lektion efter formeln: que fait le pére, le garcon, la fille? etc. Sedan substantiven upprepats 258 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. såsom subjekt, öfvergår man till personliga pronomina. Il mange, elle prépare le diner etc. Här kommer således öfning med verbens konjugation, personliga pronomina såsom subjekt, posses- siva pronomina o. s. v. Inga regler gifvas ännu, ej heller talas om olika ändelser eller stafning. De grammatiska reglerna inöfvas endast genom exempel, tagna från taflan eller den om- gifvande verkligheten. Under tiden repeteras flitigt föregående frågor och svar. Montre-moi les hirondelles! Ou sont-elles? Que font-elles? Därur fås en hel mening: Les hirondelles qui sont sous le toit font leur nid. La servante qui est dans la cuisine prépare le diner o. s. v. Slutligen frågar man, hvarför någon gör det eller det. Le canard plonge. Pourquoi plonge-t-il? Il plonge pour cher- cher de la nourriture. Flera små satser sättas nu tillsammans till en mening, och så småningom är lärjungen färdig med en liten sammanhängande framställning. Författaren anför exempel på en sådan om storken. Man sammanställer alla möjliga för- bindelser, och öfningarna upprepas under beständiga repetitioner, till dess allt är riktigt innött. Modersmålet undvikes — så vidt möjligt — då lärjungen ser allt, hvarigenom man blir kvitt en svår ballast. Så småningom handskas gossen med de främmande orden som med sitt modersmål. Nu kommer skrifningen. Först sedan hela taflan instu- derats, är det lämpligt att skrifva. Den rätta ordningen är alltså: höra och tala, läsa och skrifva. Nu går man tillbaka till den första öfningen och skrifver den, därefter så småningom alla de andra. Härvid blir det af vikt att med hänvisning till ljudtabellerna klargöra, hur det eller det ljudet i skrift stafvas. Läraren använder flitigt svarta taflan, och ljudtabellerna äro nu som under de muntliga öfningarna af stor nytta. Doktor Schmidt slutar sin lilla broschyr med att recitera ett par upp- satser (innehållet på två taflor), som en af hans lärjungar efter ett års undervisning åstadkommit. Dessa prof äro förvånande bra, men han har naturligen valt den bäste lärjungens uppsats. Han vill därmed visa, hvart man kan komma med metoden. Jag fortsätter nu redogörelsen för undervisningen i franska vid Nya Realskolan i Cassel och vill efter mina anteckningar anföra några typiska prof pä lektioner, som jag där åhörde i olika klasser. Jag har redan nämnt, att undervisningen i franska i realskolorna begynner redan i Sexta, som motsvarar vår första klass. Ät detta ämne voro 8 timmar i veckan anslagna; nu — det var i midten af Juni — hade , man läst sedan påsk. SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 259 Endast muntliga öfningar förekommo, såväl läsning som skrif- ning började först sedermera. Sedan gossarne i korus vid lä- rarens och mitt inträde i denna klass hälsat »bonjour messi- eurs», började lektionen, som hade följande utseende: 1) Läraren framställde till den ena efter den andra montre-moi la bouche, le nez, les oreilles, un crayon o. s. v. Och gossarne svarade, i det de alltid upprepade substantivet, voici la bouche, un crayon etc. Naturligtvis lyftes en penna upp, eller pekade gossen pä munnen, örat eller näsan. 2) Alla gossarna sjöngo en liten sång på franska. 3) Därpå vidtog öfning med ledning af bilden (våren). För tillfället öfvades särskildt presens af marcher och manger. Felade någon i uttalet af de olika sche-ljuden, behöfde läraren endast peka på ljudtabellen för att fä felet rättadt. 4) Slutligen öfvades räkneorden frän 1 till och med 10. Detta skedde med tillhjälp af blyertspennor, böcker och andra föremål. De öfriga lektionerna öfverensstämde i hufvudsak med denna. Samma sorts öfningar förekommo, ehuru läraren sökte bereda gossarne någon omväxling. Sä öfvades marcher pä sådant sätt, att en gosse fick gå på golfvet. En annan, som genom- gick presens, pekade pä sig själf vid första personen, på en gosse bredvid vid andra, en bakom vid tredje etc. Räkne- orden inlärdes också genom att läraren plockade fram 5, 10 eller 12 gossar o. s. v. Vid alla lektionerna var dock öfningen medelst bilden hufvudsaken. — Den intressantaste lektionen i Quinta (= vär 2:dra klass) har följande utseende i min an- teckningsbok. Sedan gossarne hälsat och sagt dag och datum pä franska, började läraren med I) den egentliga lexan, som var två strofer af en sång, förut genomgången. Lexan förhördes sålunda: 1) Den ene efter den andre af gossarne läste stroferna utantill, under det läraren noga rättade felaktigt uttal. Under tiden var en annan sysselsatt med att skrifva samma strofer pä svarta taflan. 2) Alla gossarne läste stroferna pä en gång utan bok. 3) Läraren läste, gossarne öfversatte. II) Nu preparerades ny lexa. De tvä följande stroferna, som förut en gång öfversatts, läste läraren, under det gossarne sade efter. Därpå läste alla i korus med uppslagna böcker. Sä öfversättes stroferna en gäng. Dessa två strofer skulle 260 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. gossarne nästa gång kunna utantill. Särskild vikt lades vid uttalet. III) Därpå återgick man till dagens lexa. 1) Innehållet utfrågades på franska, hvarpå de verb, som förekommit, genomgingos med objekt eller adverbial. 2) Sedan därpå verb från föregående lexor i olika tempus genomgåtts, öfvades personliga pronomina såsom subjekt samt förenade possessiva pronomina enligt följande schema: j’écris avec mon crayon ou ma plume dans mes cahiers, tu écris etc. Läraren skref je-mon-ma-mes tu-ton-ta-tes o. s. v. på svarta taflan. 3) En liten fransk sång, som sjöngs af hela klassen, af- slutade den intressanta lektionen. På detta sätt alltså gick man till väga med explikation och grammatik. En annan gång voro öfningarna på de nämnda taflorna, som föreställde årstiderna, hufvudsaken. Därvid redo- gjorde lärjungarna i sammanhängande meningar för innehållet. Det nya i denna klass var, att lärjungarna läste i bok samt skrefvo, jämte det att de talade. Vid mitt och en annan Stockholmslärares första inträde i Quarta (= vår 3:dje klass), hälsade gossarna »bonjour mes- sieurs». Därpå underrättade läraren gossarna på franska, hvilka vi voro, hvarifrån vi kommo och hvad vi ville höra i skolan. Sedan han vidare frågat på franska, hvar Sverige är beläget, hvarom meningarna tycktes vara delade, började han den egent- liga lektionen. Denna var anordnad hufvudsakligen på samma sätt som den nyss skildrade lektionen i Quinta. Lexan var äfven här ett par strofer af en sång, och förhöret af densamma tillgick på samma sätt som i Quinta. Vid redogörelsen för innehållet utvidgades samtalet, då ord och uttryck, som erin- rade om innehållet på taflorna, gåfvo anledning därtill. Före- kommo några nya ord vid samtalet eller vid preparationen af nya lexan, skrefvos de alla af läraren på svarta taflan, hvarpå gossarne införde dem i sina böcker. De öfningar, som före- togos med ledning af bilderna, voro i denna klass mera sam- manhängande och omfattande än i de föregående klasserna. Jag hade ej tänkt mig, att dessa taflor kunde lämna stoff till så vidtomfattande samtal. Det förvånade mig dock något, att äfven här »våren» användes, men då man vet, att beständiga repetitioner af den nya metodens målsmän anses som en af de viktigaste fordringarna, är därom ingenting att säga. Genom dessa flitiga repetitioner skulle lärjungarna riktigt tillegna sig SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 261 innehållet och de främmande uttrycken därför. — Vid en annan lektion började läraren med att genomgå de nya vokabler, som gossarne förra gången skrifvit upp. De, som af gossarne fel- aktigt uppskrifvits, skrefvos på svarta taflan. Utom de vanliga öfningarna förekom denna gång skrifning under lektionen. Först dikterade läraren ord och fraser ur en strof i texten, under det flera gossar på en gång skrefvo upp dem på svarta taflan; därpå läste gossarne utantill strofen, sist kom själfva skrifnin- gen, som varade ungefär 15 minuter. Gossarne skrefvo intet annat än den genomgångna strofen, hvarpå de lämnade sina skrifböcker och lektionen fortsattes på vanligt sätt. Lärjungarna i denna klass hade alla ett särdeles vackert uttal. Rektor själf skötte undervisningen. . Undervisningen i Tertia (= vår 4:de klass) var i hufvud- sak lik den föregående. I denna klass lästes äfven prosa, och vid redogörelsen för innehållet gåfvo lärjungarna små samman- hängande framställningar däraf utan att begagna bokens ord. I grammatiken öfvades s’en aller, l’un 1’autre o. s. v. Här användes »sommaren» såsom åskådningsmaterial. Nya uttryck skrefvos först af läraren på svarta taflan, därpå af gossarne in i böckerna. Som jag tyckte mig märka, att uttalet ej var så tillfredsställande, ej heller ordförrådet så stort som t. ex. i näst föregående klass, frågade jag läraren — densamme som så ut- märkt undervisade i Quinta — om orsaken härtill och fick till svar, att dessa lärjungar från början undervisats efter den gamla metoden. Han var själf missnöjd med lärjungarnas franska kunskaper. — Hvad undervisningen i de tre öfversta klasserna beträffar, så är därom ej mycket att säga, då man där ej an- vände den nya metoden. En grammatiklektion i Secunda, som behandlade subjunktiven, erbjöd intet nytt af intresse, ehuru om densamma ej var annat än godt att säga. Vid explikationen utfrågades innehållet på franska. Dessutom användes äfven här en af taflorna (sommaren) såsom material, då det var fråga om att gifva exempel på de grammatiska reglerna. Hos lär- jungarna i denna klass iakttog jag en viss liknöjdhet för bil- derna. Det såg ut, som om ett sådant förfaringssätt som det ofvannämnda vore under deras värdighet. För öfrigt voro deras sökande efter verbformer, gissningar angående genus och deras mer eller mindre korrekta uttal alltför bekanta saker för en svensk skolmästare. Som bekant, förekommer i realskolorna blott en klass Secunda och en Tertia, under det gymnasierna hafva Obersecunda och Untersecunda, Obertertia och Untertertia. 262 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. Hvad slutligen kurserna angår, anser jag det ej vara af någon vidare stor vikt att ur realskolans i Cassel årsberättelse citera dessa. Jag inskränker mig till att omnämna, att läs- ningen i bok och skrifningen i lägsta klassen först med 2:dra »fjärdedels» året tog sin början. Läsåret börjar som bekant vid påsken på de flesta ställen och fortgår till den 4 Juli. Efter en månads sommarferier börjar man det andra »fjärdedelsåret» den 4 Augusti. En sak torde särskildt böra påpekas, nämligen att grammatiken ej försummades vid undervisningen. Jag har hört lärare hos oss hysa farhågor i detta hänseende. Det är visst godt och väl, säger man, att språket talas, men deklina- tioner och verbparadigm måste dock nötas in, om lärjungen skall vinna någon säkerhet eller hafva så att säga fast mark under fotterna. Som sagdt, grammatiken åsidosattes visst icke, men — såsom jag redan antydt i det föregående — den in- skärptes på ett praktiskt sätt. Liksom man vid undervisningen i botanik numer icke börjar med systematisering, så är det ej heller lämpligt att vidspråkundervisningen först inöfva ett schema och sedan passa in de enstaka orden i detta. Det motsatta förfaringssättet utesluter alldeles icke den nödvändiga inpluggningen af grammatiska former. Därpå såg jag tillräck- ligt många exempel i Cassel. Dem, som utförligare vilja stu- dera grammatikens ställning enligt den nya metoden, hänvisar jag till en bok af D:r Max Walter, Direktor vid gymnasiet i Bockenheim vid Frankfurt a M. (Der französische Klassenun- terricht, Entwurf eines Lehrplans. Marburg 1888). I Reichenbach in Schlesien, dit jag jämte tvenne andra svenska lärare anlände den 2 Augusti, mottogs jag på det mest vänliga och förekommande sätt af D:r Klinghardt. Jag begagnar tillfället att framhålla, hvilka fördelar en svensk lärare har genom att vistas hos D:r Klinghardt. Utom det att han är en ban- brytare på det pedagogiska området, en man, som med veten- skaplig insikt förenar' det största intresse för alla pedagogiska spörsmål, har han äfven på egen hand satt sig in i svenska språket och svenska skolförhållanden så, att man förvånas öfver hans sakkännedom. Det var intressant och på samma gång roligt att höra, att reformvännerna på undervisningens område i Tyskland hämtat sina mönster från vårt land. I Berlin fins nämligen en förening, som genom tidskrifter, föredrag och tid- ningsuppsatser verkar för en skolreform i den riktning, under- visningsväsendet hos oss tagit, och det är hufvudsakligen D:r Klinghardts förtjänst, om tyskarna hafva någon kunskap om SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 263 vårt skolväsen. På senaste tiden har han dock i detta sitt re- formarbete kraftigt understödts af professor Stulz frän Baden, hvilken, efter sin hemkomst från Sverige, i Berlin i den ofvan- nämnda föreningen höll ett föredrag öfver det svenska skolvä- sendet, hvilket föredrag jag hade nöjet läsa i tryck. Ett större arbete om hans studier i Sverige väntades. Hvad nu den Klinghardtska undervisningsmetoden angår, vill jag här blott nämna det allra viktigaste, enär jag tager för gifvet, att det mesta redan förut är bekant. Undervisningen i engelska började där såsom hos oss i fjärde klassen (Unter- tertia). Här förekommo ej några bilder eller ljudtabeller såsom i Cassel, utan lärjungarna studerade Sweets Elementarbok, ehuru på lösa blad och i omskrifven ljudskrift, hvilken för den oinvigde såg rätt märkvärdig ut. Naturligtvis var det stycken af sammanhängande innehåll, som lästes; likaså är det naturligt, att ljudskriften på förhand blifvit inlärd. Lektionen i denna klass tillgick så, att läraren först frågade vokabler från tyska till engelska och tvärtom, därpå öfvergick till lexan, ett litet stycke af texten, som lästes på engelska af gossarne och öfver- sattes till tyska, vidare preparerade ny lexa på samma sätt genom innanläsning och öfversättning, samt slutligen frågade små meningar på engelska öfver innehållet i ett föregående stycke. — Intressantare voro lektionerna i Obertertia, där D:r Klinghardt själf undervisade. Där lästes Little Lord Faunt- leroy, hvarvid modersmålet var så godt som bannlyst. Lek- tionen hade 3 hufvudmoment. Först öfvertygade sig läraren därom, att lärjungarna riktigt tillegnat sig de ordförklaringar, som förra gången gifvits af läraren, hvarpå ungefär en sida text lästes innantill först af läraren, sedan af lärjungarna. Detta var dagens egentliga lexa. — För det andra preparerades en ny sida så, att läraren själf läste upp texten och förklarade obekanta ord och fraser, hvarvid engelska språket användes. Obekanta ord och uttryck omskrefvos med andra, mera.bekanta; någongång gjordes jämförelser med franskan eller latinet, då ett ord därtill gaf anledning, sist tog man sin tillflykt till mo- dersmålet, i fall svårighet uppstod vid omskrifningen af något ord eller uttryck. Dessa förklaringar antecknades af gossarne i därtill afsedda böcker och kompletterades — efter hvad jag såg — hemma med tillhjälp af lexikon. Detta skulle nu utgöra den egentliga lexan till nästa gång. — Sist kommo talöfningar öfver innehållet i det förégående, som gången förut utgjort lexa. Läraren hade ibland preparerat ■ äfven frågorna och svaren vid 264 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. dessa öfningar. Nu hade t. ex. lärjungarna på en bänkrad fått frågorna på sin lott, hvartill de också forberedt sig hemma, och gossarne på en annan bänkrad skulle vara färdiga med svaren. De frågande hade små häften i hand, i hvilka de uppställt sina frågor, de svarande anlitade den engelska texten. Om nu också lärjungarnas engelsktalande ej kunde vara så ut- märkt — man måste komma ihåg, att de läst engelska blott något mer än ett år —, så var det dock ganska märkvär- digt att höra, att de så bra förstodo sin lärare, då han talade engelska. Att D:r Klinghardts slutliga resultat i de högre klasserna var ganska lysande, därom hade jag och de två andra svenska lärarne tillfälle att förvissa oss. Naturligtvis förekom också grammatikläsning och skrifning, särskildt hörde jag i Obertertia de oregelbundna verben behandlas, men åt gramma- tiken var dock en ytterst liten tid anslagen. Då, som sagdt, den Klinghardtska metoden hos oss är be- kant såväl genom D:r Klinghardts egen bok som också genom flera svenska lärare, hvilka vistats hos honom, inskränker jag mig till detta och öfvergår nu till några små betraktelser med anledning af det sagda äfvensom till den frågan: »Ar metoden att rekommendera hos oss?» Om så är, finnas hinder för att tillämpa den vid undervisningen i tyska redan på lägsta stadiet, och huru böra dessa undanrödjas? III. Först och främst är det tydligt, att de nya metodernas målsmän uppställt ett annat mål för språkundervisningen än de, hvilka vi hafva att tacka för de moderna språkens infö- rande vid skolor och universitet. Skolans mål var ju fordom blott att förbereda för universitetsstudier. Med tanken därpå tvekade man ej att sätta grekiska grammatikan i hand på första klassister, ja, ännu i dag finnas de, som ifra för latinets åter- gång till första klassen. Då vid de svenska läroverken tyskan infördes såsom grundläggande språk i vär lägsta klass, synes man hafva haft samma »klassiska» mål i sikte, eftersom det formella ansetts böra spela en så stor roll, något som ej vittnar om synnerlig förtrogenhet med smågossars natur hos de ledande männen. I vår praktiska tid har man äfven för skolan och deSs verksamhet uppställt ett mera praktiskt mål. Skolans (äfven det allmänna läroverkets) förnämsta uppgift bör vara att meddela allmän medborgerlig bildning, jämförelsevis mindre SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 265 viktig är hennes uppgift att förbereda till universitetsstudier. Tillämpar män nu denna grundsats vid språkundervisningen, så är det tydligt, att färdighet i att tala och förstå ett främ- mande språk bör vara viktigare och mera eftersträfvansvärdt än förmågan att öfversätta till eller från språket. Detta synes man nu också hafva insett hos oss, då i det sista förslaget till ny läroverksstadga införts bestämmelser om talöfningar i de främmande språken i skolans alla klasser. Det bekräftade sig således, att de erfarenheter, jag gjort och om hvilka jag nämnt något i inledningen, öfverensstämde med dem, som gjorts af mera erfarne skolman, om ock en och annan ny synpunkt under min studieresa uppenbarade sig. Jämför jag nu undervisningen vid Nya Realskolan i Cassel med den vid Realgymnasiet i Reichenbach, så visa sig — såsom vi sett — några smärre olikheter vid samma metods tillämpning. Olik- heten gäller fonetiken, åskådningsmaterialen samt grammatiken. Hvarpå beror då denna skillnad? Utan tvifvel därpå, att språk- undervisningen vid det förra läroverket börjar redan i första klas- sen, under det att vid det andra lärjungarne hafva en viss gram- matisk underbyggnad, då man i 4:de klassen börjar med en- gelskan. Hvad nu fonetiken beträffar, så veta vi, att den både här hemma och i Tyskland åstadkommit rätt mycket väsen bland skolmännen. Man menar tro på, att de, som tala om natur vid undervisningen, alldeles icke borde söka införa en så konstig och svår vetenskap som fonetik i skolans lägsta klasser. Motståndarna till den nya metoden i Tyskland — och de äro många — förebrå fonetici, att de, samtidigt med att de vilja hafva bort grammatiken såsom alltför abstrakt på det lägsta stadiet, själfva skrifva vetenskapliga grammatiker, som för de små lärjungarna ställa sig ännu svårare än den gamla. Jag misstänker, att herrar fonetici i sin ifver i början gått något för långt, då de velat införa fonetik i skolan, men ser man på, hur saken tedde sig i Cassel, behöfver man ej hysa några farhågor. Jag har egentligen ej studerat fonetik, men jag är öfvertygad därom, att en lärare i främmande språk utan någon kunskap alls i detta ämne svårligen kan åstadkomma ett korrekt uttal hos alla sina lärjungar. Jag vill här anföra ett ganska belysande exempel. Då jag i Cassel tog lektioner i tyska och särskildt bedt att få oriktigt uttal rättadt, gjorde min lärare särskildt anmärkning på mitt uttal af prepositionen »durch». Jag försökte säga efter — jag brukar ganska lätt kunna imitera -— men läraren blef aldrig nöjd med uttalet. Ver dandi, 1891, 18 266 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. Sedermera lärde mig Klinghardt det på ett ögonblick. Jag hade nämligen ej reda på, att ch i durch är »ich-laut», ej »ach-laut»; nu frågade Klinghardt mig, hur jag placerade min tunga, då jag uttalade ordet ich. Jag visade detta — och durch gjorde mig inga vidare svårigheter. Med anledning häraf fäste D:r Klinghardt min uppmärksamhet därpå, att om också de flesta lärjungarna i en klass kunna lära sig olika ljud endast genom eftersägning, så finnas alltid ett mindretal gossar, som ej kunna detta, hvilka man pä annat sätt måste bibringa ett riktigt uttal. Detta är fonetikens stora betydelse. Nu invänder någon, att ett korrekt uttal ej är en så synnerligen viktig sak. — Jag erinrar härvid endast om den själfklara satsen: »Ett godt uttal är bättre än ett dåligt.» Och man kan verkligen med tillhjälp af fonetiken åstadkomma ett riktigt uttal utan att själf äga några djupare studier i ämnet eller behöfva bibringa lär- jungarna några teoretiska kunskaper däri. Jag har redan an- tydt, att den s. k. ljudskriften, som användes af D:r Kling- hardt, synes mig erbjuda vissa svårigheter vid öfyergången till ortografien, och D:r Klinghardt själf höll ej på den såsom nå- gon hufvudsak, ehuru han ansåg det vara en lättnad för läraren att hänvisa till tecknen i st. för att ständigt själf upprepa ljudet. Men mot det sätt, hvarpå det fonetiska sköttes i Cassel, har jag ingenting att invända, utan vill på det varmaste rekom- mendera detsamma. Nu tror jag också, att hvad tyskan angår fonetiken ej kommer att spela en så stor roll som t. ex. be- träffande engelskan och franskan. Mitt slutomdöme är, att fone- tiken är nödvändig —■ jag talar om undervisningen vid våra läroverk — och rätt använd icke erbjuder några svårigheter för lärare eller lärjungar, men i stället är intressant för dem båda. Hvad åter åskådningsmaterial angår, så förekommo — som sagdt — inga sådana vid undervisningen i engelska, i Reichen- bach vid tiden för mitt besök därstädes. Likvisst vet jag, att D:r Klinghardt använder och värderar sådana. Nu bli för- hållandena visserligen olika, om man börjar ett främmande språk i l:sta eller i 4:de klassen. Börjar man i l:sta klassen, då synes mig det Smithska förfaringssättet synnerligen lämpligt. — Jag hör till dem, som anse, att läsning af text ej bör ifråga- komma på. det allra första stadiet vid undervisning i främmande språk. Jag har vid läsning i allmänhet i l:sta klassen tyckt mig finna, dels att svårigheten med själfva innanläsningen hindrar de små gossarne att förstå innehållet, dels att det är ganska svårt att få lämpliga saker att läsa. Det blir ett helt annat SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 267 resultat, om läraren t. ex. preparerar en lexa i-historia i lista klassen genom att själf berätta innehållet, än om han låter lär- jungarna själfva läsa i boken, något som kommit mig att tvifla på lämpligheten af läroboks begagnande i detta ämne på lägsta stadiet. Allt synes mig således tala för, att talet bör gå före läsningen i bok. Men äfven i ett annat afseende är detta förfa- ringssätt att föredraga framför det andra sättet, enligt hvilket man börjar med läsning. Man fordrar nu för tiden, att modersmålet så vidt möjligt skall bannlysas från lektionerna, i moderna språk. Modersmålet upptar tiden och utgör endast hinder för språk- färdigheten. Jag tror, att alla, som utomlands idkat språkstu- dier, hafva gjort en sådan erfarenhet. Den gamla metodens förnämsta resultat, om man tänker på färdigheten att tala, är, att man med hjälp af grammatik och tillräckligt förråd glosor kan konstruera fram satser, som i allmänhet endast äro öfver- sättning från modersmålet. Men det är ej alls säkert, att mo- dersmålets fraseologi stämmer öfverens med det främmande språkets. Innan man lyckats komma ifrån modersmålet och tanken på grammatikan, har nian ej kommit långt i talfärdighet. Man måste känna de främmande uttrycken så, att dessa kunna framkallas utan jämförelse med annat språk. Men för den skull är det högst viktigt att redan från början göra främmande uttryck och fraser till lärjungarnas egendom. Det är därför man fordrar så mycken repetition af det förut genomgångna. Detta är en af hufvudpunkterna i den nya metoden. D:r Kling- hardt använde ej modersmålet i sin 5:te klass, men i den 4:de måste allt först öfversättas. I första klassen i Cassel kunde man däremot med hjälp af bilderna i de flesta fall undvara modersmålet; och det är naturligt, att de främmande uttrycken bättre fastna hos lärjungarna, om de se innehållet framställas i bilder. Då läsningen sedan började, måste naturligen uttryck, som förut ej genomgåtts, öfversättas och förklaras. Lärjungarna böra ju förstå, hvarom fråga är, men någon synnerlig vikt bör ej läggas vid mer eller mindre ordagranna öfversättningar, och hvad beträffar öfversättning från modersmålet, så bör man spara den till sist. Ett steg i den riktningen är förslaget hos oss om temats utbyte mot fria uppsatser. — Jag nämnde i inled- ningen, att jag, om den gamla metoden skall tillämpas, gärna såge, att undervisningen i tyska hos oss uppskötes till 3:dje klassen. Får jag däremot tillämpa denna nya metod, då har jag ej något emot dess bibehållande, utan anser det synnerligen lämpligt att redan i. första börja med tyskan, men början bör göras 268 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. med bilder utan bok. Jag har hört flera exempel omtalas därpå, att 7 - och 8-åringar i familj, där man har främmande »bonne», förr och bättre lära sig tala än de äldre, för hvilka denna öf- ning egentligen varit afsedd. Hvad slutligen grammatikens ställning vidkommer, så har jag redan antydt, hur man därmed gick till väga i Cassel. Att D:r Klinghardt något mindre sysslade med grammatiken, berodde naturligen därpå, att den engelska formläran är så lätt i jämförelse med de andra språ- kens. — Jag har således sökt visa, att en och annan olikhet förefans vid de två läroverk, jag besökte, och att dessa hufvud- sakligen berodde därpå, att undervisningen började på så olika stadier, ty i hufvudsak var undervisningen den samma. Det är reformmännens ovanskliga förtjänst att, äfven då det gäller språkundervisning, hafva framhållit vikten däraf, att lämplig hänsyn tages till lärjungarnas utveckling. För min del anser jag detta vara det viktigaste för en lärare, som un- dervisar i de 5 nedre klasserna. Den lärare är skickligast, som förstår att förflytta sig själf till lärjungarnas ståndpunkt, men detta är ingen lätt sak. Därför kan man i den meningen säga, att det är svårare att undervisa på nederskolan än i de högre klasserna. Det för närvarande ofta framkastade talet om lärarkandidaters bristande insikter, äfven då det gäller den lägre skolan, är nonsens. En intresserad lärare skall med största lätthet sätta sig in i de elementer, som förekomma i skolan, om något i den vägen brister, hvilket ju kan hända äfven s. k. vetenskapsmän. D:r Klinghardt har i en liten kritik af examensväsendet vid våra universitet och vår lärar- kompetens framhållit olämpligheten af för mycket vetenskapliga studier för den blifvande skolmannen. Den andra förtjänsten hos den s. k. imitativa metoden är, att den genom att ställa både mål och medel mera praktiska kan vinna ett vida bättre resultat af språkundervisningen än den gamla metoden har kunnat uppvisa. Slutligen har den med hjälp af fonetiken fäst uppmärksamheten på medel att förbättra och rätta det förr så åsidosatta uttalet. — Jag kan således med det mest obetingade ja besvara den frågan, om den nya metoden är att rekommen- dera hos oss. Återstår den mera speciella frågan, om hinder möta för metodens tillämpning på tyskan i vår första klass, och, i sådant fall, om dessa äro oöfverstigliga. Jag tänker mig, att två hufvudinvändningar skola göras mot införandet af me- toden i l:sta klassen: den ena, att våra lärare ej ännu hafva den utbildning, som fordras; den andra, att tyskans samman- ■ SPRÅKSTUDIER i TYSKLAND. 269 kopplande med svenskan hos oss lägger hinder i vägen därför. — Hvad beträffar den första invändningen, sä har man ju delvis skrifvit det dåliga resultatet af den tyska undervisningen hos oss på den omständigheten, att de flesta lärare i neder- skolan tvingats läsa detta ämne, ehuru de ej hafva det med i sin examen. Detta anför också professor Stulz i sitt Berliner- föredrag. Emellertid tror jag detta ej vara något hinder. D:r Klinghardt och många andra hafva alltjämt framhållit, att den nya metoden med sin gradvis fortgående undervisning icke erbjuder några svårigheter för läraren, men tvärtom eggar ho- nom till att öka sitt kunskapsförråd, och användningen af de Hölzelska bilderna kan visserligen vålla arbete för läraren men helt visst ingen svårighet. I alla händelser torde bättre för- hållanden vid universitetet — jag tänker närmast' på universi- tetslektorerna — i den närmaste framtiden göra denna invänd- ning om intet. Att metoden kräfver mera arbete för läraren, det torde dock vara visst, eftersom han måste föra anteckningar öfver hvad som genomgåtts o. s. v. I Tyskland var man där- för betänkt på att begära nedsättning i timantalet för lärare, som använda metoden, oaktadt de tyska lärarna, som bekant, endast äro skyldiga att tjänstgöra 24 timmar i veckan. • Svårare synes vid första påseendet den andra invändningen vara; men ser man närmare på saken, torde det hindret ej vara omöjligt att aflägsna. Man har ansett, att svensk formlära ej kan inhemtas utan jämförelse med något främmande språk, och det må vara sant, att jämförelsen underlättar, så vidt det främmande språket är rikare på former och ändelser än mo- dersmålet, men ingenting hindrar, att denna jämförelse göres, äfven om den nya metoden tillämpas. Man förlägger densamma blott till en svensk timme, ty nog torde väl de öfningar i sats- lära o. s. v., som hittills förekommit under de tyska timmarna i l:sta klassen, med lika rätt kunna hänföras till undervisnin- gen i modersmålet. Man kan ju låta modersmålet få 6 timmar i veckan och tyskan endast 5, hvilket jag tror skulle vara till- räckligt, då man förmodligen hinner mer med den nya meto- den. För öfrigt menar jag, att de svåra namnen kasus, genus, numerus o. s. v. böra inpräglas så småningom och först sedan gossarne genom många exempel insett betydelsen. Har man många timmar anslagna åt tyskan, kan man ju äfven under de tyska timmarne på svenska förklara och inlära sådana saker, om det behöfs. Jag tror således, att inga väsentliga hinder möta för metodens tillämpning på tyskan i l:sta klassen vid 270 . SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. våra läroverk, om ock det är naturligt, att förändringen äfven inverkar på undervisningen i modersmålet. De invändningar, som förmenas ligga i slagorden »papegoj metod» och »guvernants- undervisning», äfvensom i talet om skolans förvandling till »lek- stuga», anser jag mig ej behöfva bemöta, alldenstund jag håller på »papegojmetod» och ingenting har emot litet lek i de lägsta klasserna, om blott där finnes allvar och reda i leken. Jag tänker härvid på de små sångerna som sjöngos i Cassel, öfnin- garna "med »marcher» o. s. v., hvilka jag tror vara ganska lyck- liga pedagogiska grepp. Jag vill till sist uttala den önskan, att försök med den nya metoden måtte anställas vid några statens läroverk, på det att man må bli i tillfälle att se följ- derna däraf. Själf ämnar jag, om vederbörligt tillstånd lämnas, pröfva metoden i l:sta klassen nästa hösttermin vid det lä- roverk, jag tillhör. Men då metoden, såsom jämförelsevis ny, tydligen ännu ej riktigt stadgat sig, behöfva vi ju ej slafviskt följa det eller det tyska mönstret, utan med hufvudgrundsatsen i sikte taga och behålla hvad som synes oss mest lämpligt. Hi IV. • Undervisningen i modersmålet i Tyskland skilde sig • ej synnerligen mycket från vår, om jag får döma efter hvad jag hörde vid de två läroverk, jag nämnt. I lägsta klassen vid Realskolan i Cassel tillgick undervisningen så, att läraren först förklarade alla svåra ord och uttryck, som förekommo i den sång, som skulle läsas, därpå själf läste upp texten, så lät lär- jungarna läsa efter och sist framställde frågor öfver innehållet. Allt detta fingo nu gossarne i lexa till nästa gång, så att de äfven måste bereda sig på innanläsningen hemma. Till rätt- skrifningsöfningar användes hufvudsakligen endast de sålunda genomgångna läsestyckena. I andra klassen sköttes undervis- ningen på samma sätt, men de lästa styckenas innehåll dispo- nerades äfven, och poesistyckena lästes utantill af gossarne. Äfven vid undervisningen i modersmålet bände det, att lär- jungarna läste alla i korus såväl utantill som i bok. I tredje klassen redogjorde en lärjunge t. ex. för innehållet i det lästa, hvarvid han angaf interpunktionen och uttryckte sig så korrekt som möjligt, under det en annan skref upp satserna på svarta taflan. I fjärde klassen hörde jag ett poem af Uhland genom- gås, hvaröfver lärjungarna sedan skulle skrifva. Innehållet dis- ponerades ganska mycket i detalj, och dispositionen uppskrefs SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. .271 på svarta taflan jämte en figur, som skulle föreställa innehållets progress, culmen o. s. v. För öfrigt fingo lärjungarna anvis- ning på de ställen i den dikt, som lästes, där de skalle höja eller sänka rösten, så att efter vidare öfningar i hemmet sången riktigt kunde deklameras. — Det som särskildt väckte min förvåning var, att hemlexor i innanläsning på detta sätt gåfvos. Det gjorde mig ondt att se de små Sextanerna med mera böcker under armen, än de lämpligen kunde bära, vandra till skolan om morgnarna, särskildt då jag visste, att de hade lexor till hvarje lästimme. Huru de hemma på en timme — så hade läroverkskollegium tänkt sig saken — skulle kunna lära sig alla följande dags lexor, kunde jag ej förstå. I allmänhet syntes man mig i Tyskland fordra för mycket arbete af skol- gossarne, äfven om man också genom gymnastik och bad sökte se det fysiska till godo. Professor Stulz prisar i sitt ofvan- nämnda föredrag med rätta den omsorg, man i Sverige har om skolgossarnes fysiska utveckling, och särskildt har han be- undrat den anordningen, att de svaga i gymnastiken behandlas på ett särskildt för dem lämpligt sätt. — För att nu återgå till undervisningen i modersmålet, så tyckte jag mig finna, att de tyska gossarne med större lätthet uttryckte sig på sitt mo- dersmål än våra, men deremot att innanläsningen, om man bortser från de inöfvade styckena, ingalunda var bättre än hos oss. Jäg tror, att öfning endast i innanläsning i allmänhet bedrefs något för litet, och att för mycken vikt lades vid utan- läsning och inlärande af vissa stycken. Läsningen i korus an- ser jag ej vara af någon annan nytta än den att underlätta utanläsningen. Annorlunda, ställer det sig i fråga om under- visningen i främmande språk. Vidare syntes mig grundligheten vid preparationerna och dispositionerna vara något för stor, då det gällde de lägre klasserna. Beträffande skrifningarna, så hämtades såväl rättskrifningsöfningar som ämnen för uppsatser ur de författare, som lästes och genomgingos i klassen. Jag förbigår undervisningen i de högre klasserna, med afseende på hvilken jag ingenting särskildt har att anmärka, men vill nämna ett par ord om uppsatserna på modersmålet i mogen- hetsexamen. Det har sagts, att de tyska abiturienterna hafva större svårigheter än våra, då de endast erhålla ett ämne att skrifva öfver. Jag tviflar därpå. Förhållandet är, att läro- verkskollegierna eller lärarna i de högsta klasserna till Provin- zialschulrat insända förslag till tre ämnen, af hvilka han ut- väljer och återsänder ett. Nu är det tydligt, att lärarna själfva 272 SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. välja lämpliga ämnen, något som man ej alltid kan säga om våra, trots deras mängd. De tyska abiturienterna böra således vara förtrogna med innehållet i den uppsats, som skall skrifvas. Denna anordning synes mig vara ganska god, ehuru man väl kunde kosta på sina lärjungar ett par ämnen till. — Ändamålet med min tyska resa var också —- och detta det kanske vikti- gaste — att förkofra mig i tyska språkets talande. Jag skat- tade mig lycklig att hafva kommit till Hessen, men i detta afseende var valet mindre lyckligt, då den hessiska dialekten i mycket skiljer sig från den, som mest passar för oss svenskar. Hessarna säga pekleiden i stället för begleiten, wo tann i st. f. wo dem och påstå, att möglich rätteligen bör uttalas möchlich, Ziige såsom Ziic/ie o. s. v. Jag sade, att Hessen var fone- tikens hemland i Tyskland. Jag tror också, att de goda hes- sarna bäst behöfva fonetik. Hvad nu uttalet beträffar, så skilde man skarpt i Berlin på klingande och tonlöst s, men ej i södra Tyskland. Däremot märkte jag öfverallt skillnaden mellan ch och sch, hvilka ofta i svenska skolor förblandas. Hvad angår ch, så har jag redan nämnt, att jag var okunnig om några fall, då ch är »ich-laut», ej »ach-laut». Man torde kunna upp- ställa såsom regel, att ch är »ich-laut» efter vokalerna e, i, ti, ä och ö samt efter alla konsonanter, isynnerhet efter 1 och r, »ach-laut» åter efter a, o och u. Men hvad som är det vikti- gaste, för att tyskarna må kunna förstå en svensk, är, att man iakttager riktig tysk betoning. Det är ej nog med, att man ,säger ördentlich i st. f. ordéntlich, mark med långt a o. s. v., man måste också akta sig för den trefald af toner, som t. ex. finnes i svenska ordet lärare. Men icke nog med detta. Ty- skarna lägga i en sats ofta tonvikten på andra ord, än vigöra. Man jämföre det svenska »det tror jag» med det tyska »das glaube ich», »det går inte» med »das geht nicht», i hvilka ut- tryck betoningen i tyskan liggerpå verben, äfven där vi i svenskan betona pronominet. I meningen »jag säger, att jag måste göra det» ligger tonvikten på måste, i den tyska menin- gen »ich sage, dass ich es thun muss» åter på thun o. s. v. Det bästa sättet att öfva sig i talspråket är att skaffa sig en jämnårig lärare, med hvilken man alltid kan vara tillsammans, och att i början själf ej säga så mycket, förrän man vant sitt öra vid tyska uttryck och tysk betoning. Vill man taga lektioner, är det ej lämpligt att öfversätta från svenskan, emedan man då kommer ifrån de riktigt tyska uttrycken. Jag gjorde så och fann, att min lärare så intresserade sig för jämförelsen SPRÅKSTUDIER I TYSKLAND. 273 mellan de två språken, att han äfven mest tänkte på den orda- granna öfversättningen. Har man ej hört den tyska frasen, händer det, att man konstruerar efter svenskan en, som ej duger. Jag erinrar mig särskildt, att vaktmästaren vid Real- skolan i Cassel ej förstod mig, då jag en gång frågade: »Wird es hente hier nicht gelesen?» »Es ist keine Schule» blef slutligen svaret, ty gossarne hade lof på grund af den höga värmen. Sådana saker lär man sig emellertid endast genom umgänge med tyskar. Jag hade i Cassel en Berlinare till lärare, till hvilken jag står i tacksamhetsförbindelse, men mest lärde jag af D:r Klinghardt, naturligtvis eftersom han var så väl initierad i våra förhållanden. . Jag slutar min berättelse med att framhålla vikten af. stu- dieresor för lärarne. Svenska staten är ganska frikostig, då det gäller att understödja män af det ena eller andra facket, som önska företaga studieresor, och tyskarna kunde ej nog för- våna sig öfver statens offervillighet i detta hänseende. De hade tyvärr ej något liknande. Men det skulle säkert vara till skolans bästa, om ännu flera lärare (äfven andra än språklärare, t. ex. geografilärare) sattes i tillfälle att göra resor. I Norge har ett förslag varit på tal att med nedsatt afgift vid järnvägarna bereda lärarna möjlighet att under ferierna vidga sin synkrets. Ett sådant förslag kanske ej vore omöjligt att genomföra hos oss, och det kunde måhända gifva uppslag till ett ännu mera storartadt. Jag tänker på en konvention mellan flera stater, som ginge ut på att göra eftergifter i resekostnaderna för lärare, som reste i pedagogiskt syfte. Kanske förtjänar denna tanke att tagas i betraktande. Utbildning af dugliga husmödrar för arbetarfamiljerna. (Öfversatt från förf:s danska manuskript.) Under sommaren 1890 företog författaren till denna uppsats, med understöd af Letterstedtska föreningens danska afdelning, en resa till Sydtyskland — Baden och Wiirtemberg — med uppgift att undersöka hvad man i dessa länder, där folkskoleväsendet står så högt, gjort för den konfirmerade, ur skolan utskrifna ungdomens vidare förkofran. Den danska regeringen hade genom sitt sändebud i Berlin forberedt min ankomst såväl i Karlsruhe som i Stuttgart, hvaraf följde att jag i båda dessa hufvudstäder blef på det mest förekommande sätt mottagen, hvartill isynnerhet bidrog, att såväl storhertigen som storhertiginnan af Baden, efter att hafva mottagit mig i privataudiens, gåfvo mig sin rekommendation och läto led- saga mig vid mina besök i skolorna. Dessutom hade den storher- tigliga regeringen ställt den utmärkte pedagogen, medlemmen af öf- skolrådet G. Wallraf till min disposition, och tillsammans med denne och hans vän, den lika älskvärde som driftige styresmannen för folkskolorna i Karlsruhe professor G. Specht, gjorde jag mina studier af folkskolorna i och omkring Karlsruhe. I Stuttgart hade man gifvit mig öfverkonsistorialrådet d:r Frohnmayer till ciceron. Den omständigheten att jag en gång förut besökt Karlsruhe, nämli- gen då jag 1883 utsändes af danska regeringen för att studera fortsättningsskolorna för konfirmerad ungdom, kom mig denna gång till godo, och då jag åtföljdes af min hustru, som delar mitt in- tresse för folkskolan, blef det mig möjligt att hemta lärdomar af hvad jag såg äfven i fråga om den kvinliga ungdomens utbildning i folkskolorna. Jag har redan en gång förr för den svenska allmänheten fram- lagt mina erfarenheter från Baden, i det jag, på anmodan af komi- tén för det talrikt besökta folkskoleläraremötet i Stockholm som- maren 1888, i ett föredrag, som mottogs med mycken välvilja och stor sympati, redogjorde för de i Baden inrättade Fortbildungsschulen. UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. 275 Vid det tillfället fick jag det intrycket, att man i Sverige såväl som här i Danmark lifligt önskar en »öfverbyggnad» på folkskolan och icke anser de särskildt i Danmark och äfven i Norge befintliga grundtvigianska folkhögskolorna hafva fullt motsvarat de förhoppningar man vid deras första uppträdande gjorde sig med afseende på fol- kets förädling och upplysning. ■ En afgjord sak torde det vara, att folkskolan icke bör lämna barnet ur sikte i en så tidig ålder som fjorton-, femtonåringens och så klent utrustadt med kunskaper och färdigheter, som nu är för- hållandet vid våra nordiska folkskolor. I den ålder då den unges själ som mest är mottaglig för utbildning, då lifvet träder fram med sina fordringar och frestelser, säger skolan till den unge: »Far- väl, lef väl, sköt dig sjelf!» Flertalet af de unga kastas ut i lif- vets praktiska förhållanden utan att grundligt ha lärt någonting, utan fasthet i något afseende, och för de allra flesta ges det intet vidare tillfälle till utbildning: de ha icke råd dertill! I denna punkt stå tyskarne långt framom oss nordbor; men det torde vara på tiden, att vi närma oss dem. I Tyskland utvid- gas och befästas skolkunskaperna i Fortbildungsschulen, som äro tvååriga och hållas öppna under vintern, ja, i flere land året om. Ofverallt är man genomträngd af den uppfattningen, att folkskolan ej blott bör lära barnen skrifva, läsa och räkna o. s. v., utan till- lika göra de unga dugliga för deras framtida ställning och lefnads- förhållanden, och att den därför ständigt bör utvecklas iöfverens- stämmelse med tidens kraf. Därför arbetas det med beundransvärd ifver och kraft för fortsättningsskolan, för utbildning i handarbeten, i husliga värf, bokföring, trädgårdsskötsel o. s. v., på samma gång man ej försummar att påverka de unga i kristlig riktning. I Tyskland lära flickorna i skolan icke blott att sticka strum- por, sy kjolar och lappa eller stoppa sina egna och familjens kläder, utan också att göra rent i hemmet, putsa och polera husgerådssak er, koka, baka, steka, sylta och koka in, laga den vanligast förekommande maten, äfvensom sjukmat; att beräkna hvad som erfordras för ett hushåll, att spara, sköta en trädgård, draga upp växter och ansa blommor. Gossarna öfvas i motsvarande färdigheter, som-1 de kunna ha nytta af i det dagliga lifvet — och allt detta sker i den vanliga folkskolan. Hvilken betydelse detta har såväl för den enskilde efter slutad skolgång som för familjerna och för hela folkets välfärd och ut- veckling är för en hvar påtagligt. Också sättes - ofverallt i Tysk- land skolan och dess verksamhet högt, och detta bidrager i sin ordning till, att den aldrig' behöfver sakna erforderliga penningeme- 276 OM UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. del, och att lärare och lärarinnor åtnjuta välförtjänt aktning och anseende. I detta afseende lämna förhållandena här i norden mycket öfrigt att önska. Om någonstädes en folkskolelärares eller lärarinnas kall är tungt, så är det här, hvarest lärarefamiljerna ofta ha att kämpa med näringsbekymmer, som tära på arbetskraften, och hvarest folket i det stora hela föga bekymrar sig om dem, på hvilka dess framtid dock i så väsentlig mån beror! Men det måste väl komma bättre tider i detta hänseende, ja, det är att hoppas, att de snart skola komma, att folken äfven här i norden må vinna insikt om, hur viktig, hur ansvarsfull och af hur stor betydelse för deras lycka skolans verksamhet är. Det är i synnerhet sydtyskarne, som inse folkskolans höga be- tydelse för folkets väl och som sätta en ära i att arbeta på dess mångsidiga utveckling; och skall något land sägas gå i spetsen här- vidlag, så är det det blomstrande och lyckliga, det intelligenta och endräktiga Baden. (Wiirtemberg är något mera konservativt.) Därför komma också till Karlsruhe icke blott utländska utan äfven tyska skolman för att vidga sin synkrets. Hof och allmoge, regering och folk, städer och landsbygd, privatpersoner och föreningar arbeta här hand i hand; och när det gäller folkskolans angelägenheter, mötes man ej af allt det käbbel och gräl, af allt det småaktiga köpslående och alla de uppskof, som vi äro vana vid här i norden, då folk- skolan framträder med sina berättigade kraf och begär understöd för sin viktiga verksamhet. I Karlsruhe och Baden öfver hufvud skänker man ej minst uppmärksamhet åt kvinnans uppfostran och utbildning, i klart med- vetande af hur viktigt det är för familjens lycka att ha en duglig husmoder, som på ett tillfredsställande sätt kan sköta sitt ansvars- fulla kall. Denna gren af skolan omfattas också med stort intresse och understödes verksamt af den rikt begåfvade storhertiginnan och den under hennes ledning stående »Frauenverein». Också Hessen (Darmstadt och Kassel) bör nämnas bland de tyska länder, som stå högst i detta afseende. Såväl Baden som Hessen höra till Tysk- lands rikaste länder, hvilket har sin stora betydelse för skolan. Isynnerhet vinnlägger man sig i dessa länder om att på lärare- och lärarinneseminarierna utbilda lärarekrafter, som kunna leda den kvinliga ungdomens undervisning i hushållslära, handarbeten och matlagning. Lokaler ställas afgiftsfritt till disposition, på skolsche- mat upptagas handarbete och enkel matlagning som själfständiga. undervisningsämnen, ja, skolföreståndaren är ofta själf »Oberkiichen- meister» (t. ex. i Karlsruhe); städernas mest ansedda och fram- stående damer gifva utan ersättning praktisk handledning i hushållslära UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. 277 och kokkonst, böcker med teoretiska upplysningar och illustrationer utarbetas och utdelas i tusentals exemplar till skolor på landet och till borgarskolor; offentliga redogörelser gifvas för de resultat, som vunnits, det hålles inspektion och examen, och i hundratals fattiga arbetarhem och familjer i små omständigheter spåras snart välsig- nelsen häraf. Jag skall nu i korthet redogöra för, huru saken behandlats i Baden och Hessen och till hvilken punkt man fört den. Min fram- ställning grundar sig dels på egna iakttagelser under vistelsen i dessa trakter, dels på ett litet förträffligt arbete af jur. d:r Rudolf Osius i Kassel (»Die versuchsweise Einfuhrung des hauswirtschaftlichen Unterrichts in die Mädchenvolksschule zu Kassel.» Sedan frågan en gång blifvit väckt i Baden, gaf det storher- tigliga undervisningsministeriet 1889 öfverskolrådet i uppdrag att egna den en grundlig undersökning. Det gällde att pröfva: om och på hvad sätt, i synnerhet i hvilket omfång, den förefintliga under- visningen i handarbete m. m. för flickor i de öfversta klasserna af storhertigdömets folkskola kunde utvidgas till undervisning i hus- hållslära, framför allt i praktisk matlagning. Efter en konferens med skolinspektörerna för ningarna afgafs redan i december 1889 ett svar, innehåll var följande: Skolan erkänner till fullo den stora betydelsen de olika afdel- Dess väsentliga af att flickorna erhålla lämplig utbildning i livad som tillhör vården af ett hem. Den ser häri en af de viktigaste grundvalarna för folkets välfärd och i den brist på duglighet, som härutinnan råder hos kvinnan, en orsak till mångfaldiga husliga olyckor, ja, till att mången fa- miljefader, isynnerhet inom den s. k. arbetareklassen, fullständigt går under. Förpliktelsen att lämna en sådan utbildning hvilar i främsta rummet på familjen; men folkskolan bör understödja denna i detta dess arbete dels medelbart genom att hos de barn, som åt densamma anförtros, väcka och stärka sinnet för pliktuppfyllelse, för ordning och renlighet, dels äfven omedelbart genom undervisning i hvad som kan vara till gagn för det husliga och borgerliga lifvet. Under- visning i hushållslära borde kunna förbindas med den öfriga under- visningen i en flickskolas högsta klass ofverallt, där lämpliga lärare- krafter finnas att tillgå; en timme i veckan kunde afsättas härför af den tid, som är anslagen åt modersmålet, då ju en sådan under- visning, som mest skulle komma att bestå af samtal mellan läraren eller lärarinnan och barnen, i och för sig skulle komma undervis- ningen i modersmålet till godo. 278 UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. Det vore till och med tänkbart att anordna dylik undervisning i samskolor. Dels kunde större delen af ämnet genom lämplig be- handling göras nyttig och tilltalande äfven för gossar, dels kunde gossarna sysselsättas med skriftliga arbeten, när man afhandlade ämnen, som ieke lämpade sig för dem. Med hänsyn till undervisningen i praktisk matlagning skulle skolan genom ändamålsenlig fördelning af fritid och ferier kunna göra det möjligt för flickorna i de högsta klasserna att begagna sig af de matlagningskurser eller skolor, som privatpersoner eller för- eningar anordnat; äfven borde de lärjungar, som besökte sådana, kunna fritagas från den obligatoriska fortsättningsskolan. En huf- vuduppgift för skolstyrelsen blifver i hvarje fall att sörja för ut- bildning af lämpliga lärarekrafter för denna undervisning; hvar- jämte man måste förse skolorna med lämpliga läroböcker för detta ändamål. Detta är hufvudinnehållet af det betänkande i frågan, som öf- verskolrådet afgaf. Vid sidan häraf har Badens »Frauenverein», som i circa 120 filialer utgrenat sig öfver landet, ofverallt i stä- derna inrättat hushållskurser och matlagningsskolor; och hösten 1890 uppgjordes i Karlsruhe planen att förbinda undervisningskur- ser i hushållslära och praktisk matlagning med därvarande folksko- lans för flickor öfversta klass. Dessa kurser skulle stå under led- ning af direktionen för stadens kommunala skolväsen. Den storhertigliga familjen intresserar sig varmt för denna gren af undervisningen, och medel till densammas bedrifvande saknas aldrig. Så långt om sakens utveckling i storhertigdömet Baden. I Kassel, där man hämtat lärdom af försöken i Baden, är saken redan fullständigt genomförd, och undervisning i hushållslära sedan påsktiden 1890 införd i folkskolan för flickor. Härom upplyser ofvannämnda skrift af d:r Osius. Författaren yttrar där bland annat: »Frågan om undervisning i hushållslära för flickor ur de fattigare klasserna är en af de viktigaste kulturfrågor, som den nyare tiden framkastat. Flickornas bestämmelse är att en gång blifva hustrur och mödrar; deras egen såväl som familjens lycka beror på, att de äro i stånd att väl uppfylla de talrika plikter, som deras husmoderliga kall medför. Men därtill fordras kunskaper, som det hittills varit omöjligt för flickorna att förvärfva. Husliga färdigheter borde vara de väsentligaste föremålen för flickors undervisning, och just dessa äro hittills i folkskolan åsidosatta, under det så mycket- läres, hvars värde visst ej bör ringaktas, men som dock i betydelse för det so- ciala lifvet står långt efter insikten i husliga värf. Det förra kan UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. 279 delvis utan kännbar skada undvaras; den senare är däremot så oer- sättlig för ett lyckligt familjelif, att äktenskapet, om den saknas, i otaliga fåll hemfaller åt upplösning, och armod och elände inträda. Inom de burgna klasserna kan bristen på dylik undervisning under skolåren lätt fyllas genom moderns och familjens handledning och inverkan; men i de fattigare klasserna är detta i regeln omöjligt, emedan modern oftast själf saknar erforderliga husliga insikter eller icke är i stånd att vägleda sina döttrar i dylika saker. Hon måste ju själf arbeta för sitt bröd, oftast utom hemmet.» I medvetande af sakens betydelse för de fattigare klasserna, gjorde en del högt ansedda män (däribland flere skolmän) och kvin- nor i Kassel en framställning till myndigheterna om önskvärdheten af att undervisning i hushållslära upptogs på schemat för den öf- versta klassen i borgarskolan för flickor. De förklarade sig villiga att bära omkostnaderna för anordnandet och upprätthållandet af denna undervisning under det första pröfvoåret. Myndigheterna gingo in härpå, och vid skolårets början gjordes försök. Undervisningen omfattar: 1) stickning, sömnad, lappning och stoppning; 2) tvätt, strykning och rengöring samt 3) matlagning. Vi skola nu närmast sysselsätta oss med den sistnämnda. Flickorna undervisas i olika afdelningar vexelvis i detta ämne en förmiddag i veckan (på lördagen) från åtta till tolf (om sommaren från sju till elfva) i barnhemmets lokaler. Lärarekrafter ställdes till dispo- sition utan ersättning. De, som gjort framställningen, betänkte kost- naderna för uppsättningen (järnspislar och kökskärl) samt driftkost- naderna. Undervisningen är obligatorisk för lärjungarna. Sedermera ha åtskilliga förändringar gjorts, men i det väsent- liga har man stått kvar vid de ursprungliga anordningarna. Den tillagade maten öfvertages af barnhemmet till dess bespisning mot leverans enligt kontrakt af det erforderliga materialet. I kökssalen äro uppställda 6 spislar af det slag, som användes i mindre kök, fyra med två kokhål, två med tre. Vid hvarje spisel sysselsättas fyra till sex flickor, så att hvar och en kan få tillfälle att lägga hand vid de olika göromålen. Dessutom finnas i kökssalen sex enkla träbord med lådor, en hylla med erforderliga fat och skålar, kol- behållare med lådor och vattenbehållare. Undervisningen är fördelad på fyratio dagar, sexton under som- marhalfåret, maj till oktober, och tjugufyra under de sex vinter- månaderna. Undervisningen är uteslutande praktisk, de teoretiska upplysningarna inskränka sig till det allra nödvändigaste och illu- streras genom de praktiska öfningarna vid spiseln. Hvar och en af lärjungarna är försedd méd en bok, hvari hon skrifver upp det, 280 UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. som kan vara af vikt, och praktiska beräkningar anställas vid sidan af öfningarna. Den mat, som dagligen behöfves för barnhemmets räkning, tillredes sålunda efter hand af flickorna under lärarinnans ledning, på samma gång som dessa öfvas i sparsamhet, ordning, ren- lighet och beräkningar samt få upplysningar om sättet att laga de kraftigaste och mest närande rätter, att tillreda sjukföda o. s. v. Intet försummas, som kan vara af gagn för en husmor, då det gäller att ställa och sköta hushållet på ändamålsenligaste och billi- gaste sätt. Enligt d:r Osius’ berättelse har försöket utfallit särdeles väl, så att man ämnar fortsätta därmed. Likaledes anses det stå utom allt tvifvel, att i en mängd obemedlade hem lust och intresse för huslig verksamhet blifvit väckta; och de gagneliga följderna häraf skola säkert på flere sätt visa sig och bidraga till trefnad och lycka inom de fattigare klassernas familjelif. Vända vi nu vår uppmärksamhet till förhållandena här hemma i norden, så inse vi lätt, att den fråga, som här behandlats, är af stor social betydelse också för nordens folk, om den än hittills bland dem varit så godt som alldeles försummad. Väl har man i Danmark gjort flere försök i liknande riktning, och saken bragtes af mig hösten 1890 på tal i några ledande artiklar i Berlingske Tidende^ som rönte mycken anslutning. Men dels har man här gjort sina försök endast i smått, dels ha de hittills gjorts blott till förmån för den vuxna ungdomen eller de förmögnare klasserna. Såsom i Tyskland skett, forberedes saken säkrast på enskild väg, och då bäst genom kvinnorna själfva. Det ligger då närmast till hands att tänka på aristokratiens damer, på fabriksegare och godsherrar, på nykterhetsföreningar, barnhem, asyler o. s. v. Skulle det ej här i norden såväl som i Tyskland finnas tillräckligt med krafter, villiga att offra något för en för hela folket, men i synner- het för dess underordnade lager så viktig sak, hvars följder snart skulle visa sig i ordning och lycka, i större välstånd och glädje i hemmet? Har man väl på privat väg vunnit erfarenhet, dä är tiden inne att söka myndigheternas stöd för saken. Ty riktig fart får den knappast utan att som i Tyskland förbindaa med skolorna; och man kan visserligen instämma med tyskarna i att tretton-, fjor tonårs-åldern är den lämpligaste, då det gäller att väcka sinne för och grundlägga duglighet i det husliga. Det är själfklart, att en sådan sak ej skall kunna fullständigt realiseras på landet, ehuruväl något i den vägen bör kunna göras äfven i skolorna på landsbygden, blott seminarierna gå i spetsen genom utbildandet af lämpliga krafter. Både läraren och hans UTBILDNING AF DUGLIGA HUSMÖDRAR. 281 hustru skulle mångenstädes kunna uträtta mycket till välsignelse för barnens framtid. Men till fullo genomförda, mäste väl sådana för- sök, åtminstone till en början, inskränkas till de stora städerna, där de ock äro mest af behofvet påkallade; i Sverige således till Stockholm, Göteborg och Malmö; i Norge till Kristiania och Ber- gen; i Danmark till Kiøbenhavn, möjligtvis också Aarhus och Odense. Lämpliga lokaler skulle i sådana större städer lika lätt kunna an- skaffas som i Karlsruhe och Kassel. Synnerligen lyckligt vore, om matlagningslokalen, såsom förhållandet är i Kassel, stode i förbin- delse med en trädgård, där flickorna kunde på praktisk väg lära känna köksväxterna och sättet att behandla dem och tillika under lofstunderna tumla om i det fria. Undervisningstiden bör ej tagas från barnens fritid, då föräldrar i fattigare hem ha svårt att und- vara den hjälp barnen där kunna lämna. Måtte nu dessa uttalanden i en fråga, som är af största be- tydelse för den s. k. arbetarklassen, där mången familj hittills måst sakna en duglig husmor, emedan denna alltifrån sin konfirmation varit tvungen att tjäna för sitt bröd och hvarken haft tid eller råd att utbilda sig i husliga värf, hos många vänner af arbetarfamiljer- nas lycka väcka lust glädje för dem själfva Langaa prestgård att taga itu med arbetet för denna sak, till och vid till välsignelse för folket! Nyborg i december 1890. J. L. Bang. Tillägg. Att man i Sverige redan slagit in pä den af förf. förordade vägen, bevisas bäst däraf, att undervisning i matlagning numera är införd i 4 folkskolor i Stockholm: i Nikolai folkskola sedan 1889, i Östermalms och Marias sedan 1890 och i Klara sedan 1891. Red. Verdandi 1891. 19 Huru åstadkomma självstudium i skolorna? med anl. af »Själamorden i skolorna». Vi hade nästan hoppats — men dylika förhoppningar bli ju oftast svikna — att den i Verdandis 2:dra häfte av denna årgång förekommande artikeln »Själamorden i skolorna» skulle leda till dis- kussion. Att förf:s påståenden voro något ytterliga, trodde vi en- dast så mycket mer skulle mana till motsägelse och diskussion. Ja, vi höllo nästan för säkert, att någon skulle förarga sig så, att han eller hon därigenom skulle drivas att svara. Fåfänga förhoppnin- gar! Aven detta uttalande har mottagits med den djupa tystnad, som är så betecknande för svenska läsekretsar. Men frågan är för viktig för att dö. Den erfarenhet, som troligen kommit förf, att uttala sig med så mycken indignation, känna vi för vår del mycket väl igen. Det är den erfarenheten, att fastän man vet med sig, att man uppbju- dit alla krafter för att göra undervisningen fattlig, livlig, intressant och tilltalande, så mottages den dock i flickskolornas högre klasser med en lojhet, som kan göra en förtvivlad. Det fins ett medel att förvandla denna lojhet till brinnande iver, och det medlet har hvarje lärare i sin hand, om han har samvete att använda det. Släpper man bara lös ärelystnaden — hvilken vi äro mycket be- nägna att anse för en ond makt — då kan man få unga flickor att arbeta med sina studier tills de stupa av överansträngning. Men det brinnande, oegennyttiga intresset för kunskapen själv, hur ofta finner man det? Detta förhållande kan visserligen ha ett skäl, som kän lända till någon tröst. Man har ju allmänt kommit överens om att den så mycket beklagade svagheten och sjukligheten hos vår generation till stor del beror därpå, att den förbättrade hälsovården räddar åt livet tusentals barn, som under forna tider blott skulle ha fått dö. Dessa leva nu, kunna i många fall glädja sig åt livet, men bidraga till att sänka den allmänna hälsonivån i vår tid jämförd HURU ÅSTADKOMMA SJÄLVSTUDIUM I SKOLORNA? 283 med andra tiders. Pä samma sätt med vär tids undervisning: den har med sina förbättrade metoder lyckats skaffa kunskapen en mö- dosam ingång även hos sådana, som icke alls äro begåvade. Därav — i synnerhet i flickskolorna, som äro mindre rigorösa vid uppflyttningar — översvämning i de högre klasserna av ursprung- liga, men nu nödtorftigt upphjälpta och utvecklade dumhuvud. Det är en seger om läraren har fått sådana att följa med undervisnin- gen och tillegna sig en och annan idé, som kan göra deras liv nå- got rikare — men de sänka den intellektuela nivån inom skolan, ock av dem vore det orättvist att fordra ett livligt, aktivt intresse. Men oavsedt allt detta, står de äldre elevernas så vanliga brist på levande intresse kvar som en anklagelse mot våra skolors sätt att arbeta. Och vi, som strävat efter att göra undervisningen mer naturlig och levande, måste dock i detta fall uttala vårt »peccavi». Vi ha så mycket tänkt på izvad, vi skulle meddela och hur vi själva skulle meddela detta, att vi nästan glömt tänka ut hur lär- jungen skulle arbeta. Övergången mellan att höra en framställning ock att själv studera — hvilket senare ju är det som mäst före- kommer i livet — måste ske i skolan; annars sker den troligtvis aldrig. • Svårigheterna äro ofantliga. Det märks, att Frk. Key behand- lar dem, i synnerhet sådana som röra organisationen, från ideala höj- der, där skolföreståndares bekymmer äro okända. — Hennes yr- kande på koncentration och hennes dom över »mixtursystemet» måste man dock, alla praktiska svårigheter till trots, underskriva om man vill vara uppriktig. Enskilda förslag kan man ju även principielt' ogilla, så t. ex. protestera vi på det starkaste mot för- slaget att lägga ned historia i mellanklasserna. En svårighet, som förf, även själv påpekat, är dels bristen på literatur, dels den be- fintliga literaturens brist på ett enkelt, rättframt skrivsätt. Just därför att svårigheterna äro så många, men själva saken av så genomgripande vikt, vore det i högsta grad önskligt att få till stånd några, om än aldrig så korta inlägg från personer med intresse för frågan och erfarenhet i organisation av läroverk. Meningen med dessa efå ord har endast varit att åter bringa det viktiga, men svårlösta problemet på tal. Red. Från främmande land. England. Salisbury-ministérens förslag om kostnadsfri folkskoleundervis- ning är med nägra fä ändringar antaget af parlamentet och har tillämpats sedan l:ste september. Den nya lagens viktigaste be- stämmelser (som af de liberale i hufvudsak gillas, då däremot de konservative mest för ministerens skull gått in därpå) äro följande: 1. Åt alla offentliga skolor (såväl voluntary schools som de, hvilka stå under School Boards) skall årligen af staten lemnas ett bidrag af tio shillings för hvarje lärjunge mellan tre och femton år. (Regeringen hade föreslagit mellan fem och fjorton.) Detta bidrag kallas fee grant, d. v. s. statsunderstöd, som skall ersätta skolafgift. 2. Hvarje på detta sätt understödd skola, där under skolåret innan l:ste januari 1891 de influtna skolafgifterna ej öfverstigit ett belopp af tio shillings per lärjunge i medeltal, har hädanefter ej rätt att fordra någon afgift af lärjungar mellan tre och femton år. 3. De skolor, där influtna afgifter öfverstigit tio shillings per elev i medeltal, kunna hädanefter i skolafgifter ej utkräfva mer, än att sammanlagda summan motsvarar skilnaden mellan stats- anslaget och det under året före l:ste januari 1891 inkomna beloppet. 4. Likväl står det undervisningsdepartementet fritt att, om det anser, att i ett visst gifvet distrikt på tillräckligt sätt är sörjdt för kostnadsfri skolundervisning, och att i en viss gifven skola med statsanslag upptagandet eller höjandet af afgift skulle befordra un- dervisningens intressen, gifva bemyndigande härtill. Dock får denna afgift ej öfverstiga 6 pence i veckan per barn i medeltal. Det kan göras till vilkor, att ett belopp, motsvarande afgifterna, af- drages från statsanslaget. 5. Från och med l:ste september 1892 tillkommer det un- dervisningsdepartementet att, om det befinnes vara otillräckligt sörjdt för kostnadsfri skolundervisning i ett visst gifvet distrikt, afhjälpa detta, vare sig genom att anordna afgiftsfritt tillträde till redan befintlig skola, eller genom att upprätta en friskola. FRÅN FRÄMMANDE LAND. 285 6. Hvarje School Board har rätt att införa fullkomligt kost- nadsfri undervisning i alla sina skolor. . Underhuset föreslog att i fjärde punkten skulle efter ordet tillräckligt införas: och lämpligt (sufficient and suitable). Detta ändringsförslag var riktadt mot de talrika sekteriska skolorna, men blef ej antaget. Innan den nya lagen började tillämpas, betalade 4,8 procent af folkskolans lärjungar ingenting, 0,05 mindre än en penny, 15,64 en eller mindre än tvä pence och 37,0 3 tvä eller mindre än tre. Det är därför antagligt att för omkring tvä tredjedelar af skolorna den omtalade fee grant kommer att betyda ökade inkomster. Från liberalt häll klagas allmänt öfver att lagen ej tillika sörjt för ökad kontroll öfver medlens användning. Londons School Board har, med undantag för aftonskolorna, infört kostnadsfri undervisning i alla sina skolor. En af Mr. Sydney Buxton föreslagen ändring i Factories Act, gående ut pä att minimiåldern för barn, som arbeta i fabriker, frän och med l:ste januari 1893 skulle, höjas från tio till elfva är, gick igenom med 202 röster mot 186. Italien. Undervisningsministern Villari har visat sig motsvara de för- hoppningar man satte till honom. Han har infört en förbättrad organisation i sitt departement och genomfört åtskilliga reformer, ehuru bunden vid det sparsamhetsprogram, med hvilket ministéren står eller faller. Ett af honom utarbetadt förslag till ny lag om folkskoleundervisning förordar bland annat att undervisningen göres obligatorisk tills barnet fyllt tolf är. . Ett antal skolföreståndare har vändt sig till ministern med en petition angående förbättring af deras materiella vilkor. De an- gifva själfva hur denna skall kunna åstadkommas, utan att mycket betunga staten. Tyskland. Försök göras att anordna särskilda klasser i folkskolorna för klent utrustade barn. I några större städer, såsom Frankfurt och Kassel, ha dylika redan införts och anförtrotts åt särskildt inöfvade lärare; resultaten ha visat sig mycket tillfredsställande. De lägre klasserna, hvilka härvidlag mest komma i betraktande, äro mer än 286 FRÅN FRÄMMANDE LAND. tillräckligt stora ändå; allt för mycken tid spilles genom att i dem behälla de barn, som äro halft idioter. Nya arbetsschemata för gymnasierna och realgymnasierna ha fastställts af undervisningsministern; de gå ut på minskning af skol- arbetet och innehålla flere af Berlinkonferensen förordade bestäm- melser. Bokanmälan. Den imitativa metoden. — Praktisk lärobok i tyska språ- ket, af Hj. Hjorth och A. Lindhagen, Stockholm, W. Bille. När lektor Brate vid lärarsällskapets sammanträde i våras redogjorde för den Klinghardtska metoden, började han med unge- fär följande ord: »anser för min del, att främsta målet för under- visningen i moderna språk är språkets talande.» Lemnade så lic. Hjorth en framställning af sin metod med ungefär samma utgångs- punkt, och vid den kort därefter hållna diskussionen segrade det nyas förespråkare utefter hela linien. Och likväl tala elementar- lärarne om »det nya» sinsemellan i allt annat än blida ordalag. Metoden måste ovilkorligen ha någon Achilles-häl, som i flertalets ögon gör den något haltande. Och det har den också. Man kan först och främst emot densamma invända ett: nego majorem, ty det är långt ifrån bevisadt, att språkets talande utgör en så öfver- väldigande viktig del af språkundervisningens mål som quousquisterna fordra. För det andra — och det är väl i synnerhet detta, som gör språklärarne så tveksamma ■— är det ick.e utrönt, huruvida ett så högt mål kan uppställas. Med andra ord: är talandet språkun- dervisningens syfte och är detta syfte i praktiken möjligt att vinna, då är det solklart, att den Klinghardtska metoden är förträfflig, och alla jämförelser äro omöjliga mellan den gamla och den nya, ty metoder med olika mål äro inkommensurabla. Vi ha velat klar- göra denna punkt, innan vi öfvergå till en granskning af förelig- gande arbete, ty blott under förutsättning af, att quousquismens mål (talandet) är det riktiga, kan kritiken få form och boken ett rättvist bedömande. Arbetets betydelse såsom ett första försök till lärobok i tyska efter den nya metoden torde vara väl känd och insedd, hvarför vi utan vidare kunna öfvergå till att redogöra för bokens uppställning. Den börjar med små nätta, trefliga bitar i bunden form, och kunna vi icke neka oss nöjet att anföra ett exempel: BOKANMÄLAN. 287 Der Frosch sitzt im Wasser, Der kleine, dicke Mann, Und singt seine Lieder, So gut er singen kann. Följa så korta stycken, som så småningom bli längre och längre, innehållande beskrifningar, berättelser och sagor, omvexlande med gåtor på vers och prosa. Denna afdelning slutar med en nå- got. längre saga med frakturstil, under det att för öfrigt endast förekommer antiqua. Derpå kommer en sida med bilder af tyska mynt. Nästa afdelning heter Ubungen och består af defekta sat- ser, som skola kompletteras enligt anvisning. Härtill sluta sig ord- listor på tyska till tvänne i bokens slut bifogade taflor. Nu kom- mer en tysk-svensk ordlista till respektive stycken och slutligen en kortfattad formlära på tyska. Allt är sålunda på tyska utom ord- listan samt -— egendomligt nog — titelbladet och företalet. Främst på titelbladet stå de verkningsfulla orden: Den imita- tiva metoden. Hvad denna metod i detalj innebär, kan efter om- ständigheterna ställa sig helt olika, men nog trodde vi oss vara på det klara med, att dess kärnpunkt och dess lifsprincip kunde inne- fattas i orden: bort med öfversättningen! Ja, den nya metodens målsmän ha ju för att fullkomligt tydligt prononcera sina åsigter gifvit den gamla namnet »öfversättningsmetoden». Det kan då icke annat än väcka ens förundran, när man finner alla läsestyckena försedda med tysk-svenska ordlistor. Att man i början får göra en dygd af nödvändigheten och låta lärjungen öfversätta, derom är intet att säga, men för senare och större delen af boken hade vi väntat oss tyska ordlistor af den art, som kan illustreras genom exemplet »Erdgeschoss, das unmittelbar iiber der Erde befindliche Geschoss eines Hauses». ■ Meningen kan väl icke vara, att gossen hemma skall durka med den gamla öfversättningsmetoden, men i skolan låtsas som om han följde den imitativa? Om en förutseende gosse (sådana finnas!) för att göra sig beredd på alla eventualiteter tar notis om ordens betydelse här och där på förhand, så måste lärarens ansträngningar att imitativt och med åskådningsapparelj bibringa honom samma kunskap förefalla den lille, alltid mycket kritiskt anlagda mannen såsom något högst egendomligt, och man skall icke tro, att han för att göra metoden en tjenst låter bli att tänka på det svenska ordet. Detta är blott ett exempel ur den mängd invändningar de svenska ordlistorna måste framkalla. Saken synes oss så vigtig, att en förklaring från förf, är nödvändig, innan vi veta, om vi skola kalla detta förhållande ett fel eller icke. Ty väl kunna vi 288 BOKANMÄLAN. med bibehållande af dessa ordlistor tänka oss en ny metod, men vi undra, hur pass imitativ den blir. En af bokens hufvuduppgifter måste vara att innehålla ett af- sigtligt ordförråd, och vi skola nu tillse, hur förf, redt sig med denna ofantligt svåra sak. Man finner med nöje, att de flesta all- dagliga förhållanden blifvit väl tillgodosedda, ex. genom Die Schule, Wind und Haus m. fl., men en och annan lucka finnes dock. Så fattas alldeles den sak, som man först af allt behöfver och tänker på, när man skall träda i beröring med utlandet: kommunikatio- nerna till lands och vatten. I hela boken fins ej så mycket som ordet järnväg eller ångbåt.* Sparsamt förekomma saker och för- hållanden, som höra till stådei'na. Det ser nästan ut som om förf, under sin sträfvan efter en naturlig metod äfven föresatt sig ett rent naturligt innehåll. Så blifva vi väl bekanta med årstiderna, med djuren, med sol och måne, med skog och mark, och länge lustvandra vi uppför Riesengebirges majestätiska höjder, men aldrig promenera vi på trottoaren, aldrig gå vi på teatern, och aldrig be- höfva vi stiga upp i en spårvagn. Kanhända är det förf:s person- liga sympatier, som utbredt denna naturstämning öfver det hela och derigenom förledt honom att blifva mindre praktisk än önskligt varit. I sammanhang härmed vilja vi tala om de två i boken be- fintliga taflorna till direkt åskådningsundervisning. Naturligtvis har icke förf, lemnat oss ett par dylika på slump, utan utvalt dem som åskådliggöra de allra nödvändigaste förhållandena. I så fall är den första, Die Wohnstube^ alldeles på sin plats, men Das Landgut kan man godt undvara. Icke behöfver en svensk veta hvad »högaffel» och »räfsa» heta på tyska, men hvad han måste veta, det ha vi ofvan antydt och skulle derför i stället för Das Landgut velat se en tafla öfver Die Strasse. i Angående styckenas värde i och för sig anse vi förf, i all- mänhet ha gjort ett synnerligen lyckligt val. Huruvida de der öf- vernaturligt förståndiga hundarne och korparne kunna vara till nå- gon uppbyggelse, lemna vi derhän, men absolut olämpliga äro sådana välmenta miinchhausiader som Der Löwe. Formläran är på ett berömvärdt sätt uppstäld efter åskådnings- metoden, i det t. ex. ändelserna äro tryckta med fetstil. Reduce- randet af adjektivens tre deklinationer till två är en nyhet, om hvars gagn vi hysa starka tvifvel. En nyhet bland andra är, att illustrationer förekomma. Vi skulle blott önskat ett vida större * Ordst »bangården» förekommer visserligen i ordlistan till st. 29, men är tydligen tryckfel. BOKANMÄLAN. 289 antal. — Lösningen på gåtorna borde väl ha funnits endast i det för läraren afsedda extra häftet. Vi vilja till sist påpeka en synnerligen viktig sak, nämligen att boken är fullt lämplig att användas äfven med den gamla me- toden. Sedd från det nyas synpunkt, är denna lärobok ett duktigt arbete utvisande smak, sinnrikhet och flit, men jämförd med fler- talet af de för den gamla metoden skrifna arbetena, ter den sig i vida högre grad till sin fördel. Sjelfva genomläsningen af den är ett nöje; det ligger något så friskt och tilltalande öfver det hela, att man glömmer, att det är en skolbok. Att den gör samma goda intryck på eleverna, ha vi varit i tillfälle att konstatera. Detta tillägg ha vi ansett oss böra göra på den grund, att vår lifligaste öfvertygelse är, det den nya metoden aldrig kommer att blifva allmänt antagen. Och hvarför? Jo, om man läser lic. Hjorths redogörelse (i årsredogörelsen för Beskowska skolan 1890 —1891), gripes man visserligen snarare af beundran än af tvifvel, och man måste medge, att resultatet lätt öfverglänser dem man hittills vunnit, men man inser också, att det, som läraren här pre- sterat, icke är ett arbete, utan ett konststycke. Helt visst är det derför icke mindre värdefullt, men metodens öde är i så fall gif- vet. Huru mänga svenska lärare som skulle ega förmåga att till- lämpa den nya metoden, vilja vi icke inlåta oss på, men vi kunna tryggt påstå, att det icke finnes ett tiotal, som skulle gå i land dermed i längden. Tysk läsebok, af K. T. Melin, adjunkt vid Skara Högre All- männa Läroverk. Första Afdelningen. (För nybörjare.) Andra Afdelningen. Tredje Afdelningen. Stockholm. Norstedt & Söner. Såsom ett stort steg framåt kan betecknas den sträfvan, som röjes inom den nyare lärobokslitteraturen att i mer eller mindre mån låta äfven elementarböckerna innehålla sammanhängande text. Sent omsider kom man underfund med, att grammatika plus aukto- rer icke lemna något solidt resultat. Kommo så elementarböckerna, som skulle göra’t. Ordning i kaos införde de visserligen, men inne- hållet var dödt, eller rättare, der fans intet innehåll, utan bara former. Nu tog sunda förnuftet åter ut sin rätt, och på allra si- sta tiden har man med större eller mindre framgång sökt, att för- ena det metodiska ined den lefvande språkkännedomen i elementar- böcker med sammanhängande text. Denna helt visst ofantligt svåra och mödosamma uppgift har utgifvaren af föreliggande arbete föresatt sig i första afdelningen, 290 BOKANMÄLAN. som derför utan tvifvel är den viktigaste. Den börjar med ett stycke, som till öfverskrift har: »Subjekt och predikat. 3:dje pers, sing. pres. ind. akt. af regelb. svaga verb.» Man kan ej heller gerna tänka sig ett lämpligare stycke för en sådan öfning. Så små- ningom komma nya grammatiska moment, allt under det styckena äro helt och hållet sammanhängande, mestadels valda ur kända och i registret vederbörligen angifna författares arbeten. — Ordlistorna äro affattade efter den i nyaste elementarböcker förekommande prak- tiska uppställningen, att substantivet uppträder tillsammans med sin artikel, verbet i sin böjda form etc., ex. die Wiese (ieke Wiese, f), sticht, sticker etc. Det är bara en fördom att tro, det lärjun- gen icke lika bra kan lära sig att sticht betyder sticker som att Knabe betyder gosse. Något, försåvidt vi hafva oss bekant, allde- les nytt i läroböcker är anordningen af öfversättningsöfningar från modersmålet. De bestå af fria öfversättningar i sammandrag af i boken förekommande tyska stycken. En så lyckligt funnen anord- ning måste skänka goda resultat. I företalet gifver utg. dessutom nyttiga anvisningar såväl för dessa som andra öfningar. — En rätt allvarsam anmärkning skulle vi emellertid vilja framställa mot denna första afdelning. Förf, säger sig öfver styckena ha gjort »hänvis- ningar till de delar af formläran, som synas lämpligen kunna inöf- vas i sammanhang med respektive stycken». Också är det ju en alldeles nödvändig fordran hos en elementarbok, att styckena äro valda så, att de så småningom bibringa eleverna formerna, från de enklare till de svårare. Början är i så fall förträfflig, men det ser ut, som om förf, skulle ha tröttnat under detta förvisso högst tålamodspröfvande arbete. Så bär stycket 12 öfverskriften »reflexiva verb», och der förekommer ett enda sådant. Samma gäller i mer eller mindre mån om ett stort antal stycken. Någon form af plusqv. ind ha vi trots, öfverskriften icke kunnat finna i st. 14. Andra afdelningen synes oss med afseende å valet af läsestyc- ken vara mindre lyckad än den första. Särskildt skulle vi för vår enskilda del varit nöjda med endast hälften af djurhistorierna, som nu upptaga mer än två tredjedelar af hela antalet. Här liksom i första afdelningen har förf, med flit ej lemnat alfabetisk ordförteck- ning. Vi tro dock detta vara mindre välbetänkt, åtminstone hvad beträffar afd. II. Först och främst är det orimligt att fordra, det en gosse, hunnen till bokens slut, skall kunna alla eller nästan alla de glosor, som förekommit. Vidare är det tydligt, att en lärobok hvarken kan eller bör läsas slafviskt stycke för stycke, läraren må- ste ha frihet att välja, men det är sjelfklart, hvilken förvirring med afseende å ordlistorna härvidlag skall uppstå. Vi ha Varit i - BOKANMÄLAN. 291 tillfälle att se, hvad en lärjunge i sådan belägenhet gör: han negli- gerar bokens ordlistor såsom alltför tidsödande och slår upp alltsam- man i ett lexikon. Tredje afdelningen innehåller ganska många lämpliga stycken, men den klassiska forntiden har fått en beklagligt stor plats. Mera i lärjungarnas intresse och mera i öfverensstämmelse med den sun- dare riktning, som i våra dagar gör sig gällande vid språkunder- visningen, hade det varit, om förf, i denna del infört smärre novel- ler — eller i nödfall sagor —• af goda författare. — Ordlistorna lemna i denna afdelning plats för öfversättningar af mera obekanta ord och uttryck. • Under vissa stycken i de båda senare afdelningarna förekomma frågor och svar på tyska öfver innehållet, en anordning, som synes oss temligen öfverflödig, ty vill läraren af en eller annan anledning ieke anställa talöfningar, torde dessa frågor och svar knappast kunna förmå honom dertill, och vill han göra det, har förf, i fråga om dessa stycken gått honom i förväg på ett sätt, som förtager talöf- ningens omedelbarhet och derigenom dess behag. — Till sist vilja vi om det hela anmärka, att sedelärande och äfven religiös tendens i en lärobok nog har sina goda skäl för sig, men en något mera lefnadsglad ton än som här förekommer torde vara att rekommendera. Af det sagda torde tillräckligt framgå, att boken ger nya och vigtiga uppslag i många afseenden; som den dertill tydligen är grun- dad på ett ihärdigt och samvetsgrant arbete i förening med solida kunskaper, kunna vi ej annat än lifligt rekommendera densamma till hrr lärares bepröfvande. N—t. Oito Jespersen, Fransk Læsebog efter Lydskriftmetoden. Köben- havn, 1889. Carl Larsen. 145 sider liden 8:0. Læreres og lærerinders opmerksomhed henledes på ovennævnte bog, der er det förste forsög i norden på at levere fonetiske tekster til skolebrug. Den består af 58 sider tekst i ren lydskrift, 14 sider i almindelig ortografi med interlinear lydskrift og 28 sider alm. or- tografi uden lydskrift. Desuden indeholder den gloser og oplysninger til de enkelte stykker, samt det vigtigste af talesprogets grammatik. Af læsestykkerne i ren lydskrift udgjöres omtr. halvdelen af små rim og digte, medens i den senere del prosastykkerne har over- vegten. Disse digte er i almindelighed meget heldig valgte og danner en behagelig afveksling til de evige Lafontaineske fabler, som man ellers proppes med. De er naturligvis for en stor del beregnet på 292 BOKANMÄLAN. væsentlig at skulle tjene som læseovelser, noget, hvortil digte på grund af rim og metrum også egner sig langt mere end prosastyk- ker. Mange af dem er derfor hentet fra »the Nursery» og inde- holder væsentlig kling-klang, f. eks.* Voici venir le jour de Fan, Que donnerai-je å mon cher enfant? Six petits soldats marchi-marchant, Cinq petits chevaux trotti-trottant, . Quatre petits moulins tourni-tournant. Trois petits moutons beli-belant. Deux petits lapins couri-courant. Un petit tambour qui fait plan-plan, Une belle petite trompi-trompette, Qui fait tiara déri-dérette, trara, plan-plan! Flere er forresten ret morsomme, og der kan næppe være tvil om, at de allesammen vil modtages med glæde af de små, for hvem bogen er bestemt. Som mindre heldige for nordiske börn nævner vi S:t Pierre, der er altfor katolsk, La joie du veuf, hvis humor næsten er vel dröi, Les eouleurs des yeux, som de små let kunde komme til at opfatte altfor dogmatisk, og L’avocat, der vanskelig vil kunne forståes, da advokaterne i norden jo ikke adskiller sig fra andre dödelige i sit ydre: de har hverken rabats eller manches lon- gues eller perruques. Störst interesse frembyder bogen imidlertid ved de fonetiske tekster; det er også denne side af bogen, som vil fremkalde både det störste bifald og' den störste modstand. — De, som er princi- pielle modstandere af den fonetiske metode, vil naturligvis betragte bogen som makulatur: men selv blandt fonetikerne vil måske en- kelte finde, at forf. i sin lydskrift er gået den hurtige dagligtale vel nær, f. eks. når han ganske slöifer l og r i ord som table, quatre foran konsonant. — Det er dog kun i enkeltheder, at sådanne ind- vendninger kan gjöres; i det store og hele må det siges, at middel- veien er truffen mellem den hurtige dagligtale og langsom læsning. Da bogen er bestemt for danske skoler, hvor fransk indtar en meget mere fremskudt plads end i de norske, vilde den ikke kunne anvendes i Norge, selv om den helt igjennem gav almindelig orto- grafi. Derimod må den på det varmeste anbefales lærere og lære- rinder, såvelsom filologiske studerende til flittig brug; den vil tildels yde det samme for franskens vedkommende, som Sweets Elementar- buch for engelsk. ___________ A. W. * I dette og de fölg. citater er jeg nödt til at benytte alm. ortografi. Quousque Tandem Revy. N:r 12—13. December månad 1891. Nya medlemmar. I. Alnæs, stud, philol., Kristiania. J. Alsted, cand, theol., Vejle. Eline Begtrup, lærerinde. -Askov ved Vejen. AI. Berentsen, cand, mag., Fredriksstad. Gr. Biaudet, lektor, Riddaregat. 6, Helsingfors. Bohnhof, fröken, Högbärgsgat. 45, Helsingfors. L. Baechman, fröken, Riddaregat. 6, Helsingfors. Christian Cloos, Fredrikshavn. Pontus Dahlander, jur. kand., föreståndare för Nya språkkursen, Stockholm. L. Eichinger, fröken, Sv. fruntimmersskolan, Helsingfors. Johannes Hansen, cand, mag., Stavanger. Alb. Heumann, fil. kand., extralärare vid Jakobs lärovärk, Stock- holm. 0. Hultman, fil. mag., Ekenäs (Finnland). C. A. Kalisch, cand. mag., Köbenhavn. Karen Kildal, inspektrice, Rörås. Elli Lindberg, fröken, Konstantinsg. 3, Helsingfors. C. F. Underström Lang, cand. mag., Köbenhavn. Augusta Lindfors, fröken. Gengat. 2, Helsingfors. J. V. Lindgren, lektor, Hernösand. P. Lindström, fil. lic., Uppsala. Egil Lyng, cand. mag., Horten. . Leonharda Moyig, lærerinde, Fredriksstad. Alina Pipping, fröken, Georgsgat. 11, Helsingfors. B. Rådmann, fil. kand., värml., Uppsala. Ola.f Schulstad, student, Elverum (Norge). I. Spieser, pfarrer in Waldhainbach bei Diemeringen, Elsass. V. Stigaard, adjunkt, Randers. F. A. Tamm, docent, Uppsala. Janne Thurman, student, Bernhardsgat. 4, Helsingfors. E. Wadstein, docent, Uppsala. K. A. Vegelius, fil. mag., Tammerfors. W. H. Widgery, Univers, college school, London (numera avliden). H. Winberg, fröken, Sv. fruntimmersskolan, Helsingfors. Verdandi 1891. 20 294 QUOUSQUE TANDEM REVY. Kassaredovisning för 1890. Inkomster. Behållning från 1889 ............ kr. 48.9 8 Medlemsavgifter för 1888—89 ..... 35,8 8 d:o 1890 ........... 145,00 Ständig ledamots avgift ......... 10,oo Försäljning av skrifter ............... 4,1 o Summa kr. 243,46 Utgifter. Tryckningskostnader ............. kr. 66,14 Annonskostnad ........................ 1,29 Porton ock frakter ................. 36,98 Behållning till 1891................ 139,05 Summa kr. 243,46 Diskussion i Helsingfors. På vårsidan 1891 gav fröken Ellen Baranius från Dorpat under ett besök i Helsingfors i tre av stadens skolor provlektioner för att visa, huru hon vid sin undervisning i tyska tillämpar »åskådnings- metoden». Hannes lektioner gåvo anledning till en livlig diskus- sion i pedagogiska kretsar; ock en artikel om språkundervisning oek fröken B:s sätt att undervisa i tyska inflöt i tidningen »Hufvudstads- bladet». Prof. Gustafsson redogjorde i Nyfilologiska föreningen för fröken B:s metod, ock därpå följde i nämnda förening diskussion i frågan. Genom vänligt tillmötesgående från föreningens sekreterare, docenten H. Pipping, ha vi blivit satta i tillfälle att meddela föl- jande utdrag ur föreningens protokoll för den 18 april 1891: Professor Gustafsson lemnade en kort redogörelse för den me- tod, som följts av lärarinnan Elise Baranius i Dorpat vid den första undervisningen i tyska språket. Under hela första terminen med tre veckotimmar läras barnen, som hava estniska till modersmål, tyska språkets grunder uteslutande muntligt ock uteslutande på tyska, så att varken modersmålet eller skrift användes. Vid en lektion å kl. II av härvarande »Lärovärk för gossar ock flickor», QUOUSQUE TANDEM REVY. 295 där minimiåldern är 9 år ock tyska ännu icke läres, klargjorde fröken Baranius, huru hon går till väga för att muntligen på tyska medels åskådning bibringa eleverna icke blott ord, utan även former ock syntaktiska uttryckssätt. Hon tillhåller ett stort antal elever att var efter annan visa det föremål eller utföra den handling, som skall benämnas, ock i ock med detsamma i fullständig sats utsäga det ordet på tyska. Lärogången anordnas i det hela efter sak- lig princip, så att de vanligaste ordeas ock uttryckssättens använd- ning främst avses, men vikt fästes även vid formerna ock isynnerhet vid ljudbildningen, varemot all medveten reflexion över språkföre- teelserna på detta stadium uteslutes. Om ock framgången vid en dylik metod, likasom vid all un- dervisning, till stor del beror på den lärandes begåvning ock be- mödande, synes metoden, som ju i många avseenden icke är ny, dock i ock för sig erbjuda flere fördelar. Den överensstämmer med språkets natur ock inleder från första bö.rjan språkundervis- ningen på rätt väg. Den lämpar sig synnerligen väl för yngre elever ock intresserar särskilt även de mindre begåvade. Den underlättar uttalets inlärande, då under en längre tid endast det främmande språket användes ock skrivtecknens alltid störande in- flytande helt oek hållet uteslutes. Den befästar ordkunnskapen ge- nom dess ständiga förknippande vid reella företeelser, vilket i viss mån synes vara fallet även med språkets formella element — åt- minstone hava svårigheter vid formernas korrekta reproduktion icke försports, ehuru formanalys ock härav beroende repetitioner alls icke förekomma. Metoden synes därför i hög grad förtjänt att användas ock vidare utvecklas. Huvudsak är att under första ter- minen endast tyska användes, ock det endast muntligen. Med dessa grunddrag synes denna metod, även sådan den nu bedrives ock så- vitt den tils vidare kan bedömmas, egnad att göra första terminens undervisning i främmande språk på lägre klasser en värkligen god tjänst, utan att kräva andra än vanliga lärarekrafter. Mot fröken Baranius metod hade de flästa talare större eller mindre invändningar att göra. Lektor Bimulet uppdrog en jäm- förelse mellan fröken B:s åsikter ock de absoluta nykteristernas. 296 QUOUSQUE TANDEM REVY. Fröken B. ock hannes meningsfränder förvisa grammatiken till uni- versitetet, nykteristerna förvisa alkoholen till apoteket, båda dessa partier skjuta över målet. Prof. Gustafsson ansåg absolut nykter- het icke vara skadlig för 9 — 10:åringar. Härr v. Sabler påpekade, att om modersmålet vid undervisningen uteslöts, alla de'fördelar lemnas obegagnade, som erbjudas av likheten mellan modersmålets ordförråd ock de främmande språkens. Frök. Krook framhöll svå- righeten av repetitioners anställande, om undervisningen sker utan tilljälp av lärobok. Prof. Gustafsson ansåg, att eleverna tvingas till uppmärksamhet, då de icke kunna lita på att få upplysningar ur läroboken. Frök. v. Knorring betraktade användningen av mo- dersmålet vid undervisning i främmande språk som'skadlig. Skadan orsakas av att modersmålets ord tränga sig mellan föreställningarna oek de uttryck, som i det främmande språket motsvara desamma. Våra föreställningar böra omedelbart utlösas av det främmande språkets ordförråd, omvägen genom modersmålet bör aldrig väljas, ty den blir lätt en vana. Farhågan för att repetitioners anställande skulle medföra svårigheter var enligt fröken K:s tanke fullkomligt ogrundad. En ay den på mötet diskuterade .metodens många för- tjänster låg i att det inlärda ej lätt glömdes. Föreningen beslöt att fortsätta diskussionen på nästa möte. Oaktat detta beslut kom emellertid någon fortsättning av diskus- sionen icke till stånd. De privata lärovärken i reformens tjänst. För den som icke är ämbetsman — eller åtminstone ej i första rummet ämbetsman — torde det vara svårt att förstå, varför statens »allmänna lärovärk» alla skola följa alldeles samma läroplan, ock vårföre deras värksamhet skall vara så i smått ock stort reglemen- terad, som den är. Det är emellertid ett faktum, att dessa stadgar ock reglementen lemna mycket litet utrymme för lärares ock lär- jungars individualitet att göra sig gällande, ock att förbättringar i organisation ock metod förutsätta mycket vidlyftiga anstalter: ko- mitéer, beslut i statsrådet, t. o. m. diskussioner i kamrarna, ock QUOUSQUE TANDEM REVY. 297 därför ofta bli ogjorda. Under sädana förhållanden blir det i första hand de privata lärovärken (till vilka i Sverge höra alla, flickskolor med ett undantag) som få försöka ock utbilda nya metoder för undervisningen. De privata lärovärken svika ej häller denna sin uppgift. Vi skola i det följande med ledning av oss tillsända redogörelser lemna nägra upplysningar rörande sättet för språkundervisningens bedrivande vid några svenska privatlärovärk. »Praktiska arbetsskolans» (Palmgrenska skolans) redogörelse för läsåret 1889—-90 innehåller en särskild uppsats »0m under- visningen i levande språk» (s. 9 —16). De som annars ivra för en »förbättrad språkundervisning», se frågan frän ■ metodikens syn- punkt, mena att språkundervisningen i följd av ämnets natur, alltså av språkvetenskapliga ock psykologiska skäl, måste reformeras. Av reformen följer som gratisvinst praktisk färdighet i språket. De mena, att frukten av en förbättrad, mera naturlig metod skall bli, att lärjun- garna på samma tid som förut oek utan större ansträngning än förut icke blott lära vad de förut lärt sig (med bortseende från sädana gram- matikregler, som för,lärjungarna sakna både teoretiskt ock praktiskt intresse), utan dessutom oeksä vinna ett visst icke obetydligt härra- välde över språket, förmåga att i tal ock skrift använda ock förstå det. Hr Palmgren ser frågan från en helt annan synpunkt: från synpunkten av resultatets omedelbara praktiska värde. »Den i våra dagar så väsentligt underlättade förbindelsen med utlandet, har bragt oss», heter det, »i en vida närmare beröring med utländingen än förut, ock en given följd härav har blivit, att fordringarna på språkkunn- skap börjat allt mera att stegras. Det är ej längre nog att kunna över- sätta till ock från ett främmande spräk ock jälpligt läsa det; man måste även kunna tala språket, samt tala det på ett sådant sätt, att man av utländingen blir förstådd.» Vi skulle vilja tillägga som ett ej mindre viktigt önskningsmål: att förstå språket, när det talas av en infödd. »Finnes det nu», fortsätter rektor P., »någon möj- lighet att med till buds stående medel ock timantal ock utan lär- jungarnas ytterligare betungande samt med bibehållande av alla nu rådande språkfordringar kunna bibringa våra lärovärks ungdom fär- digheten att både översätta ock skriva de levande språken ock att med någon ledighet kunna tala dem?» Vi skulle även här vilja tillägga: samt förstå dem, när de talas av en infödd. Hr P. förbiser för övrigt icke alldeles den ovan påpekade metodiska synpunkten. Utgående från den åsikten, att ett språk bör läras både genom munnen ock genom örat, menar han, att vid undervisningen i t. ex. tyska mycket ordförråd bortkastas därigenom ... . ..'J-‘- T rngun “kCAR q - . .4 a - ■ st - V'- — 298 QUOUSQUE TANDEM REVY. att läraren gör sina frågor på svenska i st. f. på tyska. Fr. o. m. höstterm. 1886 försiggår i »Praktiska arbetsskolan» undervisningen i tyska på det sätt, att lärarinnan i all sin framställning ock allt sitt tal till barnen uteslutande begagnar sig av tyska, varemot bar- nen i sina svar (i början uteslutande) begagna svenska. »Samma fråga, samma uttryck upprepas några gånger, tils barnen tydligt känna frågans betydelse, varefter barnen snart förstå denna fråga ock detta uttryck lika lätt ock lika snabbt, som om det framställdes på sven- ska.» Men bör ej, fråga vi, blandningen av två språk (lärarens tyska ock lärjungarnas svenska) bilda en underlig komposition ? Annars vill man ju undvika översättning för att kunna koncentrera uppmärk- samheten uteslutande på det främmande språket, som ju är under- visningens egentliga föremål. Den som av erfarenhet känner, vilken skillnad i ansträngning det är mellan att tala blott ett främmande språk eller att (med olika personer) samtidigt tala två eller flera språk (även i fall det ena är ens modersmål), skall näppeligen för- orda en sådan blandad undervisning. Man har, som vi tro, icke orätt jämfört det intryck, blandningen av två språk åstadkommer, med värkan av ett musikstycke, som spelas samtidigt på två instru- ment med olika stämning. Mellertid säger rektor P.: »Att tillåta barnen begagna sig av svenska språket har visat sig av flera skäl vara fördelaktigt. Ingen tid förnötes genom att söka framtvinga svaren på tyska; ty då svaren få avgivas på svenska, sker det med samma lätthet eller svårighet som eljest. Med lätthet kan även därigenom kontrolleras, att barnen riktigt uppfattat den på tyska framställda frågan.» Tidigt röjer sig dock, heter det, hos lärjun- garna lusten att själva uttrycka sig på tyska. »I kl. VII (= de allm. lärovärkens IV), där undervisningen så bedrivits i fyra läsår, har resultatet blivit, att lärjungarna icke allenast obehindrat be- gripa vanligt tyskt talspråk, utan de grammatisera på tyska, be- svara alla frågor på tyska, visserligen icke felfritt, men obehindrat ock utan rädsla; med andra ord: så väl lärarinna som lärjungar be- gagna uteslutande tyska språket under de tyska lektionerna.»* Under läsåret 1889—90 undervisades samma lärjungar på ty- ska även i ett annat ämne, nämligen geografi. »Ock försöket miss- lyckades icke: de hava medhunnit sin kurs i geografien, ock deras rent geografiska vetande har icke lidit något genom begagnandet av * I kursuppgifterna står för 4:e kl. (= allm. lärov. I) uppgivet, att 18 tyska berättelser (ur Calwagen) blivit upplästa ock sedan av lär- jungarna återgivna »dels på svenska, dels på tyska»; för 7;e, 9:e, 10:e kl. (kl. IV ock VI i allm. lärov.) uppgives, att »undervisningen (både frå- gor ock svar) sker på tyska». QUOUSQUE TANDEM REVY. 299 det främmande språket.» För överläsning fingo lärjungarna doek behålla sin svenska lärobok: säledes även här två språk samtidigt, samma stycke samtidigt på två olika stämda instrument! I fråga om grammatiskt vetande anser rektor P., med stöd av skrivningarna, att de så undervisade lärjungarna hålla jämna steg med sina kamrater inom de allmänna lärovärkens motsvarande klas- ser ■ (vilket visserligen ej vill säga mycket). I förmåga av över- sättning till ock från tyska anser han sina lärjungar stå före de allm. lärovärkens lärjungar. Genom bruket av de främmande språ- ken* vid undervisningen »sporras i hög grad lärjungarnas läraktig- het ock flit, vilket i sin ordning invärkar välgörande på lärareper- sonalen». Rektor P. är förvissad om att ingen av de lärarinnor, som undervisat efter nyss beskrivna metod, önskar återgå till det förra undervisningssättet i levande språk. Skrivningarna (d. v. s. den skriftliga översättningen från svenska till tyska) ske till stor del utan grammatik ock ordbok; något som obetingat förtjänar beröm. Större delen av skrivningarna (i främ- mande språk) äro förlagda till lärorummet ock till en för hela läs- året bestämd veckodag (lördagen). . Utom de vanliga översättningarna förekomma även fria uppsatser på det främmande språket. »Praktiska arbetsskolans» redogörelse för läsåret 1890 — 91 innehåller »Ytterligare några ord om undervisningen i levande språk» (s. 3 — 30). Fäm års erfarenhet har intygat, att det går för sig att bibringa lärjungarna färdighet att tala de främmande språken utan ökning i timantalet, utan ökad ansträngning för lärjungarna ock med bibehållande av tidigare gällande fordringar (i fråga om grammatik ock översättning). Man måste blott övergiva det gamla sättet att driva språkundervisningen huvudsakligast som förståndsövning. »Nyckeln till ett språks begripande ock talande ligger uti att höra, att med örat uppfatta dess ljud ock former.» Ord ock tale- sätt säkert inpräglade i minnet äro ej mindre viktiga än reglerna, ock det är just ord ock uttryck som vanligen fattas, både vid tal ock översättning. »Bristen på noggrann kännedom om rätta betydelsen av i översättningsläxan förekommande ord ock talesätt är ofta så stor, att lärjungen knappt känner betydelsen av två tredjedelar av de ord, vilka i läxan förekomma ock som han dock borde känna.» Denna brist kan endast därigenom avjälpas, att man under hela skoltiden fordrar den största noggrannhet i fråga om inlärande av läxornas ordförråd. Men då måste läxorna tagas vida kortare, än hittils varit vanligt. * »Från ock med hösten 1889 anställas i skolan likartade försök även med franska ock engelska, ock, såsom det vill synas, med gott resultat.» 300 QUOUSQUE TANDEM REVY. De hittiis brukliga s. k. »talövningarna» finner rektor P. tämligen ofruktbara; ock sä ha de nog varit. För övrigt förordas utanläsning. Hr P. anställer en jämförelse mellan »Praktiska arbetsskolans» metod ock den »Klinghardtska metoden». Hr P:s påstående, att bruket av fonetisk täxt kräver ett särskilt övergångsstadium från fonetisk till ortografisk skrift, torde strida mot erfarenheten. I Palmgrenska sko- lans undervisning är det fonetiska elementet inskränkt till att »lä- raren vid ett eller annat svårt ljud visar lärjungen sättet att hålla mun (läppar?) oek tunga i oek för dess rätta uttalande». Ja, det är ju egentligen icke något annat eller mer de s. k. fonetikerna vilja, om man blott förutsätter, att de lemnade anvisningarna äro riktiga, vilket de ej torde bli, utan att läraren studerat fonetik. Icke förstå vi, vad som menas med påståendet, att Klinghardt »ge- nom direkt inlärande, genom läxor bibringar barnet åtskilliga ord, vilka det sedan får använda, ock på sådant sätt så småningom ökar barnets ordförråd». Den väsentliga skillnaden mellan Klinghardts metod ock »Praktiska arbetsskolans» är ingen annan, än att Kling- hardt låter barnen själva svara på det främmande språket, medan hr Palmgren låter dem svara på svenska. »Läxan» är i bägge fallen densamma: ett stycke täxt, i bägge fallen ett kort stycke, som lär- jungarna få tillegna sig, hos Klinghardt (ock i Beskowska skolan) så grundligt ock säkert, att de göra dess samtliga ord ock vänd- ningar till sin andliga egendom, som de därför också utan svårighet ock utan tvång kunna själva bruka, hos Palmgren blott så vitt, att de förstå orden även i annat sammanhang än det, i vilket det lästa stycket ger dem. Här föreligger, mena vi, en bestämd missupp- fattning av vad den Klinghardtska metoden innebär. Att barnet svarar på samma språk, som det tillfrågas, det är i våra ögon just det naturliga. Om läraren icke ger olämpliga frågor (d. v. s. så- dana, som ej kunna besvaras med det ordförråd lärjungen besitter), så bör det falla sig naturligare för lärjungen att svara på det främ- mande språket, än på modersmålet. Det kräver ingen särskild an- strängning, ock huru det skulle kunna »slappa uppmärksamheten», som hr P. förmodar, förstå vi icke. Tvärtom tro vi, att först under sådana förhållanden, då lärjungen ser, att han själv kan tala det främmande språket, först då kan han med fullt intresse ock med odelad glädje följa undervisningen. Naturligtvis tillegnar sig lär- jungen fortare ock säkrare nya ord ock talesätt, om de genast komma till användning, än genom att blott höra dem. Av de meddelade, utan grammatik ock ordbok utförda skriv- proven, dels översättningar, dels fria uppsatser, liksom av redogö- relserna för lärjungarnas ståndpunkt i olika klasser, framgår mellertid QUOUSQUE TANDEM REVY. 301 avgjort, att resultaten av »Praktiska arbetsskolans» språkundervisning äro betydligt bättre än de, som (annat än undantagsvis) uppnås i stats- lärovärken. T. ex. i 6;e kl. (= allm.. lärovärkens 3:e kl., således efter tre års undervisning i tyska): undervisningen sker både vad frågor ock svar angår uteslutande på tyska, för övrigt samma kur- ser i grammatik, översättning ock skrivning, som i lärovärksstadgan äro föreskrivna. — 8:e kl. (= V i allm. lärov.): geografiunder- visningen (liksom i föreg. kl.) på tyska, skriftlig översättning till tyska ock fria uppsatser utan grammatik ock ordbok; tyska tal- språket förstå lärjungarna fullständigt, ock de mera försigkomna tala det, ehuru icke flytande. 8:e kl. (= V) i eng.:, frågor ock svar uteslutande på eng., lärjungarna förstå för dem upplästa be- rättelser, skrivning utan grammatik ock ordbok. Man bör härvid ihågkomma, dels att skolans lästid är ett par veckor kortare än statslärovärkens, dels att skrivningarna äro till största delen för- lagda till lärorummet, ock att mycken tid upptages av handarbetet. Allt sedan ht. 1873 har i Beskowska skolan latinet börjat i nedre l:a kl., tyskan i 4:e. Man ansåg det olämpligt, att den for- mella språkbildningen, såsom i de »allmänna lärovärken» ännu sker ock som förut i Beskowska skolan skett, anknötes först till tyskan ock sedan overtoges av latinet; »så mycket olämpligare utan tvivel, som latinet på ett klarare ock åskådligare sätt än tyskan för den outvecklade intelligensen framvisar bilderna av de grammatiska fe- nomenen». Nu tar sig emellertid frågan ut något olika. »Sedan några år tillbaka hava framstående språkforskare, särskilt i Tysk- land, Amerika ock de tre skandinaviska länderna, yrkat, att språk- undervisningen mätte börja med ett praktiskt inövande att tala ock förstå det talade språket, icke med ett systematiskt inlärande av dess regler ock dessas tillämpning genom översättning från ock till litteraturspråket. I ett avseende är metoden visserligen ieke all- deles ny,, för så vitt nämligen även förut varjehanda försök hava gjorts till ett direkt införande i det talade språket. Men det nya ock det som gör, att denna metod anses kunna lämpa sig för skol- tcnd&rvisning, består däri, att den, såsom resultatet av teoretiskt ock praktiskt bildade skolmans arbete, är strängt systematisk.'» Som en av de mäst framstående förkämparna för ifrågavarande metod näm- nes dr Klinghardt. Skolans huvudlärare i tyska, lic. Hjorth, som förut teoretiskt satt sig in i metoden ock sommaren 1890 vid. ett besök i Reichenbach hade tillfälle att se Klinghardt tillämpa den (på engelska), har under läsåret 1890—91 följt den samma vid undervisningen i tyska i 4:de klassen (1:a året). »Det hittils, efter 302 QUOUSQUE TANDEM REVY. ett. årsundervisning, uppnådda resultatet uppmuntrar till fortsät- tande av den beträdda vägen. Särdeles äro samtliga lärjungarnas intresse för ock livliga deltagande uti denna undervisning påtagliga, en omständighet som torde komma att få mycket att betyda, då det gäller införandet av denna nyhet i vårt lands skolor.» Därefter redogör hr Hjorth (s. 7 —10) i korthet för den nya metodens mål ock för sin tillämpning av den samma. Målet är »först ock främst att införa lärjungen i det egentliga, levande, d. ä. det talade språket. Att bibringa honom förmåga att förstå detta främmande språk, vare sig det möter honom i det skrivna eller tryckta ordets form eller han hör det ur en bildad infödings mun; att lära honom att själv göra sig förstådd av denne såväl muntligt som genom fri skriftlig framställning av sina tankar: detta är den nya metodens första mål. Det andra har den gemensamt med den gamla metoden: att göra eleverna bekanta med det litterära språ- ket, sådant detta framträder hos framstående historieskrivare, dra- matiska författare, skalder o. d. (även av något äldre datum). Här- vid är att märka, att först sedan det första målet tillnärmelsevis är uppnått, turen kommer till det andra, d. v. s. först på högsta stadiet av undervisningen.» Undervisningen har allt från början utgått från sammanhän- gande täxt (i Calwagens »Elementar- och läsebok»). Först egnades ett par timmar åt uttalet, efter behov togos därvid fonetiska för- klaringar till jälp. Under större delen (2/3) av läsåret översattes i regeln varje täxt till modersmålet. Ibland, då täxten var syn- nerligen lätt, underlät man dock att översätta den »nya läxan», ock hr Hjorth menar, att översättningen hade kunnat ytterligare inskrän- kas. Sedan lärjungarna en föregående timme (genom översättning eller annorlunda) fått en säker uppfattning av ett styckes innehåll ock lärt sig läsa det med riktigt uttal, var uppgiften under följande timme fullständigt tillegnande av täxten: lärjungarna skulle kunna täxten utantill ock ha varje uttryck i densamma genast till hands. Förhöret gick ända från början så till, att innehållet utfrågades på tyska (d. v. s. både frågor ock svar gåvos endast på tyska). Nå- gra frågord (wie, wann, warum o. d.) måste i början givas med över- sättning utanför läxan; senare förklarades behövliga uttryck genom åskådning ock förklaringar på tyska med tilijälp av det ordförråd, lärjungen förut inhämtat. Då vid terminernas slut de genomgångna styckena repeterades, fingo lärjungarna utfråga varandra. Läxorna voro korta. Den tid av timmen, som icke behövts för läxorna, an- vändes någon gång till skrivning av gamla läxan, oftare till fria Salövningar i anslutning till läxan eller till omgivande föremål, vä- QUOUSQUE TANDEM REVY. 303 derleken, årstidens sysselsättningar m. m. Även för meddelanden mellan lärare ock lärjunge utom den egentliga undervisningen bru- kades tyska. »Strax innan repetitionen av vårterminens pensum började, gjorde jag», säger hr H., »försök med att utan modersmålets jälp göra en tysk täxt begriplig för lärjungarna. Jag valde då stycken, som vi un- der året gått förbi. De första styckena lät jag dem läsa i sina böcker, men sedan övergick jag till att själv uppläsa täxten, var- vid de ej fingo se i sina böcker. Båda delarna lyckades så bra. att jag ångrar, det jag ej förr lemnat översättningen av nya läxan ock övergått till detta förfarande. Ett par prov! Eidechse: Eine eidechse ist ein kaltbliitiges tier, sieht ungefähr wie eine schlange aus. hat aber vier ftisse. — Geschwister: ‘Hast du einen bruder? -— Jawohl. ■— Hast du auch eine schwester? -— Ja, ich habe zwei schwestern. — Nunwohl, statt mein bruder und meine schwestern zu sagen, kannst du kiirzer sagen: meine geschwister. Vid för- höret av en så genomgången läxa ha de att själva avgiva liknande förklaringar av de nya orden. Om alla eller blott en del av de obekanta orden lämpligen kunna på detta sätt förklaras, kan natur- ligtvis endast läraren i varje fall avgöra. Må man nu icke in- vända : hur mycket enklare hade det ej varit att genast ge dem den svenska översättningen! Må man framför allt ej förbise den öv- ning i att uppfatta det talade ordet, att av det förhanden va- rande raskt draga slutsatser; vidare den uppmärksamhet ock det intresse, som är en nästan nödvändig följd av detta tillvägagående: samt slutligen huru lärjungen, nästan utan att läraren — ock allra minst han själv — alltid tänker därpå, får en övning i att röra sig med det främmande språket ock vana att tänka direkt på detta. Man skall då ej kunna säga, att tiden är illa använd.» »Grammatikundervisningen har slutit sig till lektyren på det sätt, att lärjungen med lärarens jälp letts att ur det lästa efterhand taga ut språklagarna.» För varje läxa förde läraren anteckningar till ordnande av det grammatiska stoffet. »Efter hand har jag», säger hr H., »liksom känt mig för, hur pass grammatikens konturer börjat av sig själva skönjas av lärjungarna, ock då jag ansett tiden mogen, har jag på svarta tavlan sammanställt dem — naturligtvis ej i den vanliga grammatiska ordningsföljden, utan efter graden av svårighet ock i mån av formernas mer eller mindre täta förekomst — ock hava därvid alltid, så vitt jag kan erinra mig, lärjungarna, en ock en eller i korus, dikterat, vad jag skulle skriva. Några få ej bekanta former ha av mig supplerats. Först under 7:de veckan började detta systematiserande, ock då med presens oek imperf. av 304 QUOUSQUE TANDEM REVY. regelbundna svaga värb.» I slutet av vårterminen höll man på med adjektivens böjning. De på tavlan systematiserade formerna fingo lärjungarna in- föra i ett särskilt grammatikhäfte, i vilket läraren på förhand ut- räknat, på vilken sida ock rad varje form skulle skrivas. Hr H. fann, att man i själva värket ej behöver så stor grammatisk appa- rat, att ordförrådet spelar en vida viktigare roll än inlärandet av en mängd grammatiska distinktioner. Förhöret av grammatikläxan bestod även i vanligt deklinerande ock konjugerande, men vida mer uti korsfrågor, i det läraren på tavlan uppdrog en enkel beteckning av de ifrågavarande formernas plats ock med pekpinnen angav den form han önskade höra. Då någon oriktig form vid talet gives, hänvi- sar hr H. vanligen ej till paradigmet, utan föredrager att vädja till någon ur täxten känd form. Om t. ex. en lärjunge säger »die bunte blumen», så frågar läraren: »die alte deutschen?» — ock lärjun- gen korrigerar sig själv. För att få lärjungarna att tänka direkt pä tyska oek ej på svenska brukar hr H. bl. a. även ett sätt, som nära sammanfaller med det av fröken Segerstedt i vår revy (nr 10 —11) framställda förslaget. För ett följande läsår förklarar sig hr H. även ämna använda lämp- liga väggtavlor. Som huvudpunkter i sin metod angiver hr H.: 1) utgåendet från lätta, sammanhängande täxter av konkret innehåll, ej ordnade efter grammatiska synpunkter, samt grundligt inlärande av detta språk- material ; 2) de grammatiska reglernas utdestillerande ur den lästa täx- ten: 3) modersmålets sukcessiva uteslutande från undervisningen. Trots åtskilliga ogynnsamma omständigheter (bl. a. brist på lämplig lärobok* anser hr H. vid jämförelse med de resultat, han under två föregående år ' vunnit? med motsvarande klasser, att en mera vidsträckt grund för det fortsatta studiet blivit efter den nya metoden lagd, ock att ett allsidigare inträngande i språket egt rum. Lärjungarna ha en betydligt större förmåga att. uppfatta det talade ock att själva begagna sig av det främmande språket, »deras öra för det främmande språket har blivit mer uppövat, oek de ha kommit ett stycke in på den väg, som leder till konsten att tänka på det främmande språket». Slutligen ha lärjungarna påtagligen vi- sat ett större intresse för undervisningen, vilket ju — som vi ovan sett — även lärovärkets rektor betonar. * Hr H. har senare i förening med fröken Lindhagen utgivit en för den »intuitiva metoden» eller — som den här i Sverge även blivit kallad — den Klinghardtska metoden lämpad lärobok, till vilken vi i nästa revy torde återkomma. QUOUSQUE TANDEM REVY. 305 . Man har nu i Beskowska skolans läroplan vidtagit den förändring, att fr. o. m. ht. 1891 tyskan inträder i nedre l:a kl., latinet i 2:dra. I tyskan drives undervisningen efter den av hr Hjorth skiz- zerade metoden, under det undervisningen i latinet, vilket fortfa- rande skall vara »grundläggande», följer den äldre metoden ock så- lunda redan »från början vädjar till lärjungens reflexion ock avser att bilda ock skola förståndet.'» Man anser det psykologiskt riktigt att börja med ett levande språk efter ovan angivna undervisnings- sätt, emedan »i barnets själsliv minnet ock efterbildningsförmågan av naturen äro tidigare tillgängliga områden än det abstraherande förståndet». Ock man tror, att »något menligt inflytande på redan ock klarheten i de yngre lärjungarnas outvecklade intelligens» ej skall vara att befara därav att man börjar med ett annat språk än det grundläggande. Kanske skulle någon vilja invända, att ännu hos 11- eller 1 2-åringen (i 2:dra kl., där latinet skall börja) det abstraherande förståndet är mindre utvecklat än minnet ock efterbildningsförmågan, ock att en språkundervisning, som vid denna ålder redan »från början väd- jar till lärjungens reflexion ock avser att bilda ock skola förstån- det», kan ha sina psykologiska betänkligheter. Men vad vi bestäm t påstå, det är, att latinet skulle fullt så väl kunna hävda sin plats som »grundläggande», det vill efter redogörelsens egna ord säga: utgöra ett medel »för bibringande av reda ock klarhet i tänkande ock uttryckssätt, icke minst då det gäller det muntliga ock skriftliga användandet av modersmålet», i fall undervisningen däri i vissa avseenden närmade, sig den metod, som nu i sko- lan brukas för tyska. Något »uttal» lär latinet efter framstå- ende auktoriteter icke ha, så att därom torde — åtminstone f. n. — ej vara värt att tala. Men om tolvåringarna finge börja med sammanhängande satser, d. v. s. med latin i st. f. latinska glosor: om de finge paradigmen så småningom, i den mån de lästa styckena ge dem; om de efter hand finge litet öra för latinskt uttryck, ock om de finge lära sig så mycket latin, att de efter avlagd student- examen kande läsa en latinsk bok med något nöje: behövde den formella bildningen därpå bli lidande? Vi tro det icke. Ock vi skulle för vår del ej anse det skadligt, om skolynglingarna finge någon färdighet att uttrycka sig på latin, liksom hr H. lär dem att uttrycka sig på tyska. En sådan färdighet har nu för tiden nästan ingen praktisk betydelse, men om man får den gratis? Ock om latin- talande i skolan kunde göra lärjungarna mera intresserade för under- visningen ock göra dem närmare förtrogna med romarnes uttrycks- ock åskådningssätt, så behövde därmed ingenting förloras för reflexio- 306 QUSUSQUE TANDEM REVY. nens ock förståndets utbildning. Ett ämnes betydelse för den for- mella bildningen beror väsentligen på den intensitet, med vilken det drives, ock på att det drives strängt metodiskt (med hänsyn till sin egen natur ock lärjungarnas ståndpunkt). Stockholms realgymnasium är en ny skola (började 1 aug. 1890), som blott har de allmänna lärovärkens översta klasser. Genom förlängda arbetstider, förbättrade metoder oek begränsat lärjungeantal i klasserna vill den på två till tre år medhinna den kurs, som i de allmänna lärovärken tager fyra (kl. VI ock VII). »Av de tre främmande språken behandlas under en viss tid endast ett allsidigt ock energiskt. Medan tyska vid det allmänna lärovärket endast har två timmar pr vecka, inrymmas åt detta ämne 4—5 timmar. Undervisningen åsyftar att giva så väl grammatisk säkerhet som praktisk färdighet att i tal ock skrift använda språket, varför mo derna täxter läsas, undervisningen meddelas på det främmande språ- ket självt, trägna talövningar ock självständiga uppsatser förekomma vid sidan av de grammatiska övningsuppgifterna från svenska till tyska.. I franska spilles ej tid på elementarböcker, utan början göres med inhämtande av ord ock frasförråd, jämsides med gram- matiken ock läsning av lättare täxter. I engelska ock franska, såväl som i tyska, åsyftas praktisk färdighet, varför stor omsorg egnas ordförrådet ock förmågan att använda detsamma.» Blott moderna författare ha lästs. »Reallinjens språkundervis- ning har väl ändå till uppgift att meddela kunnskaper om det mo- derna språket, såsom det nu lever, ock ej såsom det tedde sig för långa tider sedan. Ej häller kan den väl lämpligen anses beräk- nad på att giva någon översikt över det främmande landets littera- tur». Vid täxtläsningen har man börjat med små läxor, men se- dan lärjungarna kommit in i berättelsen ock deras grammatiska vetande stadgats, hava uppgifterna ökats. Så gåvos i nov. i en roman av Heyse 30—40 sidor, i april i en roman av Sandeau 25—30 sidor. Arbetet kontrollerades genom att här ock var en sida över- sattes eller dess innehåll blev på det främmande språket återgivet av lärjungen. Vid sidan av översättningen, som »framför allt från examenssynpunkt» under n. v. förhållanden ej får försummas, ha näm- ligen lärjungarna övats att på det främmande språket göra reda för den genomgångna täxten; detta hittils dock blott i tyska ock engelska. Flitiga memoreringar av flera sidor varje gång ha trä- get övats. För att öka ordförrådet har man med jälp av hand- böcker (»Parlörer», »Talövningar») genomgått glosor ock lokutioner ur de allmännaste begreppsområden: de viktigaste djur- ock växt- QUOUSQUE TANDEM REVY. 307 arterna, människokroppen, kläderna, boningshuset, rummet, möblerna, familjen, släktskapsförhållanden, födoämnen ock måltider, förvaltning, statstyrelse m. m. Med jälp av dessa inhämtade glosförråd ha före- drag på det främmande språket hållits ock självständiga kriaupp- satser skrivits. Med undantag av översättningslektionerna till sven- ska. ha alla lektioner (i tyska) hållits på det främmande språket självt. Skolans föreståndare, dr Hagelin, betonar att bruket av det främmande språket i hög grad främjat lärjungarnas lystring, sporrat dem att göra sitt bästa. »I spetsen för undervisningen i varje särskilt språk har safts en kurs i språkets uttal, ock har sedan under hela undervisningens gång oavlåtlig uppmärksamhet riktats på att lärjungarna framsäga de främmande orden med deras egna ljud ock ej på sin egen dia- lekt (såsom i svenska skolor vanligen sker). Utan ett korrekt ut- tal har man ej avvunnit undervisningen allt vad denna kan giva i bildningsmedel.» i Skrivningarna ha försiggått på lärorummet på särskild vecko- dag (vanligen måndagar), ofta utan lexikon ock grammatik. Nästa gång skola vi med ledning av lärovärksredogörelserna tillse, vilka framsteg i fråga om språkundervisningens metodik våra statslärovärk förete. Då något regelbundet utbyte av flicklärovär- kens redogörelser (för så vitt tryckta sådana givas) icke förekommer ock dessa redogörelser med de vanliga tryckerileveranserna först ett år för sent inkomna till de offentliga biblioteken, låter sig för dem en motsvarande översikt ej åstadkomma. Vi skulle vara tack- samma, om vi finge direkt från vederbörande lärovärk mottaga sådana redogörelser, som ha något nytt att bjuda. Lll. Antwort zu den Fragebogen zur Methodik des Sprach- unterrichts im Englischen.* 1. Vom Laute. 2. Durch Lauttafeln. Der Lautschrift habe ich mich nur in den Lauttafeln und immer an Seite der Vokabeln bedient. 3. Einer Lautschrift die, um dem Schiller nicht allzu viei Miihe zu geben, den Lautzeichen der finnischen Sprache so weit möglich nahe kommt. 1 * Vgl. Q. T. Revy 8—9, s. 68.(resp. 268.) (Föreliggande svar kom red. tillhanda redan i början av 1891, men för sent för att komma i in QT. Revy 10 —11.) 308 QUOUSQUE TANDEM REVY. 6. An der Hand von Lesestucken, die aus Dialogen und Er- zählungen besteben. Anschauungsbilder habe ich bis jetzt noch nicht benutzt. 7. Ausschliesslich zusammenhängenden Lesestoff. 8. Wenn gewisse Abschnitte der Grammatik repetirt werden, lasse ich einzelne zusammenhängende Stiicke, die den englischen Stucken sehr gleichen, vom finnischen ins englische iibersetzen. •9. Im zweiten Jahre des Unterrichts (kl. IV). 11. Jedes Stuck wird durch Frage und Antwort geiibt. Die Fragen stelle entweder ich oder auch ein oder mehrere Schiller an die Klasse. i 12. Auf induktivem Wege. 13. Aus Diktatschreiben, Reproduktion, zuweilen auch Gram- matikilbungen. Da aber nur wenige Stunden (2 bis 3 während 3 Jahren) der engl. Sprache gegeben sind, können schriftliche Ar- beiten nicht allzu oft angefertigt werden. Am Ende des ersten Jahres pflege ich von den Schiilern das gelernte aus dem Gedächt- niss oder nach Diktat niederschreiben zu lassen. 14. Im ganzen recht zufrieden. 15. Vor allem die Lust zum Lernen. Grössere Leichtigkeit im Verstehen des Gelesenen, bessere Aussprache und grössere Ge- wohnheit die fremde Sprache anzuwenden. 17. Bei der wenigen Zeit, die ich an grammatischen Ubun- gen verwenden kann, steht es mit der Kenntniss der wichtigsten Gesetze der Grammatik verhältnissmässig gut. 27. 2. 1891. H. Andersin, Lehrerin der englischen Sprache an der höheren finnischen Mädchenschule in Helsingfors, Finnland. Föreningen Quousque Tandem, har utgivit: Småskrifter om språkundervisning 4 & 5. Innehåll: Behm, Bidrag till engelskans metodik. AfzelillS, Något om temaskrivning i levande språk. Jespersen- Klinghardt, To års erfaringer med den ny metode. Lll, Flickskolekomi- téns utlåtande om undervisningen i främmande språk. Elfstrand, Ett för- sök med. den »nya metoden». Erdmann, Om studiet av germanska språk vid Uppsala universitet. Western, Om læsning og læseundervisning. Helsingfors: P. H. Beijer, Kristiania: J. W, Cappelen. Köbenhavn: Carl Larsen, Stockholm: Samson & Wallin. Pris Kr. 1:50, fmk. 2:25. VERDANDI, Tidskrift för ungdomens målsmän och vänner i hem och skola, utgifven af Uffe (Anna Sandström) och Lars Hökerberg. Anmälan. Verdandi, som härmed till prenumeration anmäler sin 10:de årgång, skall fortfarande vara ett frisinnadt organ för undervisning och uppfostran samt söka behandla dithörande frågor på ett sådant sätt, att de kunna tillvinna sig intresse, icke blott af de undervisande, utan äfven af hemmen, hvilka ungdo- mens väl ju bör ligga varmt om hjärtat. Då ett verkligt framåtskridande alltid är i hög grad beroende därpå, att olika åsigter få i allvarlig diskussion bryta sig mot hvarandra, skola vi fort- farande, och i öfverensstämmelse med vår hittills följda princip, upptaga utta- landen från skilda pedagogiska läger. Liksom hittills skola vi äfven söka att bringa lättnad i de undervisandes arbete dels genom att gifva anvisning på lämplig preparationsliteratur inom olika ämnen, dels äfven genom att då och då meddela, bland annat, s. k. »geografiska kurser», m. m. d. Af dessa sistnämda börjas en ny serie i det första häftet af nästkommande årgång. Jämte anmäl- ningar af läroböcker och pedagogisk literatur, skola vi söka egna särskild upp- märksamhet åt sådana arbeten, som kunna läggas till grund för lärjungarnes själfstudium. Äfven skall det vara en af våra hufvuduppgifter att med vaket intresse följa utlandets företeelser på det pedagogiska området. Vid redaktionen hafva vi fortfarande förmånen att påräkna stöd och med- verkan af: hrr professor Theodor Hagberg, rektor Sixten von Frie- sen, lektor Sigfrid Almquist, folkhögskoleföreståndaren doktor Leo- nard Holmström samt folkskoleläraren Fridtjuv Berg. Prenumerationspriset är för 1892 oförändradt som hittills. Med 3 kr. 75 Öre för hel årgång om 6 häften (af hvilka tre utgifvas före midsommar och tre under hösten) prenumereras i hvilken bokhandel eller å hvilken postan- stalt som helst; men så snart ett flertal [minst 5] exemplar beställes direkt hos utgifvaren Hökerberg (Klara södra kyrkog. 5 i Stockholm), nedsattes priset till 3: 25 pr ex., hvarjämte portofri försändelse till landsorten erbjudes. Stockholm i december 1891. Utgifvarne. La Äfven af Verdandis föreg. årgångar (1883—1891) kunna ännu några fullständiga exemplar erhållas, till 3 kr. 75 öre årg., vare sig genom bokhandel eller direkt hos utgifvaren Hökerberg. Köpas de sju senaste årgångarna (1885—1891) på en gång direkt hos utgifvaren, lemnas de till endast 2 kr. 50 öre stycket. På de två första årgångarna, hvaraf endast några få ex. f. n. finnas i behåll, kan däremot ingen rabatt medgifvas. STOCKHOLM, TRYCKT I CENTRAL-TRYCKERIET. 1892. Eonttles s D O D (D C 0 0 o O 0 D (D O C O o o U c (D Q G (D D o o (D C G 0 S. 0 (O CD 0