FRAMTIDEN TIDSKRIFT FÖR FOSTERLÄNDSK ODLING. UTGIFVEN AF CARL VON BERGEN. Ny följ I <( Ft J2'vd925/ v Xu FÖRSTA ÅRGÅNG 1877. Nionde och Tionde Häftet. KRISTIANIA ALB. CAMMEBMEYEB. STOCKHOLM aktiebolaget nu. KJÖBENHAVN G. E. C. GAD. I i Om de klassiska studierna i Sverige under de tvënne senaste årtiondena. »Vår öfvertygelse är att den klassiska literaturen har en egen sjelfständig grund och att, den på densamma skall blomstra, ju . mer den blir ändamål, som den förtjenar att vara, ej blott medel.» . ’ Geijer. I våra riksdagsförhandlingar, vid offentliga möten och i tidningspressen har. man mer än en gång fått höra att studiet af de klassiska språken spelat ut sin roll i vårt land, och att dessa språk så mycket som möjligt böra för- svinna ur all undervisning. Ofta har man dervid medgifvit deras höga värde och betydelse i och för sig. Det har gått dem som skalderna i Platons ideal- stat: man har erkänt dem, men visat dem öfver gränsen. Och dock är det så långt ifrån att den klassiska filologien (d. v. s. veten- skapen om romarnes och grekernes andliga utveckling i alla dess riktningar), kommit till någon högre grad af mognad i vårt land, att det snarare kan sägas, att man först på allra senaste tiden hos oss fått en något så när riktig insigt i dess väsen. Mycket återstår dock ännu att uträtta, innan våra landsmän kunna inträda som verksamme hjelpare i det storartade bygnadsarbete, som med öfverraskande framgång just nu pågår inom denna vetenskap både i Tyskland, Prankrike och i vissa fall äfven i Italien och England1. Hela den svenska undervisningens sträfvan har med några få, och dessa ej alltför lysande undan- tag ända till midten af detta århundrade varit densamma — som kunde hafva sitt berättigande under den första glädjen öfver återupptäckten af antikens lite- rära och konstnärliga skatter — den att efterbilda, så godt man kunde, de härliga mönstren, utan att göra dem till föremål för kritik och sakstudium. Dertill kom, som vi nedanföre skola utveckla, ätt latinet (grekiskan har ända till senare tider jemförelsevis obetydligt drifvits i Sverige) på Gustaf den andre Adolfs tid, då studierna egentligen kallades till lif inom våra landamären, var det politiska och diplomatiska språket, i hvilket man framför allt måste förvärf- va sig praktisk färdighet. Så har det i allmänhet förblifvit och äfven de män, som ännu ej öfverskridit sitt fjerde årtionde, torde hafva i friskt minne, huru både skolans och universitetets undervisning oftast gick ut på dana lärjungarne till 1 Lexikograf! i det förra, romersk topografi i det senare landet. Framtiden, 1877. 29 450 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. drifne kriaskrifvare eller, när man riktigt ville göra sitt bästa, äfven till skick- liga latintalare och versmakare. Men huru mänga af oss fingo en aning om hellenisk konst och romerskt statsmannaskap, huru mänga hade af sina lärare hört talas om de jättesteg, filologien tagit framåt genom lysande upptäckter, som under det förra och detta århundradet spridde nytt ljus öfver denna vetenskaps snart sagdt alla områden? Årtionden hade förflutit, sedan Niebuhr återfunnit en af den romerska rättens vigtigaste källor, juristen Gaius; Böckh hade ut- gifvit sina grekiska inskrifter, Borghesi hade slutat, Th. Mommsen, Henzen och Waddington hade börjat sina framgångsrika undersökningar på inskrifts- lärans och myntkunskapens fält, E. Curtius hade fullbordat en del af sin grekiska historia, Mommsen, Ampère och Thirwall m. fl. belyst mången dunkel punkt i de romerska häfderna, Madvig uttänkt sina snillrika ändringar i den till oss komna texten af Cicero och Livius. Om allt detta fingo vi nästan intet veta, ej ens i dess begripligaste följdsatser: för oss var den klassiska filologien en fortsatt grammatisk dissektion af de gamles skrifter, en torr och andefattig minnes- kunskap. All klang och kraft, allt ljus och färg var borta, och hvad som återstod var ord, ord, ord1. Allt detta har sedan dess blifvit ej så litet bättre. Duglige universitets- lärare, bildade genom egna studier och resor i främmande land, hafva i sin ordning uppfostrat ett nytt slägte af skicklige skolmän, hvilka på ett helt an- nat sätt än förr föredraga de klassiska språken,, som man, dess bättre, ännu ej, lyckats alldeles aflägsna ur våra läroverk. . Men, innan någon förändring till det bättre hade inträdt och hunnit verka, var det ej så mycket att undra på, om man på sjelfva vetenskapen skyllde hvad som var undervisarnes fel, och om äfven högt bildade män, som sjelfve outplånligt inskrifvit sina namn i forskningens häfder, mot den torra formalis- men i de klassiska studierna, sådana som de då drefvos, framhöllo den lockande taflan af det lif och den äflan, som rådde inom den svenska naturvetenskapen, der ett europeiskt rykte belönade lyckliga efterföljare af Linné, Fries och Berzelius, och der man, om ryktet följde ansträngningarna eller icke, dock alltid hade den stora tillfredsställelsen att vid sitt arbete stå i samband och tanke- utbyte med hela den bildade verlden. Så uppstodo anatemaropen mot de klassiska språken i skolorna • och funno genklang hos den stora allmänheten, 1 I Språkkommissionens Underd. Betänkande den 1 Sept. 1866 heter det bland annat: »Den metod för språkundervisning, som århundraden igenom varit den herskande och som med stor utbredning i vårt land bibehållit sig intill närvarande tid, är —: —• -— den ensidigt teoretiska metoden.-----------Metodens ensidighet har röjt sig på dubbelt sätt, nämligen dels så att, vid läsning af främmande, exempelvis klassiska, språks författare, han försummat att med den politiska historienSi med litteraturhistoriens, med arkeologiens, mytologiens, ja med retorikens, rytmikens och synonymikens hjelp utreda de ställen, för hvilka en sådan utredning varit af nöden, dels så, att han vid den till studium förelagda skriftens innehåll i det hela, vid hennes komposition och anordning, vid hennes ton, anda och syfte fästat intet eller högst i underordnadt afseende?» — Så vidt jag vet, är detta första gången, som i en svensk skrift framträder ett fullt klart begrepp om filologiens väsen och natur. OM DE KLASSISKA STUDIERNA.I SVERIGE. 451 så mycket mer som man från filologiens sida i vårt land gjort föga eller intet för att upplysa om denna vetenskaps verkliga värde eller för att i populär form meddela dess utbyte åt mängden. Detta hade ej skett och kunde ej ske. Tÿ en framgångsrik populär fram- ställning förutsätter med nödvändighet vetenskaplig forskning, och detta på två- faldigt sätt. Ingen kan blifva en populär skriftställare i vetenskapliga ämnen, om han ej förut, åtminstone inom sig, fullt genomarbetat den vetenskaps inne- håll, som han vill framställa. Ej heller har någonsin ett folk haft att framr visa många och lyckliga idkare af den . populära skildringens konst utan ett föregående rikt och mångsidigt lif inom de vetenskaper, med hvilkas landvin- ningar i förut okända trakter den stora allmänheten skall göras bekant. Dét är för detta ändamål ej ens nog, att det. vetenskapliga innehållet hemtas ur skrifter på främmande tunga. Sjelfva vetenskapen måste hafva lärt sig ätt för sina egna syften begagna sig af det egna språket, innan den lyckas skapa sig den genomskinliga omklädnad, hvari dess sanning och skönhet blir uppen- bar för alla. Det gäller om vetenskapen detsamma som om konsten. »Den enfaldigaste bondmålning, som röjer ett första' spår af själ, innebär bättre hopp —1 — 1— än den allra samvetsgrannaste kopia efter den allra största utländska mästare.» Huru länge måste ej språket mejslas och slipas i vetenskapens tjenst, innan det blir mäktigt af sådana framställningar som Max Müllers, Ernst Cur- tius’, G-aston Boissiers ! . Om något dylikt kunde ej blifva fråga i Sverige, der den iklassiska filolo- gien under århundraden knappt lyckats hålla sig qyar på den ståndpunkt, som den intog vid sitt första framträdande i Italien. . . . Man’ plägar i denna vetenskaps utveckling särskilja fyra hufvudskeden^ hvilkas kännetecknande egenskaper härflyta ur kynnet hos det folk, som under hvart och ett af dem förnämligast idkat dess, studium. Det äldsta af dessa skeden, det italienska, hyser en svärmande beundran för den återfunna klassi- ska literaturen ; dess äf furstarne beskyddade, af folken beundrade lärare såsom Petrarca, Boccaccio, Poggio, Angelo Poliziano, Bembo och Muret lade ända från fjortonde århundradet och till inemot slutet af det sextonde hufvudsaklig vigt på efterhärmningen af de klassiske, isynnerhet de romérske. författarne, hvarföre de också uppfattade filologien som konsten att på mönstergiltig» latin (eller grekiska) muntligt eller skriftligt uttrycka sina tankar. Ej heller i Tyskland saknade denna riktning sådana företrädare som den månglärde Eras- mus från Botterdam, den frisinnade Reuchlin, en af de ifrigaste kämparne mot »dunkelmännen», lika högt förtjént om det tyska skolväsendet som se- dermera den utmärkte Leipzigerprofessorn Joachim Camerarius. Från de af svenskar mycket besökta tyska högskolorna1 fortplantade sig denna riktning till oss, och jag skall nedanföre söka visa, hvarför den fortfarande der blef den förherskande. Med det sextonde århundradets slut träda fransmännen i första 1 Annerstedt: Upsala universitets historia ss. 10 ff. . > r 452 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OOH TIONDE HÄFT. ledet af förkämparne för antikens studium. En konung som Frans den förste, furstliga mecenater sådana som de store boktryckarne Robert och Henri Eti- enne (Stephanus) voro dess mäktige befordrare. I öfverensstämmelse med fol- kets praktiska lynne riktade sig de franska filologerne, med en Joseph Justus Scaliger, Isac Casaubon, Bernard de Montfaucon i spetsen, förnämligast på sak- studier, på historia, inskrift- och myntkunskap, literaturhistoria och mera så- dant. Den dåvarande filologiens praktiska riktning led ej heller något afbräck deraf att holländske lärde och statsmän, en Lipsius, en Grotius, Vossierne, Heinsierne m. fl., troget stodo vid fransmännens sida och delade äran af de storartade arbeten, som ännu i dag ej förlorat sin friskhet och användbarhet. Det var egentligen en enda man, som gaf iprägeln åt de klassiska studierna under de hundra år, som förflyta mellan 1691 och slutet af adertonhundra- talet. Richard Bentley var fader till den filologiska kritiken, som med alla lärdomens hjelpmedel söker att hos de store gamle till dess ursprungliga ge- stalt återställa texten, som blifvit förderfvad af medeltidens ofta okunnige och vårdslöse afskrifvare. Honom till ära har skiftet blifvit kalladt det engelska., ehur både nederländare och tyskar redligt samarbetade med engelsmännen. Det fjerde tidskiftet, det nu varande, inleddes af en tysk, Friedrich August Wolf, en man med jätteshille och jättekraft. Hans måg och biograf, Körte, berät- tar, hur han under sina ungdomsstudier hindrade sömnen att smyga sig öfver honom genom att — sätta fötterna i iskallt vatten, ; Också förvärfvade han sig en lärdom, som på filologiens område väl sällan blifvit uppnådd, näppeligen öfverträffad. Hvad som utmärker detta skede, som ej utan skäl blifvit kalladt det tyska, är sträfvande efter, universalitet, efter att likformigt och liktidigt arbeta i alla de grenar, i hvilka kunskapen om antiken kan och bör sönder- falla. Mer än fordom har man äfven här börjat tillämpa grundsatsen om ar- betets fördelning och under ledning af de förnämste inom hvarje fack sökt att genom samarbete lösa uppgifter, för svåra för en. Det är just detta som gör den tyska forskningens storhet, detta ständiga vexelförhållande mellan äldre och yngre idkare af samma vetenskap. På så sätt kan äfven den yngste och obe- tydligaste arbetare, om han blott eger någon begåfning för sitt fack, blifva nyttig för det helas utveckling. Resultatet har ook blifvit lysande; öfverallt hafva nya utsigter öfver hittills obekanta fält öppnat sig, och det antika lifvet, i alla dess mångfaldiga skiftningar, börjar allt klarare och verkligare framträda sådant det lefde, rörde sig och hade varelse. Dermed har förebygts en ej ringa fara, som förut kunde härflyta från de klassiska studierna, denna blinda beundran för allt antikt, denna benägenhet att i alla forntidens lyckohjeltar se idel sedligt stora män, en uppfattning, som måhända oftare än man tror ledt till omogna försök att på vårt moderna, på helt andra grundvalar bygda sam- hällslif inympa, hvad man trodde vara de gamles styrka och företräden.. Sär- skildt har Frankrike företett mer än ett exempel på dylika försök. Men hvem ser ej nu för tiden de grekiska fristaternas politiska obetydlighet och opraktisk- het, det romerska verldsväldets hänsynslöshet och missaktning för mennisko- OM DE KLASSISKA STUDIERNA I SVERIGE. 453 värdet? Hvem vet ej nu, att ett ensidigt fasthängande vid skönhetsidealet för till undergång lika säkert som en ensidig yttre maktförstoring i ett rike, hvars statsform ursprungligen endast varit beräknad för. ett stadsområde? Man skall nu kunna fråga, hvarföre vi svenskar ej lyckats drifva det, ens liknelsevis^ till den ståndpunkt inom de klassiska studierna, som våra stam- fränder, tyskarne? Skulle då vi till våra anlag vara mindre mäktige af huma-, nistisk bildning? Långt derifrån, men de omständigheter, under hvilka dessa, anlag utbildats, hafva varit så fullkomligt olika. I Tyskland voro, under en, stor del af medeltiden dé högre klasserna,' adel och kleresi, de som bestämde hela folkets riktning. Dessa stånd skulle naturligtvis hafva mycket mera håg och möjlighet att tillegna sig främmande bildning, än våra frie bönder. Ge- nom den täta beröring, hvari Tyskland under de sachsiske kejsarne och under. Hohenstauferne kom med Italien, der den klassiska odlingen aldrig helt och hållet utslocknat, allraminst i de grekiska landsdelarne, ditfördes mer än ett. frö, som skulle uppspira, när renässansens lifgifvande böljor började fram- välla. Den romerska rättens upptagande i en stor del af landet måste, bibringa åtminstone någon kunskap om folket, som skapat denna rätt. Äf- ven voro de många universiteten, ehuru de i början tycktes vilja blifva här- dar för motståndet mot de återvaknade studierna, färdiga formar, i hvilka den nya bildningen kunde och äfven en gång skulle ingjutas; Till och med i, skolrummen började den åter gryende dägens friska fläktar att spela in. Carl, den femtes verldsherradöme öch den täta beröringen mellan ^åfvestolen och- Roma å ena sidan och den del af Tyskland, söm äfven efter reformationen förblifvit katolsk, å den andra, förmedlade en allt fullständigare öfverflyttning af italiensk humanism, som genom de af Conrad Celtes stiftade lärda sällskapen fick en ännu vidare utbredning. ■ Helt olika ser den tafla ut, som upprullas för våra blickar i vårt eget land. Hos oss var, i ännu högre grad än i senare tider, landtbefolkningen öfvervägande. De oberoende bönder, hvaraf den bestod,, hade sannerligen an- nat att göra än att söka uppsvinga sig till högre bildning och. vetande. Äfven adel och prester hade under de hårda striderna mot konungamakten, och se- dermera för eller emot unionen, ingen tid att egna åt studier, och det förvå- nar knappt, att nian ännu på Sten Stures tid kunde särskildt utmärka Dalle i rikesens rådh, som läsa kunna» (Annerstedt: U^s.- univ. hist. s. 50.) . Dess bättre hade vi vår egen verldsliga rätt, och det enda försök att tillämpa ro- mersk lag — lex Julia de maj estate — som gjordes, manade just ej till efter- följd. Sålunda kunde ej heller på den vägen något tycke för den klasöiska bildningen uppstå. Böcker, isynnerhet klassiska arbeten, voro sällsynta och de, som funnoSj »egde ett värde så högt, ätt endast de rikare kunnat köpa dem.». Med Undervisningen i kloster- och domkåpitelskolorna var det klent beptäldt, och den dunkelhet, som råder i afseende på det svenska undervisningsväsendet i medeltiden, har väl mer än allt annat sin grund i dettas ringa utbildning och' betydelse. Ej heller synas svenskars besök vid de utländska universiteten,: de. 454 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. ïnà nu hafva varit sä talrika som helst, kunnat inom landet sprida det all- männa intresse för studier, som skulle gjort jordmånen lämplig för mottagande af humanismens utsäde, och dessa besök aftogo dessutom just vid den tid, dåden nya lifsåskådningen och bildningen kom till makt vid de tyska högskolor, som företrädesvis varit besökta af svenskar. Det hade för de klassiska och måhända äfven andra studier i vårt fosterland säkerligen varit förmånligare, om Upsala universitet, så länge dess enda, hade upprättats senare, då renässansens verk- ningar hunnit sprida sig vidare ömkring och lugnare tider bättre kunnat hägna lärda idrotter. Reformationen, så stor och välsignelserik den än annars var, främjade ej heller dessa studiers sak, då den gjorde slut på beröringen med Italien och vände sinnena uteslutande till de religiösa frågorna/ Ej heller kunde den ensidiga teologiska prägel, som anledningen till och sättet för högskolans återupprättande år 1593 till en början påtryckte henne och som —• för att begagna ett uttryck af den lärde och lycklige tecknaren af hennes historia — gjorde henne »i första rummet till en prestbildningsanstalt», väl förlikas med ett ifrigare filologiskt studium.- Föröfrigt höll ju universitetet ännu i mångt och mycket fast vid öfverlefvorna från medeltiden. Ännu Johan Skytte kunde ifra inot skolastiken, en åsigt, som är oförenlig med, all riktig uppfattning af filologien, och ännu Johannes Rudbeckius och Johannes Lenæùs bekänna sig till densamma. Under Sveriges stormaktstid, med det béhof dess konungar, särr skildt Gustaf Adolf, »planterarén med svärdet, såningsmannen från, den fram- ilande stridsvagnen», hade af alla dess bäste män, de tappre för krigets, de lärde för statsmannens värf, måste man framför allt se på undervisningens praktiskhet, föga på dess vetenskaplighet. Lika, litet plats som grekiskan hade i den allmänna samlefnaden, lika litet ruin intager den i den tidens skolord- ningar. Detta språk förekommer ej alls i den af 1571 och i den af år 1649,, sedan gymnasierna tillkommit som mellanlänk mellan skola-och universitet, ta- ges brorslotten af den för detta ämne anslagna lärotiden i anspråk af Lucas’ evan- gelium, Apostlagerningarna och Paulus’ href till Titus och det till församlin- lingen i Efesus. I Upsala kom det visserligen till heders genom Henricus Ausius och hans lärjungar, men gaf hvafken då eller sedan anledning till veten- skapliga arbeten, som ens på långt håll kunde mäta sig med främmande län- ders. Hvad angår latinet, den tidens diplomatiska tungomål, behandlades det som ett léfvande språk: det kunde derför ej blifva frågan om en vetenskap om' idet och om dem, som talat det, utan det gälde endast att bibringa den största möjliga färdighet i detsamma. »Man ihågkommer, ätt här är fråga om on tid, då det hette i Axel Oxenstjernas kansli: hvem som tilltalar Sverige på latin, skall få svar på latin, men alla ändra språk besvarar Sverige med sven- ska.» Det var först genom skolordningen af 1807 ;som någon väsentlig för- ändring skedde häfutinnan. Äfven vid universiteten förblef den praktiska rikt- ningen den förherskande. Att tala och skrifva latin, såsom till exempel Lager- löf och Upmark-Rosenadler gjorde det, ansågs som höjden af all vetenskaplig är05 vetenskapsmän såsom Laurentius Norrman hörde till undantagen. . Jag vill OM DE KLASSISKA STUDIERNA I SVERIGE. 455 visst ej förneka . att många af de klassiska lärestolarnes innehafvare — vi behöfva «ndast erinra oss Tegnér — rätt väl kände till de framsteg, vetenskapen gjort utom ‘ Sverige, och stundom äfven fäste sina lärjungars uppmärksamhet derpå, men säkert är, felet må nu hafva varit de enes eller de andres, att filologien hos oss ej ville, slå några djupare rötter. Det, som äfven för oss har något värde, är hufvudsakligen från detta århundrade, nämligen några öfversättningar, sådana som Adlerbeths af Virgilius och O vidins, Johanssons af Homeros, Tra- nérs af Anakreon, Emanuelsons och Thomanders af grekiska dramer. Ty hvad beträffar sådana konststycken som Eks med fleras öfversättningar. af modern - literatur till de klassiska språken, kunna de väl vara på sin plats såsom de användas till exempel i England, d. v. s. såsom éxamensprof. , Göras de åter med anspråk att derigenom hafva åstadkommit något, som skall glädja eller gagna någon, måste man skänka ej sin beundran utan sitt medlidande åt en i och för sig aktningsvärd, men så onyttigt bortslösad lärdom. Med andra hälften af 1850-talet inträder en ej oväsentlig förändring i andan och riktningen af* de klassiska studierna i Sverige. Ej så som skulle det varit så särdeles mycket eller mångsidigt, som åstadkommits, eller att vi ännu i dag skulle ens kunna uppvisa sådana namn inom filologien, som vårt grann- land Danmark. Men både mängden och beskaffenheten af de lärda alstren visa dock ett obestridligt framsteg. De . lättade kommunikationerna, de mera rik- ligt utdelade statsunderstöden gjorde det numera möjligt för de merendels fat- tige, vetenskapsmännen att taga personlig kännedom om filologiens framsteg i Tyskland och Frankrike,. der denna vetenskap just uppblomstrade på det mest lysande sätt. Till och med till Roma och Athén, med deras utmärkta, af de båda nämda, landens regeringar till stor del bekostade, arkeologiska anstalter, kommo många svenskar, om de också i allmänhet uppehöllo sig der för kort tid, att hafva. fullkomlig nytta af sin vistelse, och ännu mindre kunde blifva deltagare i de storartade arbeten, som der pågingo. Men den nyttan hade säkerligen dessa. besök att den, som sett hur det språkliga och arkeologiska arbetet bedrefs på de stora studie- och fyndorterna, näppeligen sedermera kunde känna lust att, sjelf blifven lärare vid universitetet eller skolan, låta undervis- ningen fortgå i Samma hjulspår som dittills. Formalismen fick maka åt sig ej obetydligt, och sträfvandet efter åskådlighet i alla hänseenden trädde smånin- gom i stället. . Utan tvifvel bidrog äfven det stadgande (i Universitetsstatuten af 2 April 1852), som bland profven för den filosofiska gradens vinnande insatte en sjelf- ständigt författad och utan præses försvarad afhandling, ej så litet att höja veten- skapligheten så väl i andra studier som i filologien. Den fordran på mogenhet i kunskapen och den beläsenhet, som en dylik afhandling ställer på författaren, må- ste återverka på studierna i deras helhet. Visserligen finnas bland de omkr. 160 akademiska afhandlingar i klassisk filologi, till öfvervägande antal för graden, som vid våra båda universitet (ungef. 11Q i Upsala och 50 i Lund) utgifvits och försvarats under tidrymden 1855—1877. ej särdeles många af något större ' 456 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. vetenskapligt värde och de kunna* ingalunda mäta sig med hvad i den vägen åstadkommits t. ex. inom naturvetenskaperna. Men det glädjande är, att dera» genomgående beskaffenhet visar framåtskridande, hvarmed jag visst ej vill hafva sagdt, att ej bland dem förekomma åtskilliga goda redan i början af tidskiftet och en och annan mindre framstående mot slutet af detsamma. Det är nu ej utan sitt intresse, isynnerhet för dem, som af egen erfaren* het hafva inblick i akademiska förhållanden under de tvenne senaste årtion- dena, att se huru dessa af handlingar fördela sig på de båda språken och den filologiska vetenskapens olika fack. I Upsala är antalet af de afhandlingar, som beröra romarspråket och romerska förhållanden, nästan alldeles lika stort som de, söm falla inom den grekiska filologiens område och torde äfven i värde vara temligen jemgoda. I Lund åter förhålla sig de förra till de senare som tre till två och äro äfven af långt större omfång och betydelse, öfversätt- ningar dels från de klassiska språken till svenska, dels från latin till grekiska, dels slutligen från moderna tungomål till latin spela den största rollen i Upsala som i Lund och utgöra 40 på förra och 22 *på senare stället (bland dessa senare en öfversättning af några sånger af Catullus till grekiskan1.) Större delen af dessa, ibland ganska flitiga lärdomprof hafva ej öfverlefvat den- dag, som sett dem' födas. Undantag göra dock några som J. Johanssons af Aiskhylos’ »Perser», (Upsåla I860), A. M. Alexandersons af Sofokles’ »Sju mot Thebai» (belönt med Letterstedtska priset), som utkom. 1868, likaledes i Up- sala, samt F. E. Braunes af Juvenalis satirer (Lund 1857). De flesta af dessa afhandlingar äro försedda med upplysande anmärkningar, liksom äfven omkr. 10 andra, i hvilka en text kommenteras, utan att öfversättas. Gränsen mellan dessa och dem, som äro af grammatiskt och kritiskt innehåll, är dock ej alltid så lätt att uppdraga. Obestridligt språklärans och stilistikens fack tillhöriga afhandlingar äro omkr. 30 utgifna i Upsala, omkr. 15 i Lund. Bland dessa finnas åtskilliga, som behandla språkbruket hos grekiska och isyn- nerhet latinska författare. Företagna efter en gemensam plan inom hela om- rådet af någondera af de klassiska literaturerna och helst någorlunda liktidigt under en skicklig' ledare, skulle sådana arbeten vara till största, nytta. Först då skulle jätteverk sådana, som den nu samtidigt på två håll åter utgifna af Italienaren Forcellini författade stora ordbok öfver det latinska språket kunna erhålla sitt fulla värde och tillförlitlighet, och endast på sådana uttömmande forsk- ningar är det möjligt att bygga ett språks historiska syntax, hvilken skulle framställa folkändens utveckling i språket och för dem, som förstå att tyda dy- lika tecken,, klarare än mycket annat teckna denna folkande. Sammanhålles sedan ett dylikt studium med jemförande språkforskning, historia och antiqvi- teter, skall det varda ja det har till en del redan varit — möjligt att komma till klarhet med mången gåta, som man på ett lägre trappsteg af vetenskapens 1 utvéckling ansåg för olöslig. . ' Melander, C. A., Carmina aliquot Cdtulli grœce reficta. Lund 1871. OM DE KLASSISKA STUDIERNA I SVERIGE. 457 . Emellertid . hafva de arbeten, som hos oss anstälts i ofvan nämda riktning., ej varit utan sin stora nytta, och betecknande är att de, sä väl som andra undersökningar pä språklärans fält, oftast företagits af män, som sedan skapat sig ett namn i högskolans eller elementarläroverkets tjenst. Man finner bland deras författare namnen L. A, Aulin, R. Törnebladh, N. östling (lektor,, f. d. rektor i Linköping, ledamot af Riksdagens andra kammare), P. P. Wal- denström, J. F. Johansson (f. d. docent i Upsala, lektor vid nya Elementar-' skolan i Stockholm), V. Knös (f. d. docent i Upsala, lektor vid Gefle Ele- mentarläroverk, som sedan, i ett särskildt arbete försatt sin gradualafhandling om en svår etymologisk fråga i den gammaljoniska dialekten och vunnit upp- märksamhet och erkännande äfven i utlandet), C. A. Lundberg (lektor, arffur- starnes lärare), S. Ljungdahl (f. d. docent i Upsala, lektor i Helsingborg), J. P. Lagergren (f. d. docent i Upsala, rektor i Skara), Th. Wisén, Chr. Caval- lin, A. Th. Lysander m. fl. Äfven literaturhistorien med dess hjelpvetenskaper har lockat mången. På titelbladen af dessa arbeten möta oss äfven bekanta namn: G. F. Giljam, E. Löfstedt, C. E., Sandström (docent i Upsala) E. W. Rudin och andra. Dock kunna dessa slags arbeten i allmänhet ej i vigt och, betydelse mäta sig med de nyss omnämda grammatiska. Antiquiteterna hafva ej lockat många; från Upsala finnas Ungefär 10, från Lund 3 afhandlingar. De mest framstående af dessa äro utan tvifvel J. M. Sundéns år 1858 på latin Utgifna afhandling om den liciniska åkerlagen, F. W. Häggströms på samma språk författade uppsats »Om tidningar hos Romarne» och framför allt S. J. Hammarstrands förträffliga skrift om »Ättikas författning under konungadömets tid», som försvarades i Lund 1863 och sedan blifvit öfversatt på tyska. Den svåra textkritiken har ej heller så mycket idkats. Från Upsala hafva vi ej mer än tre (om romerska författare) offentligen försvarade afhandlingar af A. Frigÿl (2) och F. W. Häggström (denna senare afhandling utarbetad på grund af en i Upsäla Universitetsbibliotek befintlig, prydligt skrifven, ehuru i inre hänseende ej särdeles värdefull handskrift af en del af Livius). Lund har under den tidrymd, jag behandlar, likaledes frambragt tre inom denna vetenr skapsgren (2 latinska, af hvilka den ena, af J.. Th. Lysander, innefattar äfven grammatiska spörsmål, 1 grekisk). I klassisk versldra hafva vi från den äldre högskolan endast två dissertationer, både om grekiska dramers versmått, af f., d. docenten, numera lektorn i Vesterås G. Widegren och n. v. docenten R. Röding. Det’ yngre universitetet här ej alls åstadkommit något på detta område1. Af alla dessa äro 11 författade på svenska, alla öfriga på latin. , Dessa disputationer äro en ganska säker mätare på studiernas riktning och djup vid våra högskolor. De flesta äro författade omedelbart efter slutade studier, och till många har uppslaget blifvit gifvet af dem, som varit ledare vid dessa studier. Man kan således af deras fördelning draga ej ovigtiga slut- 1 För ofvanstående uppgifter har förf, begagnat å Upsala Universitets bibliotek befint- liga kataloger. Af åtskilliga bland de mindre disputationerna känner jag ej mer än titlarne. Såsom anmärkts, är det ofta svårt att bestämma, till hvilken klass en afhandling bor räknas. 458 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. satser om huru det varit bestäldt med filologien vid våra universitet. Det första, som dervid faller i ögonen, är att de afhandlingsprof, som blifvit’ aflagda i det .grekiska språket, äro nästan lika många som de latinska, Oaktadt, åtminstone i Upsala, åtskillige flere tagit examen i det senare, än i det förra ämnet, och oaktadt latinet före vår period drefs mycket ifrigare än grekiskan. Detta torde till én ej ringa del varit en mans förtjenst. År 1853 tillträdde professor Johan Spongberg lärostolen i grekiskan, som han innehade ända till 1874, då han blef pensionerad eller emeritus, som det heter på det akademiska språket. Sjelf i sin ungdom satt i tillfälle att se det rörliga lif, som då gjorde sig gällande inom den klassiska filologien vid de tyska universiteten, begåfvad med ett fint språksinne, outtröttligt arbetsam samt i hög grad vänlig och del- tagande möt' sina lärjungar, samlade han kring sig en så stor åhörareskara, att Ondast få akademiska lärare haft att glädja sig åt en sådan. På flytande och fulländad latin plägade han för desse återgifva den djupe och sänningsälskande Thukydides (ett prof på denna öfversättning är utgifvet i ett program för år 1863), och de grekiska tragikerna tolkades^ på en svensk vers, som i bygna- dens riktighet och öfversättningens trohet väl ej af någon svensk blifvit öfver- träffad. Ur hans skola framgick också bland många andra en Carl August Wahlberg, denne fint bildade, harmoniskt utdanade man, som, om han ej så tidigt gått bort, måhända skulle blifvit för Lund, som länge haft en innehafvare af den grekiska professuren, som var mera byggmästare än vetenskapsman, hvad hans lärare var för Upsala. Att de jemförelsévis lätta öfversättningarnas antal är så stort, ungefär två femtedelar, bör ej förvåna. . Största delen af dem, som vid akademien aflägga prof i de klassiska språken, ärna ej stanna derstädes utan — vanligtvis — ingå i skolans tjenst, och tyvärr qvarstår ännu, om ock i förminskad grad, den villfarelsen, att en skolman ej behöfver vara vetenskapsman.. Dessutom kunna äfven öfversättningar vara så beskaffade, att de fordra én ej vanlig grad af insigt och omsigt, och, som ofvan antydts, finna vi ock bland de i fråga varande sådana, som' vitna derom. Antiqviteter och de klassiska folkens historia, som äfven måste anses tillhöra filologiens. uppgift, hafva endast i någon mån bearbetats. Orsaken torde, utom i de långvariga och omfattande ‘förarbeten, som äro nödvändiga, för att åstadkomma något dugligt inom denna vetenskaps- gren, äfven böra sökas i den ringa benägenhet, som ända till på allra senaste tider hös oss visats ämnet, samt måhända, åtminstone hvad Upsala beträffar, bristen på hjelpmedel för dessa studier på universitetets bibliotek, en brist som numera dock till en del afhjelpts. De böcker, som den, som skall drifva sjelfständiga studier i antiqviteter och arkeologi, ovilkorligen måste använda, öfverstiga ofta de flestas höfva att förskaflk Men behöfver endast tänka på den berlinska vetenskapsakademiens storartade samling af romerska inskrifter eller på Börghesis af hans frände, kejsar Napoleon den tredje utgifna arbeten i in- skrifts- och myntkunskap, för att ej tala om de dyrbara planschverken. Äfven verslärans (metrikens) natur gör henne ej till ett lockande ämne, och i ett land, OM DE KLASSISKA STUDIERNA I SVERIGE. . 459 der sä få och obetydliga handskrifter af de klassiska författarne finnas, kan man ej vänta att textkritiken skall blifva föremål för någon särdeles ifrig bear- betning. Såsom slutanmärkning anser jag mig böra nämna, att ö^versättningar- uas och kommentariernas antal aftaga mot slutet af det behandlade tidsskedet, under det de mera värdefulla och arbetsamma afhandlingarnas äro i tillväxt. Äfven med fåra att trötta , en ocK annan af inina läsare måste jag fort- sätta ännu en stund med detta inventarium öfver det, som vi svenskar hafva fbrvärfvat oss inom den .vetenskap, hvarom är fråga. Det är första gån- gen på länge som ett sådant inventarium blifvit upprättadt, och här medtages jù i alla fall endast det förnämsta och dyrbaraste. Vända vi oss således till att betrakta, hvad som blifvit frambragt vid universitetet utom de för ett eller annat ändamål erforderliga disputation erna, skola vi säkerligen förvånas öfver. hur litet det är. Men förvåningen försvinner, när man betänker huru öfver- hopade med tentamina och examina de klassiska lärostolarnes, isynnerhet den la- tinskas innehafvare varit och till en del ännu äro, samt att de yngre vetenskaps- idkarne måste genom trägen enskild undervisning vinna sitt dagliga bröd. Ne- tas kan dock ej, att vår svenska tröghet och vårt stora behof af lifvets be- kvämligheter och njutningar ej haft så liten del i detta sakförhållande, ehuru- väl vi också måste tillerkänna någon andel deri åt en nationalförtjenst, näm- ligen åt den svenska samvetsgrannheten och obenägenheten att släppa från sig annat än välgjordt arbete. Af mera betydande filologiska arbeten hafva våra universitet under det tidsskifte, som denna undersökning omfattar, utom de ofvannämda disputatio- nerna, knappast bragt i dagen flera än ett tiotal1. Ä. Th. Lysander, den mångsidige mannen, hvilkens verksamhet, som bekant, ingalunda begränsas af •den klassiska filologiens råmärken, har år 1858 utgifvit första delen af en ro- mersk literaturhistoria, som vitnar om sjelfständiga studier, klarhet i uppfattning och smak i gruppering, men som på sina ställen ej är så litet skelettartad och torde behöfva betydligt mera »kött på benen» för att kunna läsas med fullt nöje. Chr. Cavallin har utgifvit sin allmänt bekanta Latinskt-Svenska Ordbok (Stock- holm 1871), som af dem, som äro hemma i sådant, prisats som ett. ;godt ar- bete. Af den aflidne professor Peterson i Upsala éga vi en smakfull öfver- sättning af Tibullus m. m., af professor Spongberg. en mönstcrgiltig dylik af ■Sofokles sorgspel, »Aias» (i Universitetsprogram 1866) och hafva att vänta en af Pindaros. Cæsar, som'ännu öfverallt användes som skolbok, har funnit bear- betare i F. W. Hägg ström och A. Frigéll, den senare dessutom känd för sin stora kritiska upplaga af samme författares anteckningar om det galliska kriget. Skolüpplagor af Livius och andra klassiska författare hafva äfven utgifvits af bl. a. G-. Cavallin, R. Törnebladh, C. A. Fahlerantz (f. d. docent, lektor vid Up- sala elementarläroverk) och den högt begåfvade, alltför tidigt bortgångne A. T. 1 Förf, ber läsaren om ursäkt, om han skulle uteglömt något. Han skrifver detta i en liten norrländsk trävaruhandelsstad utan andra hjelpmedel än några få anteckningar, min- net -och ett obetydligt bokförråd. 460 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. Brovnanj äfven författare af en i stilistiskt hänseende glänsande Handbok i romerska liter atur ens historia (Stockholm 1855). E. Löfstedt har utom min- dre uppsatser 4utgifvit en redan i tvenne upplagor utgången grekisk grammatik,, det första sjelfständiga och på den allmänna språkvetenskapens utbyte bygda. arbete i den vägen, som utgifvits af svensk man, samt en ordförteckning till en del af Homeros. Lägga vi nu härtill V. Knös' arbete om det homeriska digammat och A. M. Alexanderssons om grekisk verslära (1877), som af sak- kunnig granskare nyligen erhållit stora loford, skall väl förteckningen på uni- versitetslärarnes arbeten, utom disputationer och dylikt, i det närmaste vara full- ständig. Måhända torde äfven P. Gi. Lyths Lärobok i Romerska antipnteter, (Upsala 1877), ett i det hela godt arbete, få räknas hit, då förf., ehuru ej akademisk lårare, meddelat undervisning vid akademien. Man kan ej af lärarne vid statens elementarläroverk vänta någon större- vetenskaplighet och lust att arbeta inom det literära området, då man besin-1 nar att många af dem fått i följd af fattigdom påskynda sina akademiska exa- mina, och sedan de, efter många års väntan, erhållit en ordinarie plats, i all- mänhet åtnjuta en lön, som visserligen är för stor att svälta ihjel på, men också, efter våra prisförhållanden, för liten att derför äta sig mätt. De fleste måste derför tillgripa ett uttröttande, enskildt lektionsgifvande eller också blif- va journalister eller till och med kasta sig in i sysselsättningar, som nästan äro omöjliga att förena med något slags vetenskaplighet^ såsom bank- och handelsaffärer. Lägger man härtill det förslöånde umgänget och de själsmör- dande toddysamqvämen i de småstäder, der de flesta af dem måste vistas, kan man, äfven om . man tager skollärarnes stora antal med i räkningen, ej annat än förvåna sig öfver hvad de i alla fall uträttat både på andra och på filo- logiens område. Uppslår man t. ex. Dahls förteckning Öfver de 927 lärare> (utom öfningslärarne), som höstterminen 1874 tjenstgjorde vid de svenska ele- mentarläroverken och pedagogierna, skall man finna att deras utgifna arbeten, tidskrifts- och tidningsartiklar äfven som läroverksredogörelser, undantagna utgjorde ej mindre än omkring 1370, deribland ungefär 140 af klassiskt fil o-1 logiskt innehåll (utom gradualdisputationer). Att de filologiska skrifterna ej äro flera, finner sin förklaringsgrund deri att utgifvandet af sådana i de flesta fall är ekonomiskt lönlöst. Bland mera framstående filologiska arbeten af sven- ska skolmän under vårt tidskede skola vi blott nämna följande. M. Balsfö (lektor ‘ i Kristianstad) har lemnat förträffliga, med 'Letterstedtska. priset rätt- vist belönta öfversättningar af en del skrifter af Platon, deribland äfven böc^ kerna »om Staten», Alfr. Sélahn (rektor i Örnsköldsvik) har på ett förtjenst- fullt sätt återgifvit Euripides och R. Törnebladh har erhållit Svenska akade- miens pris för en öfversättning från Seneca. Äfven bör en tolkning af Aristo- fanes’ »Foglarne» af Hj. Save,. i Helsingsborgs läroverksprogram för 1869, ej lemnas onämd. Bland dem,- som sysselsatt sig med språkläran i en eller an- nan form, framstå Gr. Rabe, L. A. Aulin (båda numera aflidne), L. E. Rusén, (lektor i Linköping, författare till flera särdeles utmärkta arbeten i grekisk OM DE KLASSISKA STUDIERNA. I SVERIGE. 461 grammatik), JR. Törnébladh (genom sina elementar- och extemporalieböcker samt skrifofningar), Hj. Säve. Literaturhistoriska uppsatser finnas bland annat af <7. v. Friesen, H. Solander och C. J. Dahlbäck. Äfven antiqviteter och me- trik hafva blifvit behandlade i skolprogram. Sokrates’ helgjutna personlighet har gifvit anledning till ej mindre än, så vidt jag känner, tre olika behand- lingar af skolmän, nämligen af S. Gr. Gavallin i Kristianstads läroverks pro- gram 1861, af Ä. F. Droman i Falu läroverks för 1863 samt, i en särskild utgifven bok, af rektor C. J. Dahlbäck. Klassisk historia har behandlats af Törnébladh m. fl. Redan af dessa korta antydningar skall man finna att den literära verksamhet, som utöfvats af de svenska elementarlärarne under senaste årtionden, ej varit ringa, om den ock, hvad de klassiska studierna beträffar, i innehållets värde måste anses stå efter för hvad som under samma tid åstad- hommits både af Tysklands (der år 1873 funnos 5,458 offentliga lärare utom öfningslärarne) och Danmarks skolmän. Men hur mycken utsigt finnes också hos oss för en skolans man att blifva befordrad till universitetslärare? Högskolans och läroverkets undervisare utgöra numera hväd man skulle kunna kalla det lärda ståndet. Det fans en tid i vårt land, och den är ej så särdeles aflägsen, då presterskapet kunde nästan uteslutande göra anspråk på •detta namn. . Men de många för hans kall främmande göromål, som statsför- valtningens kraf, framför allt dess kraf att blifva billigt betjenad, pålagt pre- sten, hafva väl i allmänhet fråntagit honom lusten och förmågan att, såvida han •ej är anstäld vid någon af de nyss Dämda, korporationerna, utöfva vetenskaplig verksamhet med undantag någon gång för tien rena teologien. Äfven torde ej heller de akademiska lärdomsprof, den s. k. dimissionsexamen och de prak- tiska profven, som aflagts af flertalet af kyrkans nuvarande tjenare, göra dem särdeles skickade för dylik verksamhet. Alldeles utan delaktighet i det filo- logiska arbetet hafva de under de senaste årtiondena väl ej varit. Dock torde •ej mer än ett filologiskt arbete af något större betydelse, som har utkommit under den angifna tidrymden, haft till författare en prest utan anställning i skolans eller universitetets tjenst, nämligen den Latinsk-Svenska ordbok, som år 1873 utgafs af A, Gr. Gr. Salenius (prost och kyrkoherde i Kjula, nära Eskilstuna). Kan det nu tyckas, att den lärda filologiska forskningen, om ej med afse- «nde på mängden, åtminstone till beskaffenheten på intet sätt kan jemföras med •öfriga kulturländers, hvad skall man då säga om den populära framställningen hos oss af denna forsknings frukter? Medan man hos andra folk ser ej blott vetenskapsmän, utan ock statsmän såsom William G-ladstone genom sina homeriska studier, Waddington genom sin arkeologiska resa i mindre Asien, ja till och med köpmän som Grote genom sin grekiska historia och sin Flato and the other companions of Socrates samt otaliga andra biträda vid det stora arbetet att ur djupet uppfordra och till en för allmänheten njutbar form omsmälta vetenskapens skatter, kunna den klassiska filologiens vänner ej afhålla sig från «n suck af missmod, när de dermed jemföra hvad vi åstadkommit i den vägen. 462 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. Undantager man några tidskriftsartiklar,. bland hvilka jag särskildt skulle vilja framhålla Törnebladhs Om den Catilinariska sammansvärjningen i Rom, som förekommer i Ur folkens häfder 1876, samt några få andra populära skildrin- gar, såsom samme författares goda framställning af den romerska fristatén i Illustrerad Verldshistoria, Bellinders mindre lyckliga bearbetning af hellenernas, häfder i samma arbete m. fl., har ej ens de mest folkliga af den klas- siska vetenskapens grenar, historien och fornkunskapen, kunnat locka våra filo- loger. Redaktörerna af den förtjenstfulla serien Ur vår tids forskning hafva vis- serligen å de första häftenas omslag utlofvat en skrift om Pompeji, men detta löfte tyckes nu vara återtaget. I hvilket annat land skulle ett sådant företag kunna lemna antiken alldeles obeaktad och obehandlad? Hvad vi för öfrigt från vår period ega af populära arbeten i den afhandlade vetenskapen, inskränker sig hufvudsakligen till ofvan nämda öfversättningar från gamla författare af Alexandersson, Dalsjö och andra, Bromans förut omförmälda literaturhistoria och Dahlbäcks äfvenså förut omtalade Sokrates, C. V. Linders enligt kännares om- döme väl lyckade uppsats om den grekiska / teatern samt slutligen Viktor Ryd- bergs »Romerske kejsare», »Sägner om Petrus och Paulus» och »Den meliska. Afrodite», skrifter, som, ehuru de endast angifva sig som konsthistoriska stu- dier, beröra både häfdateckningens och fornkunskapens råmärken. Då dessa sist nämda arbeten äro det både i uppfattningens skärpa och formens helgjutenhet mest fulländade, som vår literatur eger inom det forsk- ningsområde, som nu behandlas, må det vara tillåtet att egna dem en något utförligare granskning, än hvad fallet varit med de öfriga. Må läsaren vid den granskningen besinna, att »man ej förnekar mästerskapet, derför att man, finner att klandra hos mästaren.» Viktor Rydberg är en sällsynt företeelse i detta tidehvarf, som gjort ar- betets fördelning till sin lösen. Lika hemma i semitisk genealogi, i klassiska språk, historia och fornkunskap, i gammalnordisk och ,i modern literatur, i skalde- konst och filosofi har han lyckats att i allt detta vetande bringa en samklang och en öfversigtlighet, som aldrig låta hans glänsande inbillningskraft sakna ämnen för behandling. Och hvad han behandlar, tager lif och färg och höljer sin gestalt med en språklig omklädnad så skinande, så smidig och så behagfullt an- ordnad, att vårt land knappast skådat dess like. Det må vara prosans hvar- dagstunika eller skaldespråkets högtids-toga, som hans tanke påtager, den bäres- med samma smidiga lätthet och sitter som vore den gjuten. Ser man närmare- efter, skall man nog finna hvilken konst och hvilken eftertanke det kostat att få denna fina och marmorglänsande. klädebonad att falla i sina rätta veck, äf- ven de som synas som mest sjelfsvåldiga, ja man skulle någon gång önska, att den finge fladdra litet friare. Måhända äro dock sådana önskningar alstrade af sinnets vana vid den moderna formförvildningen och af vår bristande tukt i den klassiska, fint beräknande stränghetens skola. OM DE KLASSISKA. STUDIERNA I SVERIGE. 463 . Ett sådant, om fransmännens språkkonst erinrande omhölje1 skall natur- ligtvis vara passande för kejsargestalterna af det juliskt-claudiska huset, som, do må visa oss väldiga verldsförändrare, välvilliga verldsordnare eller vilda verlds- förstörare, 'dock , alltid äro, estetiskt tilltalande. Säkert skulle det ej lika bra klädt den ilndersätsige, på verklighetens breda fotställ stående Vespasianus och det visar derför Viktor Rydbergs takt och omdöme, att han valt de förstnämde för sin behandling. Och så som han föresatt sig sin uppgift, att lemna en klar och som »i marmor» fristående bild af personligheten, utan att egentligen bekymra sig om samtidens historia, annat än för så yida den tj en ar till bak- grund för den som skall skildras, har. han löst den som en mästare. I san- ning försvinnande obetydliga äro de anmärkningar, som ur fornkunskapens syn- punkt kunna göras mot hans arbete. Kanske vore det bättre att ej alls fram- ställa några, än att komma med sådana, som att han i »sägnerna» tagit en af de augusti ska legionerna för en kohort, som han tyckes anse hafva tillhört stadskohorterna, att han ej är fullt noggrann, när han återgifver Neros kejsar- titel, att han ej tyckes känna Senecas både för honom, som skref, och honom,, som beskrefs, så kännetecknande smädeskrift Skämt om Claudius’ död, att han likaledes ej vetat af eller ej begagnat den bekanta inskrift, som innehåller samme kejsares tal för gallerna, med de löjeväckande invändningar och afbrott från senatens sida, som deri troget förtecknats o. s. v. Och om ej Viktor Rydberg lyckas, öfvertyga alla, att den belvederiske Apollon har något samman- hang med modermördaren Nero, eller att Afrodite från Melos framställer den % ö, der : bilden blifvit funnen, äro hans bevis så fyndiga och hans åsigter så snillrikt framstälda, att den njutning, de skänka, nästan uppväger deras brist på förmåga att bibringa öfvertygelse. Men det finnes anmärkningar af allvarsammare slag. En sådan man t. ex. som Tiberius kan ej betraktas lösryckt ur sitt sammanhang med hela tiden och med verldsrikets utveckling. Liksom Ampère har Rydberg endast sett honom i hans förhållande till sjelfva Roma och dess högadel. Augustus, häfda- teckningens styfbarn, har en likhet med den i vår historia så illa beryktade Kristiern den andre deri, att omdömet måste blifva väsentligt olika, oba man betraktar honom från de privilegierades eller från folkets synpunkt, så fördömlig' han alltid är från mensklighetens. , Den djupe och vidt skådande Tiberius var måhända den förste, som klart tänkte den. tanken, att hela det väldiga romer- ska riket, för att ega bestånd, måste blifva något annat än en kornbod och inkomstkälla för staden Rom. Efter den åsigten har han handlat, och de fjor- ton asiatiska • städernas tacksamhetsstoder fördunklas vida af alla, de tacksamma tankar, som provinserna och de underdåniga folken måste haft för den, som fullt bröt med den småsinnade statskonst, som dittills varit Romas. Bor det ej på den lugna, allvarliga pannan hos stodén i Museo Chiaramonte ett med- 1 Jag vet ingen som liknar Rydberg i stil så mycket som hans motsats i omdömet oro Augustus, hans like i mycket annat J. J. Ampère, författaren till den ryktbara Histoire ro- maine à Rome och Histoire de Vempire romain à Rome. 464 FRAMTIDEN. KY FÖLJD. FÖRSTA IEG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. vetande om hur öfverlägsen och välsignelsebringande för verlden hans allmän- nelighetstanke är? Har måhända konstnären tänkt sig honom, såsom han såg ut, när han utan vrede och utan medlidande, bland slafviska senatorer, som han föraktade, åhörde Lucius Pisos försvar mot beskyllningen att hafva för- giftat G-ermanicus? Eller är det ej snarare majestätet hos den prokonsulariska maktens innehafvare, när han lyssnar till sändemännen från någön landsdel^ hvars säkerhet och välstånd hans klokhet Och öppna hand betryggat? Hvem vet? Rydberg har sjelf mot Ampère anmärkt, att »vårt sätt att se påverkas mer än man tror af våra tankar om det sedda.» Och näppeligen har väl någonsin historien rätt att på grund af ansigtets linier eller kroppens ställning falla sina oåterkalleliga domslut. . Men, skall någon säga, det är ej historia, som Viktor Rydberg vill lem na, det är ett annat insegel som hans härliga bilder bära på sitt änne — låt dem gälla för hvad de vilja vara! Jo, de må sjelfva säga hvad de vilja. Dessa »romerske kejsare i marmor» äro ett stycke historia, till ock med den finaste saften, det bästa hjertblodet af den julisk-claudiska slägtens historia, sådan den vanligen hittills blifvit framstäld. Skilnaden är blott, att hvad som annars tagits i klump här är i det minsta drag utmejsladt, att de slagord såsom »stor regent», »grym tyrann» och dylikt, hvilka dessa gestalter buro som påskrift, när de första gången tågade förbi skolbarnets inbillning, och med hvilka de ännu spöka i den vuxnes minne, af mästarehand och med mästareöga blifvit upplösta i sina beståndsdelar, så att man dock midt ibland allt kan ur- skilja mènniskan och hennes utveckling. Ï grunden äro dé dock desamma* och deras uppfattning är den, som erhålles då man låter dem dömas af Romas stormän och dessas ställföreträdare — de enda som vi känna — i historien. Men det gifves andra källor för en teckning af dem, säkrare och , oväldigare än alla öfriga. Tusentals inskrifter på märkestenar, på palats och tempel, på stöder och vårdar, gifva, sammanstälda och tvungna att bära vitnes- börd, en tydlig och klar inblick i det lif, som rörde sig i provinsernas städer, hos krigshärarne i markerna, hos festsamfunden i Asien och handtverksgillena i Italien. I de romerska rättsböckerna finnas mångtaliga minnen af den lag- stiftning^verksamhet, som oafbrutet fortgick äfven under de sämste kejsarne. Och i det arbete, om hvilka allt detta’talar, hafva kejsarne under de båda första århundradena haft en bestämd, låt också stundom vara blott tillåtande del, då i allmänhet ingen vigtigare åtgärd beslöts utan att den föredragits för dem i senaten eller i deras consilium. Då, såsom man börjat, dessa källor blifvit genomsökta, och hvad de dölja blifvit fullt bragt i dageny skall man måhända i bildernas marmordrag läsa mycket, som det forskande • ögat ej nu kan finna. Dock träffar detta mindre Viktor Rydberg än den ståndpunkt, från hvil- ken han utgår. Från denna är han i sin fulla rätt och i alla händelser äro de bilder, han gifvit, oöfverträffade i skönhet och lif. Vi, vännerna till en verk- TEATERHISTORISKA ANTECKNINGAR. 465 ligt klassisk bildning, hoppas ock att de hos mången skola väcka håg för forsk- ningar på det område, der han uträttat så mycket, och så blifva till frukt och välsignelse för den svenska vetenskapen. J. E. Centervall. Teaterhistoriska anteckningar. ' L Hvilken teatertrupp åsyftas i Scarrons ”Roman Comique?” Det händer stundom att utredningen af' vissa literära spörsmål af bryd- «am art blifver en mode-sak. Inom literaturhistoriens område delas fackmän- nens triumfer ofta nog af diletantternas djupa led, och vetenskapen har derpå ingenting, förlorat. Det är med dessa svårlösta frågor så som med skönheten i sagan, som icke afslöjar sig för sina tillbedjare förr än de följt den vinkande féen genom mödornas sjumila skog. Så har under två århundraden ett blott delvis genomträngdt dunkel om- .gifvit Molière, och literaturhistorikern har allt mera intrasslat hans lefnads- omständigheter, ofta missförstått och sålunda oriktigt tolkat hans odödliga ska- pelser, till dess att i våra dagar skaldens namn uppväckt hos snart sagdt hela xlen franska nationen ett intresse, sådant som förr icke funnits. Man nöjer •sig icke längre med att med handklappningar helsa hans typer på skådebanan, man har lärt sig inse, att en hvar af dem har sin egen historia, som man måste först lära känna, innan man kan säga sig fatta och förstå skalden sjelf, och detta, har framkallat en verksamhet inom literaturen, hvartill väl icke något Annat land, knappt Shakspeares, kan uppvisa ett motstycke. Forskningar an- ställas i norr och söder, alla på detta område gängse uppgifter misstänkas och undersökas, hvarje gammalt aktstycke, som talar ett enda ord icke blott om skalden sjelf utan äfven om någon af skådespelarne vid hans trupp, blir före- mål för en särskild af handling, olika åsigter bekämpa hvarandra med en ifver som gälde det våra dyrbaraste intressen, och med jubel välkomnas hvarje ny enskildhet’ i skaldens lefnadsöden, som man lyckats upptäcka1. Det är natur- 1 Då det ju är möjligt att ingen inom vårt land egnat åt denna del af utlandets literatur samma uppmärksamhet som vi,- vilja vi här anföra de vigtigaste och intressantaste bland de Framtiden, ISTT. . 30 466 FRAMTIDEN. .NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. ligt att härigenom mången gammal tradition förbleknat och dött, och äfven ganska ungdomliga sägner hafva blifvit återförpassade till inbillningens verld. Då vi här velat fästa våra läsares uppmärksamhet vid en hit hörande fråga, har det skett derföre att den kan anses ega ett visst, hittills okändt samman- hang med vår svenska teaterhistoria. talrika verk, hvilka på senaste tiden i Frankrike offentliggjorts till belysande af Molières lef- nadshistoria. Flera ibland dem äro utgifna i mycket små upplagor, afsedda för literatnrvän- nemas eliter. Œuvres de Molière. Nouv. Edition par M. E. Despois. 1—3. Paris 1873—6. Denna, npplaga, tillhörande den under Regniers öfverinseende utgifna serien af Les grand» Ecrivains de la France, har kräft storartade förarbeten. Såsom bevis på dess ut- förlighet och grnndlighet kan anföras att t. ex. i första delen en italiensk komedi i fem akter (L’Inavertito di N. Barbieri detto Bel trame) blifvit i sin helhet införd, för att bestyrka att Molière derifrån hemtat idén till L’Étourdi. De utförliga in- ledningarna till hvarje stycke kunna anses såsom särdeles vigtiga bidrag till 1600- talets teater- och literaturhistoria. Det är att hoppas att sedan nu beklagligtvis ut- 'gifvaren aflidit, hans arbete måtte upptagas och fullföljas af annan hand. Les Contemporains de Molière. Par V. Fournel. 1—3. Paris 1863—1876. En sam- ling komedier, författade af Molières samtida, och uppförda på «Théâtre de l’Hôtel de Bourgogne», «Théâtre du Marais» och hofteatern, om hvilka skådebanor lemnas vigtiga upplysningar. Histoire de la vie et des ouvrages de Molière par J. Taschereau. 5 édit. Paris 1863. Författaren, som erhållit benämningen af Molières förste historieskrifvare, har fått begagna sig af de vigtiga upplysningar poliskommissarien Beffara i Paris under mångåriga forskningar lyckats samla. Documents inédits sur J. B. Poquelin Molière, publiées par E. Camp ar don-, och Nouvelles Pièces sur. Molière. Af dens. Paris 1871, 1876. En samling ur domstolar- nas arkiv framletade synnerligen upplysande aktstycken. Les Points obscurs de la vie de Molière. Par J. Loiseleur. Paris 1877. Torde kunna anses såsom det i många afseenden vigtigaste arbetet inom Molière-literaturen, emedan det begagnar sig af de nyaste upptäckterna och tillika framdrager talrika okända sakförhållanden. Les intrigues de Molière et celles de sa femme, ou la fameuse Comédienne. Par Ch. L. Livet. Paris 1877. En ny upplaga af den ryktbara smädeskriften mot konst- närsparet Molière. Af stor vigt genom anmärkningar, som äro vidlyftigare än sjelfva skriften. Utg. visar att efter all sannolikhet skådespelaren Rosimont är författaren. ■ Molière jugé par ses Contemporains. Par A. P. Malassis. De samtida omdömena om Molière föregås här af ganska, upplysande inledningar. Molière et • Bourdaloue. Par M. Louis Veuillot. 4 édit. Paris 1877. Sannolikt vårt tidehvarfs mest teaterfiendtliga skrift, som har för afsigt att, med af ändamålet helgade medel, utkräfva hämnd på Tartuffes författare. Gabriel de Roquette..........sa vie, son temps et le Tartuffe de Molière. 1—2. Par J. H. Pignot. Paris 1876. I slutet af detta vidlyftiga äreminne söker förf, befria R. ifrån misstanken om att vara Tartuffes förebild. Han blir dock vederlagd af Le Tartuffe par ordre de Louis XIV; le véritable prototype de l’Imposteur. Par Louis Lacour. Paris 1877. Se texten. Bibliographie Molièresque, 2 édit. Paris 1875 och Iconographie Molièresque, 2 édit. Paris 1876. Par Paul Lacroix. (Bibliophile Jacob.). Dessa båda förträffliga arbeten af den bekante konsthistorikern och biblio- filen lemna den hästa föreställningen om Molière-literaturens omfång och betydelse. Teaterhistoriska anteckningar. 467 Ända till våra dagar Har Molières : trupp varit det enda afs den tidens resande teatersällskap, hvars kringirrande lif man egnat någon uppmärksamhet. Då man med rätt ansett Scarrons ryktbara Roman Comique såsom ett bland de aldra vigtigaste bidragen till belysande af dessa truppers egendomliga öden, och sålunda äfven af historien om den franska teatern under det sjuttonde århundradet, har det legat nära till hands att icke blott anse Scarrons äfven- tyr kunna i vissa allmänna drag tillämpas på Molières sällskap, utan att äfven,' med full visshet om att Scarron tecknat efter naturen, i detta sällskap tro sig finna originalen till hans figurer. Och likvisst är det just det förhållandet; att Scarron obestridligt afbildat verkliga personer, som tj enar till bevis för att. dessa icke tillhört Molières trupp. Ett af H. Chardon 1876 utgifvet arbete1 lemnar åtskilliga intressanta upplysningar härom, som vi blifva i till- fälle att i denna uppsats framlägga för våra läsare. Paul Lacroix (bibliophile Jacob) har redan 18512 Sökt framvisa sanno- likheten i att Destin, la Rancune, demoiselle de l’Etoile med flera figurer i Scarrons skildring under andra namn tillhört Molières sälskap och såsom stöd anfört att 8. varit i tillfälle att se dem i Le Mans omkring år 1648. Hans åsigt ' har sedan delats af. Victor Fournel, Edouard Fournier, Louis Moland m., fl. De anse alla att den trupp som sutit modell för Scarron icke är någon annan än den »berömda teatern» (»1’illustre théâtre»), som familjen Béjart och 'dess kamrater år 1643 .bildat tillsammans med den unge, af Madeleine Béjarts fägring förtrol- lade Poquelin, och som, efter allehanda motgångar i Paris, företog sig att ifrån år 1646 genomströfva provinserna8. Då nu äfven hos Scarron .skådespeler- skan de 1’Étoile tjusat den unge Destin och slutligen på lika sätt fjettrat ho- nom vid det resande sällskapet, ligger ju deri en öfverensstämmelse, söm lätt kan framkalla en tanke på Molière, men vid närmare jemförelse måste den dock öfvergifvas. Det flyktiga lif, för hvilket Madelaine Béjart gjort sig känd, ryktbar som hon blifvit genom en mängd kärleksförhållanden redan innan hon uppmärksammades af grefve de Modéne, passar ingalunda in på den unga skåde- spelerska, om hvilken Scarron säger att det »icke i hela verlden fanns en mera mild och blygsam qvinna än hon». På samma sätt kan man genom jemförel- ser äfven finna väsendtliga skiljaktigheter mellan Scarrons och Molières öfriga personligheter. Dertill kommer Vidare, att då man af »Roman Comique».får veta att truppen uppehållit sig i Holland, har detta deremot aldrig varit hän- I det förra erhåller man en »catalogne raisonné» öfver alla för utg. kända upplagor af'Molières arbeten, icke blott på originalspråket utan på 22 (!) främmande språk. Ehuru denna, att döma efter den svenska afdelningen, kan betydligt ökas, förtjenår dock arbetet den största uppmärksamhet. I det senare meddelas uppgifter om alla afbildningar af Molière, hans vänner och fiender, hans kamrater, förläggare, biogra- fer m. m. m. m. Samlingen upptager öfver 1,000 nummer. ? La Groupe, du Roman Comique dévoilée et les Comédiens de Campagne au XVII:e siècle. Le Mans 1876. 2 I sitt arbete: La jeunesse de Molière', tryckt första gången i »Le Siècle» Mars 186L 8 Chardon 1. c., s. 4. 468 FRAMTIDEN. NY. FÖLJD. FÖRSTA ARG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. delsen med »l’illustre théâtre». Vi kunna här icke framställa dén Molièreska truppens vandringar, men nämna blött att man lyckats följa'dess spår så pass npga, att. man blifvit förvissad om att, ifall. Molière ens någonsin «besökt Le Maine, detta ickç kunnat ske förr än efter de händelser Scarrön skildradt i sina burleska berättelser. Efter hvad man med visshet vet har 8. vid den tid då han författade sitt här åsyftade arbete, icke vistats i Lé Maris mera än nå- gra , månader i början af år 1646, och återvände derifrån redan i slutet af Mars. Iletta var hans, sista ; besök derstädes. Den tid af MolièreS kringirrande lif åter, som man ännu icke lyckats belysa, börjar ické förr äri längre fram på nämds. år och räcker till April 1648. ' < . . Om mai • af dessa förhållanden sålunda måste förkasta åsigten om den Molièreska truppens uppträdande i Scarrons arbete, återstår den svårare Sidan af frågan, nämligen att finna andra personer^ på hvilka den »komiska romanen» kan -tillämpas. Molières egna skrifter kunna förete talande bevis på huru svårt det är att ined visshet angifva de personer i verkligheten, som under deriria tid afbildades i skaldernas verk. Hans egna typer hafva ofta blifvit förvex- lade och hvarje år kan sägas bringa nya upplysningar i detta afseénde. Så hafva' t/ éx. om hans ryktbaraste typ, Tårtuffe, olika åsigter varit gällande. Män synes dock nu hafva vunnit klarhet i denna sak. Jansenisterna, som, ju mêra de käride sig understödde af mäktige personer, sökte att anVända hela sitt inflytande för att utbreda sina läror, hvilka ogillades af det presterskap, ■som beherskade hofvet, ådrogo sig derigenom äfven konungens tydligt ådaga- lagda ovilja, och på samma gång hade skaldegunstlingen Molière enskilda an- ledningar till ovänskap mot dem. lie hade nämligen beröfvat honom en bland haris tidigaste och mäktigaste beskyddare, den store teatervännen, prinsen af Conti, som genom att lyssna till deras tal hastigt upptändes af hat mot skåde- sbelarekonsten och skref (1658) en ljungande afhandling emot densamma1. Konungen och skalden stodo nu vid hvarandras sida, beslutne att hvar på sitt sätt bekämpa den falska »devotionen». Tartuffe och Don Juan blefvo de gis- sel . skalden; skulle använda.’ Till' grund för Don Juan (Le Festin de Pierre) ligger vål en gammal bekant saga, som fedan före Molières tid införts på sce- nen i Paris af en italiensk trupp och derefter spelats på »Théâtre de l’Hôtel de',Bourgogne»/ men i den omarbetning Molière skänkt oss., har hufvudfiguren en omisskännelig likhet med prinsen af Conti, hvilkéns tidigare lefnad var en yäfnad af afskyvärda uppträden. .1 rangens och rikedomens företräden stod han lika litet efter Don Juan, som i cynism och ondska. Ateism och politi- ska brott utmärkte likaledes hans karakter, och prinSens egen berättelse om sin omvändelse, hans bikt,' återfinnes i l:a scenen af Don Juans 5 akt. Traité de la Comédie et des Spectacles selon les-traditions del’Église. Tr. i Paris 1671. Innan den trycktes, var den kringspridd i talrika afskrifter. Bland de mänga exem- plen på hans förföljelselusta mot skådespelare, må nämnas att han i sitt höfreglemente förbjöd sina tjenare vid straff att bortjagas, att besöka skådespel. Lacour 1. . c. sid. 63. / ; ; TEATERHISTORISKA ANTECKNINGAR. : 46& Bland Contis’ förtrogne märktes en abbé Roquette. Ehuru madame dé Sévigné1, Saint-Simon2, D’Alembert8 m. fl. af hans samtida alltför tydligt ut- pekade honom såsom den sannskyldige Tartuffe, här -han dock funnit flera för- svarare, bland hvilka hans senaste biograf4. Helt nyligen har dock det5 gamla påståendet blifvit med sådana skäl styrkt6, att man numera icke • torde vara oviss om urbilden till »den stackars karlen.» Att ibland de kringvandrande trupperna framsöka förebilderna till vissa af de Scarronska figurerna är heller ingen lätt sak, då till öch med de i Paris uppträdande sällskapens historia ännu är ganska okänd. De resande teatersäll- skapen i Frankrike vid denna tid anses af en samtida författare6 hafva varit omkring 15, sammansatta af medlemmar ifrån samhällets skiljda klasset.' Att se unge adelsmän öfvergifva sina hem för, att vid sidan af intagande skåde- spelerskor beträda scenens hala tiljor, var nämligen numera ingenting ovanligt, men många ibland dem äro ännu okända, intill dess att provinsernas arkiv blif- vit för detta ändamål undersökta. Icke minst hos oss måste ett sådant arbete företagas, innan landets teaterhistoria kan skrifvas. 7 > Tvenne af de franska trupperna måste genast uteslutas' ifrån våra giss- ningar, emedan Scårron låter Destin göra en jemförelse mellan dem och den trupp han tillhörde, i det han säger:7 »vår trupp är lika, fullständig som prin- sens af Oranien och hertigens af Epernon.» .Det är således af betydelse att veta att det var. den. Béjért’ska truppen, som nu bar hertigens a£ Épernon namn. Dé . resande trupperna följde i regeln en bestämd stråkväg, men ehuru man ofta i de samtida memoirerna erhåller underrättelser om skådespel, soni uppförts i provinserna, hafva dock dé der uppträdande personernas namn råkat i glömska. Dock gifvas undantag härifrån, och ett af dem har för den fråga, hvarmed vi sysselsätta oss, varit af största vigt. I den äldsta franska teater- historién berättar dess författare 8 att, ehuru vanligtvis, då händelsen samman- förde tvenne trupper på ett ställe, hvilket man sökte undvika genom en stän- dig cirkulation, en ganska blodig osämja plägade uppstå, »hade han dock en gång, nämligen 1638 i Saumur sett tvenne trupper komma rätt väl öiverensl De buro Floridor’s och Filandre’s namn, emedan det var‘ af dessa båda, per- 1 Vid' skildribgen af Mad. de Longuevilles jordfästning, säger mad. de Sévigné, att Roquette förrättade denne ■ med all möjlig värdighet. »Han var då icke alls Tartuffe.» (Lett- res. 6, sid. 267. 1810 års uppl.) . 2 »Tout sucre et tout miel, lié'aux femmes importantes de ces temps-là et entrant dans tontes les intrigues; toutefois grand béat. C’est sur lui que Molière prit son Tartuffe et per- sonne ne s’y méprit.» (Mémoires 3, sid. 381. 1872 års uppl.) ; 8 I sitt minnestal öfvét mannens brorson, akademikern Roquette. ? : 4 Pignot. 1. c. ; > , . 5 Lacour 1. c. 6 Chappuzeau: Le Théâtre François. Fourniers’ upplaga. Bruxelles 1867, sid. 109. ' 7 Roman Cdmique, cap. II, sid. 6 i uppl. af år 1842. . ; • ’ 8 Chappuzeau 1. c., sid. 88. 470 FRAMTIDEN. NY, FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. soner, som skådespelen DannonsOrades»,1 och de voro tillika de mest framstå- .ende inom de båda sällskapen.» Då nu Scarron just vid denna tid vistats i .Le Mans och sålunda efter all sannolikhet varit i tillfälle att se dessa trup- per, ligger i dessa båda namn ett uppslag till gåtans1 lösning, ifall nämligen /vidare undersökningar bestyrka vår förmodan att vara på rätta vägen. Hvad då åter Floridor angår, måste vi genast afstå ifrån tanken på att i honom igenkänna någon af Scarrons under diktade namn uppträdande figurer, allden- ,stund han under sitt eget namn förekommer nämd i Scarrons bok och bedöm- mes . der såsom : »en stel och kall skådespelare». Återstår sålunda Filandre. Skulle han vara den vi söka? , i De underrättelser man från spridda håll lyckats samla om denne skåde- spelare äro hufyudsakligen följande, Vid den tid då Scarron skref sin »Roman Comique» var han af samma ålder som dennes hjelte Leandre, eller, närmare bestämdt, i sitt tjugonde år. Det var en vanlig sed att skådespelarne bort- lade sina egna namn för att antaga någon välljudande pseudonym, antingen godtyckligt vald eller tillhörande någon roll, hvari man lyckats vinna publikens synnerliga bifall. Så gjorde ju äfven Molière och i likhet med honom många af. den italienska komedien äfvensom af Bourgogne-teatern2. Namnet Filandre återfinnes i flera teaterstycken från denna tid, såsom Rotrou’s komedi med detta , namn, Giboin’s tragikomedi Les amours de Philandre et de Marissée, Corneilles Mélite o. a. Vår Filandre’s namn var Jean-Baptiste, sieùr de Mon- chaingre. Liksom Scarrons hjelte var han sålunda àf adlig familj och hans adelskap bestod icke i »endast teatraliskt glitterguld», såsom det. ofta kunde sägas om hans kamrater, utan var af äkta, halt., Hans hustrus namn var Ange- lique Moulnier^ hon var skådespelerska. och hennes ålder alldeles densamma, som Scarron låter hennes moder angifva. Likheten mellan namnen Filandre och Leandre torde vara i ögonen fallande, och hvad demoiselle Angelique an- går, har hon hos Scarron fått bibehålla sitt namn oförändradt. Vid 22 års ålder var Filandre teaterdirektör, hvilket kan anses förutsätta att han liksom Scarrons .Leandre tidigt gjort sina första lärospån vid någon jesuitisk skol- teater; att han haft verklig kallelse för den sceniska konsten synes bäst deraf att han icke svek henne sedan han efter sin fader ärft en ganska ansenlig förmögenhet. Först efter 35 år drog han sig tillbaka från Skådeplatsen.’ Hans könst hade bidragit att öka fädernearfvet och han köpte sig då en landtgård i Anjou, på gränsen af Le Maine, i närheten af den lilla staden Brissac. År 1 Hvad detta egentligen betydde kunna vi se af Chappuzeaus teaterhistoria (sid. 114). Han omtalar nemligbn der att »annonsören», som äfven bar titel af truppens »talare», egde att före skådespelens början helsa publiken välkommen, hvilket plägade ske i största korthet, i fall icke några förnämare personer infunnit sig. Äfven utströdde han loford öfver truppens medlemmar, omnämde stycken, som snart skulle komma att uppföras, och hans fyndighet togs i anspråk derigenom att han måste söka omvexling i sina uttryck och i allmänhet söka att hos publiken framkalla en fördelaktig stämning. 4 A. Bazin: Notes Historiques sur la vie de Molière. . Paris 1851, sid. 25 ff. — Char- don 1. c., sid.' 56, 57. TEATERHISTORISKA ANTECKNINGAR. 471 1680 omtalas han såsom kastellan på slottet derstädes, ett af de ståtligaste i Erankrike, och derefter återfinna vi honom i Paris 1683, då hans titel visar att han varit anstäld i prinsens af Condé tjenst (»officier de M. le Prince»), men troligt är att han icke då uppträdt utan att han bibehållit denna titel sedan en föregående tid, då både han och hans kamrater voro i Cöndés tjenst. Han dog 1691 och begrofs den 25 April i Trêves, och hans hustru i Brissac den 31 April 1695. Då man erinrar sig alla de svårigheter, hvar- igenom fanatismen, blind såsom alltid,’ sökte förhindra att Molières stoft skulle finna hvila i kyrkans vigda jord, kan det synas eget att detta konstnärspar utan vidare omständigheter åtnjöt denna rättighet, så ofta förnekad gröfre missdådare och — skådespelare. Vid denna tid hade dock detta slags konstnärer lyckats till en del återförvärfva sig det medborgerliga anseende, som kyrkans tjenare stulit ifrån dem; hvad som uppväckte desse mäns hätskhet särskildt mot Molière, var väl icke blott skådespelarens utan än mera den snillrike för- fattarens konst att alltför naturtroget afbilda deras andliga skröplighet i Tar- tuffe och i andra typer af ett odödligt rykte. ' Tydligt är emellertid att Mon- •chaingre och hans hustru åtnjöto det goda anseende, som de af Scarron fram- stälda personerna synas hafva förtjent. Sammanlägger man allt det anförda, så torde det visa sig1 att män har goda grunder att antaga det Mönchaingre och hans hustru blifvit afbildade i Leandre och den sköna Angelique. Likasom endast småningom kännedom vun- nits om Molières typer, så kan icke heller förr än efter ytterligare forskningar upplysningar vinnas om de öfriga Scarron’ska figurerna- Ännu en omständighet tillkommer. Vi hafva ofvan nämt att den af Scar- rön skildrade truppen vistats någon tid i Holland. Mellan åren 1638 och 1657 har man icke funnit något spår af Mönchaingre i Frankrike. Att han .tillbragt åtminstone vissa af des&a år i Holland är afgjordt. Från hans vistelse i Haag och Brüssel 1656 och 1657 hafva vi ett minne, som gör denne skåde- spelare förtjent af en särskild uppmärksamhet från vår sida. I en handling, daterad den 16 Dec. 1657, gifver en viss dam, vid namn Marthe Boisseau, då bosatt i Paris, hvilken stått i så intimt förhållande till Mönchaingre att denne nödgats lemna underhåll j ernte sitt namn åt hennes lilla dotter, honom benämningen »drottningens af Sverige skådespelare». Denna titel, använd i en ■officiel akt, lemnar sålunda intet tvifvel om att Scarrons Leandre, original- porträttet till Blanche s kopia, den svärmiske ynglingen Teodor Grråström från Vestervik1, fått uppträda på scenen inför drottning Kristina; deremot torde det blifva svårt att afgöra livar detta skett. Chardon har i sitt anförda ar- bete tagit för afgjordt att Mönchaingre besökt Sverige; vi,äro af annan åsigt ■och skola styrka den med skäl. Då svenska teaterns .historia Under drottning Kristinas tid icke varit hit- tills skildrad, hafva vi gått tillbaka till sjelfva källorna. De flyta sparsamt 1 I »Ett resande teatersällskap.» 472 FRAMTIDEN. NY FÖLJD.’ FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. men äfven af de naknaste uppgifter kan man slutligen leda sig till ett omdöme om det hela. Det är räkenskaperna, som här liksom i sä många andra fall få erbjuda sina skelettartade upplysningar såsom ersättning för utförligare urkun- der. Vid en granskning af Räntekammarböckerna från drottning Kristinas tid hafva vi funnit att hofvet då ganska ofta förlustade sig med teatraliska nöjen.. Oftast äntogo de dock formen af balletter. Alltifrån drottningens myndighetsår arbetades flitigt på ballettsälens iördningsställande. Arbetet stod under upp- sigt af ballettmästaren Beaulieu, och salens dekorerande utfördes af mäster Henrik Målare. Till kostymer, mattor och ljus m. m. åtgingo ganska bety- dande summor,, och många af hufvudstadens förnämsta köpmän omtalas såsom leverantörer för ballettens behof. Det var dock icke endast detta slags nöjen man med begärlighet omfattade. I ballettsalen hade äfven en teater uppförts under ledning af »arkitektören» och ballettmästaren Ant. Brunati. 1644 och följande år omtalas icke sällan komedier, hvilka der spelades, och äfven all- varligare skådespel hafva der blifvit uppförda. En anteckning för dén 12 Maj: 1649 t. ex visar att* en viss skomakare, vid namn Mårten Liebe, då erhöll liqvid »för arbete till H. K. Maj:ts hoffolkz behof till sist anstellte Tragœdia här på slottet, uti Skoor och Stöflor». Såsom häraf synes var det väl egentligen hofpersonalen, som härvid uppträdde.. Att här stundom äfven funnos ÿrkes- skådespelare få vi också se, och icke blott sådane lustighetsmakare som Simon Danefält, hvilken »med sina gesäller dansade på linor för H. Maj:t på Åkes- hof», (1643) utan äfven teatertrupper. En sådan omtalas nämligen år 1653, då en viss Trial Parkau, sannolikt direktör, fick mottaga 600 daler s.m. »för Comedianterne, som för Hennes Kongl. Maj:t spelat hafva». Utom denna trupp namn as endast en komediant, som spelat 6 år förut och derför erhållit sin vedergällning, men icke ens i honom kunna vi tänka oss att hafva funnit Monchaingre. Han uppträdde under det i komedien väl bekanta namnet Jean. Potage, som af fransmännen begagnades likasom nederländarnes »Pickelhäring», tyskarnes »Hans Wurst», engelsmännens »Jak Pudding», italienarens »signor Macaroni» o. s. v., representerande folkets mest bekanta favorit-rätt. De buros- af . gycklare i den burleska genren, men till dem hörde ingalunda Monchaingre. Han spelade stora tragiska roller och vann i dem beundran, ehuru somliga an- sågo att han icke alltid var fullt »naturlig». Kanske menades dermed att han stundom förföll till en öfverdrifven patos, — tragiska skådespelares vanligaste hufvudfel. Alltså —• i Sverige söka vi fåfängt hans spår, och dock bar han sannolikt icke förgäfves drottningens namn. Det är bekant, att när drottning Kristina lemnade sitt lands öden i vär- digare händer och uppsökte den lockande södern, rönte hon på de flesta ställen under sin resa ett särdeles festligt mottagande. Mademoiselle Montpensier skil- drar på mera än ett ställe i sina memoirer teatraliska fester, som af drottnin- gen bevistades, och hvartill förnäma personer från när och Ijerran skyndade, för att få betrakta mindre skådespelen än den ryktbara nordiska drottningen, åt hvilkens uppträdande man sedan i tysthet hånlog. Men äfven innan hon KINA. 478 uppnådde Frankrikes gräns hade dessa fester tagit sin början, och detta — just i Nederländerna, der vid samma tid Monchaingre. vistades. Kristina an- lände till Antwerpen den 12 Aug. 1654, på Väg från Münster och Devénter. Då hon derifrån begaf sig till Brüssel, der hon afsvor sina fäders tro, mot- togs hon med de mest storartade festtillställningar af allehanda slag. Fryxell berättar1: »oaktadt brinnande krig voro Mazarin och erkehertigen (Leopold Wilhelm) nog artige, den förre att ditsända, den senare att mottaga franska skådespelare, hvilka till drottningens förlustelse uppförde stycken på flerahanda språk.» Då nu, såsom vi nyss nämt, Monchaingre just. samtidigt vistades med sin trupp i Nederländerna, är det ju helt sannolikt att han blifvit sänd till Brüssel, i synnerhet som hans trupp åtnjöt ett stort anseende, och bättre kunde drottning Kristina icke belöna honom, än att, jernte andra sannolika vedermälen af sin ynnest, äfven skänka honom den höga titel, skådespelarne vid denna tid så ifrigt eftersträfvade och som ofta så lätt plägade vinnas. Det var då här, efter vårt förmenande, en af hjeltarne i Scarrons Boman Comique förvärfvade sig rätt att i sin titel infläta den forna drottningens af Sverige namn. 1 Berättelser. 10, sid. 224. Carl Silfvrrstolpe. Kina. Några gensagor mot gängse irrmeningar. Om Amerikas upptäckande icke tillskyndat menskligheten andra fördelar, så ha dock de stora politiskt-ekonomiska försök, som i det nya landet tid efter annan utförts och de sociala uppgifter, som der blifvit lösta, gifvit folkveten- skapen de största och värdefullaste bidrag. Mexicos eröfring står väl ännu hardt nära som ett underverk; en’ liten flock äfventyrare kufvar ett blomstrande samhälle, som i odling kunde mäta sig med sina angripare. De nordamerikan-“ ska indianstammarnes utrotande eller undanträngande har visat den bildade åkerbrukarens öfverlägsenhet öfver den kroppsligt starkare, kringdrifvande jäga- ren, hvilken småningom utdog, alltefter som nybyggarens yxa gick fram i sko- gen och skrämde vildbrådet, sålunda beröfvande indianen hans föda. På se- nare åren, efter negerslafveriets upphäfvande, har »den svarta frågan» ( i För- enta Staternas inre politik till en viss grad utträngts af »den gula», eller frå- gan pm de åtgärder, som böra vidtagas af lagstiftningen med anledning af den 474 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ARG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. kinesiska invandringen. Det problem, som nu måste lösas, är af desto mer genomgripande art, som det eger rotfäste i en af tidens allra vigtigaste frågor: arbetarefrågan. Den starkares rätt, bestridd i teorien, har alltid varit obestridlig i verk- ligheten. Amerikanarne gåfvo indianen orätt och åto ut honom, under det att de af filantropiska skäl eller af politiska bakskäl gåfvo negern medborgerliga rättigheter. Den svarte mannens öde torde dock blifva, att, liksom indianen, i si- nom tid ätas ut, ty han är, till sitt innersta skåplynne, vilde. Annorlunda blir förhållandet med kinesen. Han är civiliserad, ehuru han nu, under den upp- rörda sinnesstämningen, brännmärkes som »hedning», ett ord som i guldgräf- varnes mun måtte få en. egendomlig klang. Han uppträder såsom fri konkur- rent på arbetsmarknaden och kan, på grund af sin flit, sina »små, behof» — som hans måttlighet nämnes — utbjuda sitt arbete till en tredjedel, ända till en femtedel af det i öfrigt gällande priset. Han är icke starkare än ameri- kanen, men han spar sin kraft och eger det passiva motståndets segrande makt. När han icke arbetar, sofver han, eller bedöfvar han sig, ty han vet att tanke- ansträngning medför muskelförbränning; han kryper fram sin väg och slår sig icke fram, ty det senare medför kraftförlust; han lyder lagarne, ty det är beqvä- mast; han underkastar sig förödmjukelser, ty det tager tid att göra motstånd; han låter behandla sig som en hund, ty det väcker medlidande, och han låt- sar vara fullständigt okunnig om konstitutionens XV:e artikel som lyder: »Förenta Staternas medborgare kunna icke beröfvas sin rösträtt till någon deh hvarken af unionens styrelse eller statens, under någon som helst före- vändning af ras, färg eller föregående slafskap. Kongressen är befullmäktigad att genom lagliga åtgärder göra denna artikel gällande.» Han har sålunda alla gudomliga och menskliga lagar på sin sida och derjemte det stora negerprejudikatet. Skulle någon lägga honom hans heden- dom till last, så antar han något slags kristendom eller ock pekar han på ju- darne, som fortfarande officielt få förneka Kristus och ändock ega borgerliga rättigheter. Han är sålunda farlig i kristna länder, inen han är intressant, ty han låter Asien och Europa drabba samman på ett neutralt område; men om fa- rorna äro störst för Amerika må lemnas derhän, då utvandringen pågår rundt kring Kinas gränser i Asien. Då det är ett kändt sakförhållande att »hvar tredje menniska är kines», enär jordens befolkning uppgår i rundt täl till 1,200,000,000 och det egentliga Kinas till minst 400,000,000 så är det blott det stora landets tillbakadragen- het, som gjort, att man hittills icke stött på dess innebyggare utom rikets gränser, under det att man icke kan finna en fläck på jorden, der icke en britt uppträder som köpman eller jordegare, ehuru han tillhör en liten nation på några och trettio millioner. Enligt senaste noggranna beräkningar har Kina icke släppt ut mer än sammanlagdt 5,328,000 utvandrare, hvilka.fördela sig på föl- jande kolonier: Amurlandet 20,000, Formosa 3,000,000, Filippinerna 18,000, KINA. 475 bortre Indien 1,600,000, Malacca 150,000, Indiska arkipelagen 310,000, Amerika, Australien och Polynesien tillsamman 230,000, hvaraf på Nord- Amerika kommer 150,000, sålunda en jemförelsevis liten del. Huru frågan står i Californien, särkildt i San Francisco, som på 210,000 innevånare hyser sina 25,000 kineser, torde vara allmänt bekant för svenska läsare genom Dixons, Trollops och Watts resebeskrifningar. Mindre känd är måhända, huruledes den .gule mannen uppträder på de öfriga punkter, der han sammanstöter med euro- péen1. Kinesiska rikets 250,000 qvadratmil gränsa i norr till Ryssland (Sibirien), i vestér till Osmaniska riket (Turkestan), i söder till England (Främre Indien) ■och Frankrike (nedré Kokkin-Kina), i Öster till Amerika, i sydost till Spanien ■och Nederländerna (Filippinerna och Sundaöarna). ' Att beröringspunkter med bebyggarne af Europas 179,000 qvadratmil icke skola vara få, är sålunda gifvet, och att den kinesiska utvandringsfrågan tager ett .mycket Större omfång, om hon betraktas från Gula hafvets kuster, är klart. Ryssarne hafva sedan äldsta tider stått i godt förhållande . till. Kina och redan 1712 afgick en kinesisk ambassad till Moskwa och Petersburg, om hvilken finnes utförlig berättelse. af hinesisk författare. Sedan Mingdynastien år 1644 blifvit störtad och Mandschu- tartarerna intagit tronen, som den sedan dess bibehållit, har det egendomliga förhållandet inträffat, att kineserna i verkligheten intagit sina erofrares hem- land på det mest oblodiga sätt, och den engelsman som nu genomridér Mand- «churiet, skall af den ursprungliga stolta tartarstämmen endast finna en höp -dagdrifvare som häfta i gäld och ligga i händerna på kinesiska köpmän. Det •stolta Moukden, besjunget i ett långt, högstäindt skaldestycke af kejsar Kien- Long (1735—95), Mandschuriets hufvudstad, är en kinesisk stad. Det var norr om Mandschuriet, kinesen skulle stöta samman med ryssen. Det var icke för att jaga pelsdjur, han gaf sig så långt åt norden genom ändlösa skogar och vildmarker ; det var för att plocka gingseng-roten, fånga trepangen „och samla en ätlig tångart. Nyligen hafva dock ryssarne förbjudit kineserna att besöka landet, »emedan kolonierna först behöfde stadga sig». Ön Sachalin, som länge varit en omtvistad ■ besittning, befolkades under lång tid äf kineser; men då dessa 1868 skulle resa dit för att bryta stenkol, blefvo de utmotade af ryssarne, hvilka senare förklarat sitt välbehag öfver ön och der ämnade anlägga en straffkoloni för att —bryta stenkol. Likaså blefvo 4e gulé männen bortvisade från en kustö vid Wladiwostok, der de plägade leta efter guld; då. de gjorde uppror — något för dem ovanligt — blefvo de genast slagne. Detta hindrade dem icke att försöka sin handelslycka på andra punkter och,’ utgående från gränsstationen Kiachta, göra de ofta resor inåt Sibirien, ja så långt vestligt, att våra Jenisseifarare träffade kinesiske handels- resande på gästgifvargårdar långt vester om Jenissei. Att den opiirökande gule mannen skulle bli bättre emottagen i de briti- ska kolonierna var gifvet. I Birma gjorde man, efter dess förvärfvande allt, 1 Ratzel: Die Chinesische Auswanderungen. Breslau 1876. 476 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. för att bereda kineserna ett angenämt hem och utstack till och med plats för kyrkogård ät dem, innan de ännu anländt —• en åtgärd visande en vacker om- tänksamhet hos opiihandlarne. Här trifvas kineserna väl och öfva bergshand- tering och handel. I Singapore, som först 1819 bebygdes af• engelsmännen, hafva kinesernas antal sä vuxit och malayernas aftagit, att mari här eger ett- lysande exempel på huru den segare rasen öder ut den svagare :— något, hvar- emot landets herrar ingenting ha att invända. Det synes alls icke ha väckt engelsmännens medlidande då de stackars malayerna, hvilka endast förstodo att fiska med ljuster, beklagade sig öfver kineserna, som förstörde fisket för dem genom att begagna nät. År 1871 egde Singapore 97,111 invånare, af hvilka 54,572 voro kineser. Malayerna utrotas visserligen som ras, men kineserna, lemna i deras ställe. en förträfflig kors-afvel, hvilken här, liksom öfverallt der kinesen uppträder, utmärker sig för styrka och liflighet. Vanligen underlåter kinesen, af ekonomiska skäl, att föra qvinnor med sig, men åtnjuter deremot. stör ynnest af främmande folks qvinnor för sitt humana sätt, hvarvid dessa ej äro vana. Så har han t. ex. på Filippinerna, hos tagalerna, nästan blandat bort en hel ras, lemnande synnerligen dugtiga mestizer; men innan detta till— låtes honom af de spanska herrarne, måste han öfvergå till kristendomen, en lätt sak för den som i religiöst hänseende är fullständigt likgiltig. Något annat tyckes sjelfva landet, som kinesen hedrar med sitt besök, ej vinna, ty han blir aldrig bofast, utan återvänder till sitt eget land, så snart han riktat sig, lem- riande efter sig hustru, barn och religion. Han uppträder visserligen någon gång på sina utflykter till Singapore som åkerbrukare, men på ett för landet icke fördelaktigt sätt. Han brände, nämligen af skogar och odlade peppar, som gaf rika skördar första åren, men de andra intet, hvarefter odlingen öfver- gafs. Handeln är dock hufvudnäringen. »Innan ännu skeppet ankrat, är en kines ombord och gör bekantskap med köpmannen, förlorar honom icke ett ögonblick ur sigte, förskotterar honom penriingar, utspejar hans svagheter och blir slut- ligen égaré till lasten.» Han försmår dock. ingalunda att gripa sig an med ett handtverk, och kan då reda sig med det knappaste utrymme, de enklaste verk- tyg, så att all täflan med honom blir omöjlig. Så öfver allt; i Calcutta ärö fyrahundra (90 %) skomakare kineser, i Manila 633 af 784, och i San Fran- cisco drifvas de 214 cigarrfabrikerna uteslutande med gula män. De kineser, som gjort sin lycka i Singapore, draga sig numera tillbaka till Malacca och dess omnejd, öfver hvars jord och bergverk de nästan ensamma äro herrar, och der de slå sig ner till döddagar. • Der äro de ' fria från ut- pinande mandariner och utmärka sig för gästfrihet och mildhet samt utgifva stora summor för välgörande ändamål. * Pulo: Pinang, prinsen af Wales’ ö, ligger numera i händerna på kineser och kan i verkligheten lika litet som Singapore betraktas som engelsk besitt- ning. På Sundaöarne hafva holländarne icke kommit så väl öfver ens med de: gule; 1740—42 hade de till och med ett svårt krig att föra på Java, och KINA. 477 det var ej längt ifrän att kineserna behällit ön. Man räknar dock ännu 274,097 kineser i nederländska Indien. Men här har icke utvandningen åt söder stannat. I Australiens guld- grufvor finner man 40,000 och i Viktoria ensamt 17,000 kineser, hvilka genom «in förmåga att härda ut klimatet äro oçmotstândliga, och har som nämdt hela Australiens kinesiska befolkning uppgått till den betydliga summan 230,000. Kulihandeln i Vest-Indien och Sydamerika har tagit en betydande utsträckning, så att exempelvis på Guanoöarne 40,000 gula dött af det osunda klimatet. Till Ouba infördes de första kulis år 1847, af hvilka de flesta voro kineser, och har transporten sedan pågått så, att Cuba räknar 60,000. Näst Californien och Cuba är Peru ett mål. för kuli-utförseln; der räknar man nu 140,000. Piere tusen voro 1872 sysselsatta på transandinska jernbanan; i Lima ha de ■egen teater och i Callao ett välgörenhetssällskap. Som man ser, har utvandringen verkligen antagit ett fruktansvärdt omfång och Europa angripes från både öster och vester — angripeSj ty det är som utvan- drare, kineserna alltid gjort sina eröfringar. Ehuru varande den mest okri- tiska nation i verlden, har den, oaktadt deras eget land, eller rättare deras tron, varit eröfrad flere gånger, alltid uppslukat sina besegrare genom sin ofantliga mängd och genom inflyttningar eröfrat eröfrarens länder. Så intogo de Mongo- liet med té ; det naiva herdefolket lärdes ått dricka té, denna vara blef smänin- tom en nödvändighetsartikel, och snart låg mongolen i händerna på kinesen, soin villigt gaf honom årskredit pä varan och sedan tog hans jord i pant och slog sig’ner i hans land såsom åkerbrukare och värdshusvärd. Herden och jägaren, som alltid fly åkerbrukaren, drogo sig undan i ödemarkerna och kine- sen framträngde ända till Kaschgar ipvid Turkestan; der stötte han på osma- nen, soin den gången blef Vesterlandets förpost mot hunnen; der blef drabbning, och kinamannen, som är dålig krigare, drog kortaste strået. Kinesen kan alltså sägas uppträda som eröfrande makt och derför äro ame- rikanare och ryssar i sin rätt, då de drifva ut honom. Han uppträder som geting i andras kupor, jagar på andras -mark, vitjar andras nät; han bryter icke bygd sjelf, utan besöker helst färdigbygda samhällen, der vinsten är lättare och arbetet icke så tungt; hans åsigter om rätt och orätt äro skilda från vester- ländingens, hans samvete är inrättadt på ett annat sätt. Derför kan vesterländin- gen icke résonnera med honom, bör icke inlåta sig med honom, ty striden blir ojemn; han är slugare, derför är han starkare. Den dag kulis i Vestindien ■Och den gule mannen i Californien hunnit förvärfva sig martyrkronan, är se- gern gifven, ' ty då skola alltid några känsliga ‘själar, som vilja förbättra natu- rens lagår, ropa pä en kinesemancipation, och när kinesen går in i kongressen med ett par århundradens ärfda hat uti sig, då kan »den gulaTirågan» med skal väcka farhågor för den • vesterländska odlingens framtid. Söker man nu orsakerna till den pågående utvandringen, måste man leta dem inom den stora muren; man talar om socialistiska rörelser, om öfver- befolkning, allmänt missnöje med styrelsen, korruption, förtryck, dåliga, svaga 478 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. regenter och mera; men uppgifterna äro så olika och beroende af hvarje sages- mans ställning till frågan. I en sak synes man dock vara ense: att kinesiska, riket efter Tai-Ping-revolutionen, en af nyare tidens märkligaste- rörelser inom folkens lif, blifvit skakadt i sina innersta grundvalar, och att ännu större rörel- ser förestå, såväl socialistiska som dynastiska. Några hafva dock tagit dessa, omhvälfningar och jäsningar såsom förebud till en annalkande upplösning och hafva helt enkelt förklarat kinesiska nationen såsom dömd till undergång, då den, under ett «förmenadt längre stillastående, småningom börjat upplösas,, under det andra, genom att ensidigt hålla sig vid utvandringsföreteelsen, i sina, farhågor korat kineserna till verldens blifvande herskare. Denna förra mening, som är* ganska? gängse, härrör af de sedvanliga fördomarne mot Kina, hvilka mest grunda sig på bristande kännedom om verkliga förhållandet. Det är vår afsigt att söka i några punkter belysa frågan om Kinas förtbestående såsom nation samt att bemöta några af de mest oriktiga föreställningarna om det kine- siska folkets verkliga ståndpunkt i religiöst, politiskt och socialt hänseende, litan att förf, af denna uppsats derför vill ensidigt uppträda till deras. försvar eller göra sig misstänkt för att i ett och allt vara deras bëundrare. Kina har städse väckt nyfikenhet, vissa tider öfverdrifven beundran, stun- dom leda och afsky,. hos mindre bildade folk nästan alltid löje. Man har varit böjd att finna orsaken till detta ständigt nya deltagande i den omständig- heten, att Kina varit så litet kändt och tillgängligt, att det genom sin afsön- dring från den öfriga veflden bibehållit det intressantas och hemlighetsfullas slöja. Än i dag upprepar man med anspråk på trovärdighet, att vi öfverhuf- vud ingenting veta om det underbara landet. Och ändock har Kina varit kändt. i alla tider ! Marcus Antonius skickar sändebud till »silkeslandet». för att knyta, en handelsförbindelse, som dock ej leder till några resultat. Nestorianerna in- förde kristendomen i Kina redan 635; i en stad i Nankingstrakten funnos år 1274 två kristna kyrkor, hvilkas ruiner ännu äro i behåll, och nestorianen Mar-Saschis var guvernör i den onämda staden. Araberna hafva béskrifningar om resor, .i Kina företagna 850—77, och funno dessa resande en redan myc- ket gammal moské i staden Canfu (Kanton); då Gengis-Khan grundade den mongolisk-tartariska dynastien, besökte araben Ibn-Batuta Kina; , år 1704 be- sökte Pater Gàzani én judekoloni i Li-pai-sse, hvilken funnits der sedan ur- minnes tider och så förlorat traditionen om Jesus, att de förvexlade honom med Syrach; för öfrigt hade de sin synagoga och sin stora heliga bok och alla cere- monierna. År 1246 skickar Innocentius IV munken Giovanni Carpini för att vinna tartarer och kineser för kristendomen, hvarvid den påfallande likhet, som förefinnes mellan buddhaismens och katolicismens kyrkobruk, gjorde apostelen mycket nöje, emedan han. antog att kristendomen redan var införd. Samma^ misstag gjorde för öfrigt den år 1258 af Ludvig den Helige utsände Rubricus. Under mongoliske .tartaren Kubilai-Khan,' som eröfrade Kina år 1280, företager KINA. 479 Marco Polo sin resa och blir khanens gunstling; hans beskrifning öfver Kina är än i dag en bland de tillförlitligaste och bästa källorna. År 1288 skickar Nicolaus IV Johan af Corrino, och denne är den förste, som lyckas vinna mark för den romersk-katolska läran gent emot nestorianernas protester ; han bygger en kyrka samt låter gjuta klockor till tornen. Döpningar bedrefvos i stor skala och latin lästes i de kristna skolorna; 1516 kommo portugisiska handelsfartyg till Kanton, men uppförde sig som röfvare, och lärde kineserna att frukta och hata europeer. Mot slutet af 1500-talet kommo jesuiterfäderna Ricci, Schall, och Verbiest till Kina och vunno genom sina matematiska kunskaper stort an- seende och höga embeten hos kejsaren. År 1692 fingo de kristne af kejsar Kang-hi religionsfrihet, och kejsaren skref sjelf traktater till kristendomens försvar; de kristnes djerfhet steg och påfven började skicka bullor och bann mot kejsaren, hvilket .hade till följd kristendomens förbjudande genom edikt af 1723. Den lifligare förbindelse som sedan genom de Ostindiskä kompanien uppstått mellan Kina och Europa har frambragt en hel väldig literatur, som dock hade arbeten sådana som Mendoza’s Historia del gran Reyno de la China 1585, och Kircher’s China Illustratà 1667 med flera att bygga på. Sedan 1860 är Kina öppet, alla dess hemligheter afslöjade och befunna redan förut vara det, alla gissningar bekräftade och alla misstag rättade. En kinesisk bib- liografi, utgifven 1876 i Shanghai af P. G-. och O. T. v. Möllendorff, upptager namn på 4,639, på europeiska språk, tryckta arbeten om Kina, men i trots af allt detta ; vidhåller man som en trosats att ingenting är med säkerhet kändt om det underbara landet. Sanna förhållandet är snarare, att ämnet är så godt som uttömdt och ma- terialet så öfverflödande rikt, att man vid första försöket att intränga i kun- skapen om »midtens rike» blir försatt i stort bryderi, då den ena författaren alltid som uppslag till sin bok har en nedrifning af föregångarnes arbeten. Derföre hafva också sinölogerna, för att gå midt igenom frågan och få en klar och pålitlig föreställning om saken, för länge sedan vändt sig till sjelfva ur- källan, den kinesiska literaturen, hvars förnämsta verk i denna stund kunna läsas på de flesta europeiska språk. Men äfven detta har man redan lagt bak- om sig, och sedan lärostolar i kinesiska språket blifvit upprättade vid universi- teten i Paris (sedan 1815), London, München och Berlin, har Sinologien blifvit en vetenskap, som. icke stannat vid öfversättningsarbeten, utan dels ingått på de finaste analyser af språkets syntax, dels på det etnografiska och arkeologiska området anstält forskningar rörande Kinas äldsta historia och urinnevånare, hvarvid man kommit till högst öfverraskande resultat, alltför öfverraskande för att, innan ännu grundligare undersökningar bekräftat dem, man skulle våga framlägga dem för att begabbas. , Bland oriktiga meningar om Kina, inhemtade hufvudsakligast, genom mis- sionärer och vandrande sjömän, äro dessa de allmännast utbredda och djupast inrotade: att Kina, efter en viss blomstring långt tillbaka i tiden, skulle ha stannat i utvecklingen och blifvit der stående ända intill våra dagar, hvarvid 480 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. man pä samma gång förnekar landet en historia och antager, ait det genom sin afsöndring från den öfriga verlden icke haft något inflytande på den stora ut- vecklingen; vidare: att en fullständig despotism, som skulle herskat sedan ur- minnes tider, varit den ena orsaken till stillaståendet, att fullkomlig irreligio- sitet eller utbildad ateism samt likgiltighet i andliga ting varit den andra or-, saken. Härtill läggas upplysningar om, att Kina icke eger någon konst, en- dast en prosaisk nykter literatur, som än i dag är densamma som för 2,000 år sedan; att folket är ett smutsigt, girigt, lastbart, trälaktigt slägte, som för- tjenar att gå sin undergång till mötes. ' Kinas historia skall vederlägga en god del af dessa påståenden. Liksom all* historia förlorar den sig tillbaka i myternas och fablernas dun- kel. Sagorna berätta om tre kejsare, hvilka omkr. 2,600 år före vår tid- räkning skola, hafva gifvit landet dess första civilisation. Den förste, Fo-Hi, säges hafva infört vissa handtverk, den andra, Schin-Nöng, är åkerbrukets upp- hofsman och den tredje, Hoang-Ti, skall hafva delat landet i nio områden, af hvika ett odlades för statens räkning; derjernte tillskrifves honom uppfinningen af 6O-års-cykeln, hvarpå den kinesiska tidräkningen grundar sig, samt af skrift- tecknen. När detta senare stora under skedde, »då», säger en historieskrif- vare, »voro himmel, jord och alla gudar i rörelse. Underjordens invånare greto i natten och himmel en regnade mogna skördar af glädje. Efter uppfinningens fullbordande började menniskohjertats ränksmideriér att arbeta; falska historier tilltogo dagligen, strid och split vann insteg och äfven bedrägligt språk upp- kom, hvilket bragt så mycket ondt i verlden. Derför greto de dödas skuggor i natten. — Men från skrifkonstens uppfinnande framgingo äfven goda seder, höflighet i umgänget, o'ch musiken; förnuft och rättfärdighet kommo till ljuset; eamhällslifvets vilkor blefvo belysta och lagar stadgade; ståthållare hade reglor att följa, lärjungar auktoriteter, som de vördade, och derför regnade himmelen mogna skördar.» Härpå följa »de fem monarkerna» med en lika fredlig och okrigisk hi- storia som de tre kejsarnes. Under den sista af dessa, Schun, skall en stor flod ha egt rum, hvilken af några författare sättes i sammanhang med den mosaiska traditionens. Med Yu, som för sin förtjenst om öfversvämningens hämmande blef vald till regent, börjar den första dynastien, Hia, hvilken följes af dynastien Schang. Denne senare skall hafva dött ut 1,100 f. Kristus och efterträddes, efter palatsfevolutionén, af TcÄew, under hvilken Lao-Tse, Fong-Fu-Tse och JBùddhà uppträdde och med hvars annaler Kinas historia bör- jar, upptecknad af Kong-Fu-Tse i den femte af Kanoniska böckerna (King), kallad Tschun-Tsieu (höst och vår). . Efter Kong-Fu-Tse’s död 477 f. Kristus uppstå stridigheter mellan vasallerna och kejsaren, hvilka fortforo till 231 f. Kr., då SchFïïoang-Ti af Tsïn-dynastiën grundlägger det kinesiska väldet. Under denne regent, en af de väldigaste personligheterna i Kinas historia, börja hunnerna, norr om Kina, att röra på sig, och till skydd mot dessas härjande angrepp låter kejsaren anlägga den stora muren. Samme regent anställer ■ den stora bokförstö- . KINAkc'V; I 7/ .Zn : i : - / ri 481 ringeji för att utplåna minnet af sina företrädares bragder, ^amt skickar jde första kolonisterna till Japan eller till, Amerika \ Ifrån denna’tid fram till 1644, då mandschuerna eröfrade Kina,, har landet'haft femton ’dynastiombyten, (då t., ex. Frankrike under samma tid endäst haft två), och’. en gång : värit er- öfradt^ af mongolerna under Kubilai-Khan 1280—1334, samt dessutom. varit skakadt af, inre sociala hvälfningar såsom den , i elfte århundradet, då refor- matorn Wang-Ngan-Sche uppträdde såsom ledaré af ett socialistparti,' hvilken •revo- lution åtföljdes af en utvandring, som anses vara impulsen till folkvandringarna, mongolernas rörelser mot yester och G-engisrKhans uppträdande., Kinas historia är med ett ord ett enda stort reformationsarbete, som . fört landet framåt, och om äfven efter mandschuernas eröfring det efter förmenande legat i dvala i två hundra år, så visa dock de sista stora händelserna med Tai-Ping-upproret 1851—65, att folket icke sofyit, ty denna revolution hade en politisk sida, den var ett landets befrielsekrig från främmande eröfrare, hvilket utföll till de senares fördel, endast genom europeiska makters mellankomst, och hvilket un- der långa tider i det tysta .var förberedt genom otaliga revolutionsklubbars samarbete. Kina uppträder .aldrig som . eröfrande utan .endast i försvarskrig mot barbarerna för civilisationen,, och .har sålunda alltid arbetat i samma syfte som Europa. Huru mycket detta senare står i skuld till Kina för sin bild- ning, är;. ännu oafgjordt, men säkert är att mongolerna på 1100-taîet upp-j trädde med .bombkanoner mot Europa och att tryckta böcker funnos .på 1000- ^^t?, då förbindelsen med vesterlandet var ganska liflig, ja. en,författare uppger bestämdt, att kinesiska böcker funnits i Europa, långt, innan boktryckerikonsten der uppfans. Hvad stillaståendet beträffar, är , derm ed icke så farligt. Kinas! verkliga historia..börjar 722 f..Kr‘., sålunda 54 år efter första 'olympiaden, $ 1 år efter Roms grundläggning. , Huru står det till, med Greklands och Italiens utveckling under, de senaste, århundradena?. Jemförda med Kina kunna måhända’ dessa länder med större skäl kallas Mö,da», liksom .deras språk; de.upphöra båda, efter en tynande tillvaro, att öfva inflytande på den. verldshistoriska .ut- vecklingen strax i början af vår tidräkning, då deremot Kina än i ,dag fort-,, lefyer på egen mark, talar; sitt eget språk, utan att ha lånat något af sin. od- ling från främmande folk, och detta under en utländsk .dynasti, hvärigenom ådagalägges att, åtminstone i detta land, furstarnes historia är en och folkens ' en1 annan. ' '' • .r ■ : i Hvad det despotiska styrelsesättet angår, 'hvilket uppgifves såsom ursäk- 1 På en af sina resor kom kejsaren ner till hafvet och stannade på stranden, intagen af beundran. Då framträdde en prest af förnuftets dyrkare och sade: »på öarne hinsidan; oceanen: växer çn prt, som förlänar odödlighetens gåfva. Schi-Hoang^Ti,. som alltid var be- gifven på att utforska nya ting, gaf genast befallning, att ett.lika antal ynglingar och flickor skulle begifva sig dit. De stego ombord, men en fruktansvärd, storm öfvérföll dem, och blott1 ett fartyg kom tillbaka». Jfr Gützlaffs Geschichte des Chinesischen Reiches ... Heräusg. v. K. F.: Neumann. Quedlinb., Lpzgf 1836. Se äfven D’Hervey de Saint Denys: Mémoire sut' le Pays connu des Anciens Chinois .sous lé nom 'de Pou-Sang, r: Paris 1876; jr Framtiden, 1877. g J 482 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. till det förmenta ■ stillaståendet, så är dermed icke lieller så stor fara.: Kejsa- ren är visserligen enväldig och åtnjuter i det hela samma vördnad som ryské ezarén, men icke mer. Vid hans sida stå tvenne riksråd. Styrelsen sönder- faller i ' tre afdêlningar, nämligen den högsta statsstyrelsen i ■ Peking samt ’ pro- vinsernas-och koloniernas ; styrelse. Regeringsdepartementen äro sex. Centra- lisatiönen är fullständig och ■ monarkien skulle sålunda styras af en enda per- sonlig vilja, då ingen representation ens till namnet finnes, om icke andra mot- vigter fuhnos, hvilkà i de europeiska staterna icke hafva någon motsvarighet. Öfver hela .regeringsmaskineriet står nämligen censur styr elsen. Den har öfverinseehde öfver folkets seder, öfver tjenstemännen, ministrarnes och fur- starnes uppförande, och enhvar ända upp till kejsaren måste af höra censorer- nas föreställningar, ' hvilka ofta kunna vara skarpa nog, då intet ansvar drabbar den r föredragande personen. Vidare finnes ett framställningarnas palats i ett slags kassationsdomstol, som till första riksrådet eller kejsarens hemliga råd af- gifver de berättelser, som ingå från provinserna, och de klagomål, som anföras Öfver fälda doniar. Ärftlig adel finnes ej och kejsaren måste taga sina civila émbetsmän endast bland dem, som inför de lärdas samfund, aflagt föreskrifna kunskapsprof; den enda aristokratien är bildningens. Rikedom medför ej rang eller anseende; de civile embetsmännen ega högre rang än de militäre. Härtill kommer en högt utvecklad kommunalstyrelse; byalagen välja genom allmän om- röstning inom sig en byfogde, som är ansvarig för uppbörden, bestrider en fredsdomares kall, är polismyndighet samt medlare mellan folket och mandari- nerna. Det ligger i allt detta något humant, patriarkaliskt i styrelsesättet; kejsaren betraktar sig som landets »far och mor»; att godtycket hos embets- männen skall herskä och att dessa, som äro illa aflönade, tillåta sig utpress- ningar, är en beklaglig sanning, men visar att Kina ej är embetsmännens för- lofvade land, såsom uppgifvits, och icke heller är öfverlupet af sådana, då de- ras antal på 40-talet ej öfversteg 14,000; jemför härmed Sveriges 19,000. ecklésiastike och civile embetsmän 1850, innan jernvägarne öppnats! Folket klagar icke öfver politiskt tvång och eger en otrolig frihet att yttra sig i tryck; ty så snart någon åtgärd af regeringen misshagar dem, regnar det bro- chyrer, satirer och i. synnerhet anslag på knutarna. Lagarne äro i allmänhet milda. Att kroppsstraff, hvilka icke anses van- hedrande, förekomma oftare än fängelse, är en nationalvinst, och folket finner sig godt vid sin bambu. Ett omdöme, afgifvet i Edinburgh Review år 1810, då Gr. Stauntons öfversättning af Kinas strafflag utkom, må gälla mer, då det ut- talas af engelsmannen, hvilken icke är Kina-mannens vän eller beundrare. »Då vi från Zendavesta eller Puranas fästa vår blick på den inre halt af förnuftighet, och praktiskhet i denna kinesiska lagsamling, så är det liksom man kommit i ljuset från mörker, från vidskepelse och vanvett till klart förstånd,- och huru vidlyftiga, och småaktiga: i enskildheter dessa lagar än må vara, så‘ känna vi dock knappast en europeisk lagbok, som är så rikhaltig, så följdriktig .. <•.: •- t-' KINA. . / :. • , r /. 483 eller så fri från ränksmideri, bigotteri och dikt sota denna1.» Karakteriskt för det så att säga gemytliga sätt, hvarpå kejsaren tar sitt émbéte, är den förträfflige kejsaren Kang-His’ (1661—1722) svar på censorernas klagomål öf--, ver provinsdomstolarne. »Alidenstund menniskan är benägen att låta vilseleda sig i fråga om sina egna fördelar», säger han, »skulle tvisterna aldrig taga nå- got slut och den ena hälften af nationen knappt räcka till att afdöma dén an- dras tvistémål. Jag vill derföre, att alla som vända: sig till domstolarne, skola^ blifva behandlade utan misskund och så, ätt hvär öch en får afsmak för rätte- gångar och darrar vid tanken på,att inställa sig för en öfverhetsperSon. På detta sätt skall mari upprycka det onda med rötterna; ty redliga medborgare, hvilka råka i misshälligheter med hvaran dra, skola uppgöra saken som bröder, i det de öfverlemna sin tvist till byfogden och gamla erfarna mäns skiljedom. Den stridslystne, halsstarrige och oförbätterlige vederfares dereinot rättvisä, när han: förtrampas af domstolen.» Hue, den’välvilligaste och kanske mest sakkunnige Kina-ihissionären, som meddelar uppgiften, tillägger att kineserna äro ganska pröeesslystna i all sin fredlighet och att kejsarens svär verkade ganska godt. Det patriarkaliskä förhållandet mellan sjelfherskaren och folket uppen- barar sig i den öfver hela landét påbjudna lagen, att i hvarje stad och by deri l:ste och IS^de i hvarje månad skall uppläsas ett stycke ur Kang-Ris’ Heliga Edikt*, bestående af sexton maximer af moraliskt och ekonomiskt inne- håll med kommentarier af hans efterträdare Young-Tching och utläggningar af en saltverks-intendent Wang-Yeöu-Éo. Sanningarna äro ganska hvardagliga, men stilen är alls icke officiel, utan utmärkes. af en ganska hög gràd af »bonhomie.» »Folk och krigsmän», heter det bland annat, »ehuru I af naturen ären dumma och okunniga, saknande förstånd och icke egande begrepp om förnuft och rättvisa^ så hören Ï dock af känsla för er familj och äf omtanka för er sjelfva fatta den sanning, att om lagen en gång får er i sitt nät, tusen obehag äro er. beredda. Är det då icke bättre, att I rensen era hjertan och ångren era fel i nattens tystnad, än att afvakta det ögonblick, då I hemfalleri under kap- pen för att upphäfva gräsliga tjut? I stället för att ruinera er och förtära allt hvad I egen för att slippa undan straff, som äro oundvikliga, skulle det icke vara bättre att aflägga edra laster, återgå till dygden, icke öfverträda la- garne och sålunda sätta er person och er familj i säkerhet.» Kinesernas fri- och rättigheter äro ganska stora, och mången konstitutio- nel monarki i vesterlandet har ;det icke bättre stäldt med friheten; religions- frihet, tanke-, yttrande- och tryckfrihet, kommunalrösträtt, petitionsrätt, frihet från en ärftlig adels tryck och frihet från inhemskt militärvälde äro förmåner, som äro ganska afundsvärda och som tillika äro en motvigt mot ett enväldigt 1 Ta-tsing-léu-lee; the penal code of China; translated by sir George T. Staunton 1810. 8 The sacred Edict, William Milne, London 1817. : . 484 FRAMTIDEN. NT FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HAFT. styrelsesätt och centralistion i förvaltningen. Kina eger i verkligheten större frihet än Frankrike under andra kejsardömet med dess lagstiftande församling, senat och folkomröstning. Att .gifva en klär framställning om de religiösa förhållandena i Kina, är en rätt svår sak, .då uppgifterna från de katolska och protestantiska missio- närerna ärö så stridiga och desSa t. o. m. uppträdt fiendtligt mot hvarandrä på den främmande jorden samt derigenom skadat sin sak. Dock måste man obetingadt gilla katolikernas tillvägagående i det fallet, att de sökte sin publik bland de bildade, vid hofvet och lyckades under Kang-Hi vinna denne furstes personliga tillgifvenhet, då deremot protestanterna, , vanligen mycket obildade, sökt draga på sin sida det lägre folket^ hvilka äro lättare att leda. Om vi dock tills vidare lemna de teologiska striderna å sido ' för . att först se till, huruvida det kinesiska folket är så irreligiöst ; och om de verkligen äro sådana Dateister», som man påstår, måste vi gå till urkunderna. , _ r I Kina bekännas tre religioner, men någon statsreligion finnes ej. Detta plägar anföras som bevis på nationens religiösa likgiltighet. Styrelsen och de bil- dade bekänna Kong-Fu-Tses upphöjda läror,. hvilka innehållas i Sse-Chou^ De fyra klassiska Böckerna, hvilka till en del grunda sig på de af Kong-Fu-Tse samlade Wu-King . eller De fem kanoniska. Dessa skrifter kunna än i dag lä- sas med uppbyggelse af hela verldens t folk, utan att någons religiösa eller sed- liga känslor såras, ,ty de innehålla endast skaparens och dygdens lof samt gyl- lene lefnadsreglor. Det har varit. en svår sak för de kristne att komma på de heliga böckerna med hedendom och långa och klyftiga strider fördes, tills man trodde. sig ha funnit spåret. Tien,. ett ofta återkommande ord, betyder himmel, men begagnas i de heliga böckerna i samma bemärkelse som skaparen. Så säges i Meng-Tse.) den fjerde af de klassiska böckerna: bok. V del. II, kap. 1: »Himmelens. plan, då den skapade menniskoslägtet, var denna etc.», och i samma bok V,, del I kap. VI: »Hvad som sker utan menniskans gö- rande och låtande, det är från himmelen. Det som händer utan menniskans vilja, det sker på himmelens befallning» o. s. v. Nu begagnades emellertid Tien i kalendern, och astronomien heter Tien-Ven^ himmelsvetenskapen, alltså, menade missionärerna, dyrkade kineserna den synliga himmelen och voro hednin- gar och borde omvändas. Upplysta jesuiter voro icke med om denna enfaldiga slutledning, utan hänsköto saken till kejsaren. Denne lät ett edikt utgå, hvil- ket ännii förvaras î arkiven, hvari det heter: »Man bringar icke den synliga och materielä himmelen offer, utan endast och allenast himmelens, jordens och de skapade tingens herre (liksöm kejsaren Tchaö-Ting så kallades af namnet på det pälats der Hans Majestät visade sig i sin största glans), derför bära också alla taflor, inför hvilka man offrar, påskriften Chang-Ti, d. ä. den hög- ste Herren. Af vördnad vågar man icke att nämna honom vid hans namn, utan plägar anropa honom under himmelens namn.» Mandarinerna och de lärde .■ : - , , ' kina. < : . / . 485 yttrade likaledes sin förvåning öfver att man i Europa kunde tro, -att de dyr- kade ett väsen utan lif, sådant som den synliga himmelen. »Huru», sade de, ^skulle vi tro, att hvarje familj. har : ett hufvud, hvarje stad en ståthållare, hvarje provins en vice-konung, hela riket en oinskränkt hérre, och ändock ett ögonblick tvifla på, att det fins en första intelligens, ett högsta väsen, en oin- skränkt. herskare öfver, yerldsaltet, som styr med vishet och rättfärdighet? Lära våra gamla skrifter annat, hafva våra äldste vise lärt annat1?» Detta uttalades år 1700, och ännu 1845 påstår Qützlaff i sin kinesiska historia, att Jsinesen menar med Tien den : materiela himmelen och skrattar åt idén om ett högsta väsen! Detta kalla vesterländingar mala fides. < . Statén aflönar icke presterskap, men söker genom edikter motverka vidskepelse och afguderi samt uppträder både i strafflagen och i det Heliga Ediktet såsom be- skyddare. af den rena läran om det Högsta väsendet gent emot Buddhas och Tao- iTses afguderi och bedrägliga funder, hvilket visar ett ganska lifligt om ock mera humant nit. Buddhaläran, till hvilken vi strax återkomma, är oss väl bekant, icke så kanske Ldo-Tse's eller Lao-Kiuns. Denne filosof lefde omkring hundra år före Kong-Fu-Tse och skall på sina vandringar ha kommit långt vester ut. Liksom pythagoreerna och platonikerna antager han såsom första orsak förnuftet. »Före Kaos, som föregick himlens och jordens skapare, gafs det ett enda väsen, omätligt och tigande, orörligt och likväl oupphörligt i verksamhet: det är verldsaltets moder. Jag är okunnig om dess namn, mea jag betecknar det med ordet förnuft. .Menniskan har sin förebild i jorden, jorden sin i himlen, himlen sin i förnuftet, förnuftet sin uti sig sjelf.» Lao-Tse’s åsigter inhehål- •las i Tao-Te-King, »Vägen till dygd.» Eduard von Hartmann inleder sin anmä- lan af den tyska Öfversättningen, 1870, på följande emfatiska sätt: »En uråldrig helgedom från den bortersta Orienten öppnar sina portar och tillropar den häpnande vesterländingen: träd in, äfven här finnas gudar! Icke en vredgad, nidsk, blodtörstig Gruds helgedom, icke vanhelgad af en pre- sterlig herskarlystnad, söm vill öka sitt kast-välde på folkets bekostnad, n,ej, en den Evige, namnlöse. Gudéns helgedom, som alla känna och dock ingen för- mår nämna, en stilla församlings fridlysta tillflyktsort, ett tempel af* skönaste och renaste humanitet, blott så mycket anlupen af oricntens kontemplativa -, quietism, för att man der skall finna den lugna hamn, till hvilken den af li- delsernas stormar och dagens små intressen maktlösa menniskan kan taga sin tillflykt. Bekant är det lugnande inflytande, som Goethe erfor af Spinozas »Etik» ; - äfven här hafva vi ett verk, som kallar sig etik, och dock, liksom Spinozas, i sin första del är metafysik; äfven här en sträng panteism af det ena, absoluta (Tao)\ men hvilken skilnad med all likhet! Då Spinoza är ett stelt, hårdt mejsladt Medusahufvud, som blickar förstenande på oss, så före- faller Lao-Tse som en gammal freskobild med halft urblekta konturer, men en 1 J. G. Kroger. Abriss einer vergleichenden Darstellung der Indisch — Persisch — und Chinesischen Religionssystemen. Eisleben 1842. 486 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. bild af förtrollande skönhet och vekhet,; pä hvars hjertvinnande älsklighet och mildhet man icke kan se nog länge.» ' Vitsordet må gälla, men förhållandet är, att de bildadé kineserna, som en gång vant sig vid Kong-Fu-Tse och hans lärjungar, icke brytt sig om Lao-Tse, utan att denne fallit i händerna på folk, som ur hans missförstådda läror ut- bildat eri skola af tockentydare, alkemister, charlataner och astrologer, hvilka leda den okunniga delen af folket, som icke anslutit sig till buddhaismen. * Kang-His 17:de maxim lyder:'»Undertryck främmande läror för att upphöja den rena läran», och kommentarierna och parafrasen belysa närmare styrelsens ställning till dd-båda sekterna och till kristendomen. Sedan kommentatorn be- funnit riktigheten af de båda sekternas, Tao's och Fo’s läror i teorien, tilläg- ger han: »Senare uppstod en klass af kringstrykande personer, sorri stulo dessa sekters, namn och förderfvadé deras läror. Summan af .hvad de göra, är att spå olycka . och Jycka, i afsigt att göra i köpenskap, ined siria spökhistorier och sin; obepröfvade lärdom. Först narra de. af folket deras periningar för att göda sig sjelfvä, derefter samla de menigheten för att bränna rökelse, vid hvilka sam^ mankomster både män och qvinnor infinna sig.» Och i:parafrasen:' »I sägen, att tjena Fo är ganska välgörande; att om I brännen pappersmynt, frambären offer, och hållen fastor inför Guden Fo s ansigte, skall han afvärja olyckor, •utplåna edra synder, öka er lycka och förlänga ert lif! Tänken då! Från gamla tider är det sagdt: »gudarne äro förnuftiga och rättvisa.» Vore Fo en sådan gud,' huru skulle han kunna älska ert gullpapper, och era offer, som skola' förmå honom att beskydda er! Om I icke brännen gullpapper och bä- ren offer till hans altar, menen I att guden Fo skall bli' missnöjd med er och skicka sina straffdomar öfver er! Är det så, då är guden Fo en lump! Låtom oss taga till exempel er distriktsmandarin ! Skullen I aldrig gå och göra er till och smickra honom, så skulle han ändå om I voren hederligt folk och uppfylden era skyldigheter, nog visa er uppmärksamhet. Men om I öfver- träden. lagarne, begån våld och gören andra orätt, skulle han visa sitt missnöje, om I ock på tusen sätt’ sökte smickra honom,* och nog ofelbart befria sam- hället från den . pesten!» Af detta framgår väl, att styrelsen söker motverka allt charlataneri i religionen, och få regeringar hafva väl yttrat sig så oförbe- hållsamt om de falske profeter. Hvad nu kristendomens ringa framgångar i Kina beträffar, så har den djupare orsaker än en allmänt antagen religiös likgiltighet. Då katolske mis- sionärer första gången kommo till Kina, funno: de en så påfallande likhet mel- lan sina egna och buddhaisternas religiösa bruk, att.de trodde landet vara.kri- stet, och på frâgaw hvem Buddha; var, svarades : han är menniskornas frälsare. Som bekant, finnas många punkter i hvilka kristna och buddhaistiska traditio- ner sammanfalla. Buddha är född af en jungfru omkring 960 år före Kri- stus; han döptes och erhöll namnet ,Arddha-Schiddi; Baburenu, hans lärare, blef snart satt i förlägenhet af sin lärjunges frågor, och då läraren blott kunde indiska språket, undervisade honom hans lärjunge i femton andra språk. Se- i . kina., . vz .-zzzzz 487 dernaera skilde han. sig, från. samhället ; och begaf sig ,i ödemarken, der han blef Utsatt för frestare; .när han, sedan i Benares uppträdde som profet,,kallade han §ig Sakyä-Munh Ber nedslog han i en, disputation öfverstepresten; han uppr pätter derefter sina moraliska grundläror’ och de .tio budorden; .l:o)i icke5 döda; 2:o) icke stjäla; 3:o) vara > kysk; , 4:o) .icke bära falskt vitnesbörd; 5:o); içke ljuga; 6;o) icke svärja; 7;o) undvika alla orena : ord; 8 : o), vara oegennyttig; 9:o) icke utkräfva hämd,; 10:o) icke..vara vidskeplig. ’,Han afled vid åttie, år$ ålder,, .sedan han, tagit. afsked af . sina lärjungar och profeterat, om en, annän Buddha, : sQm skulle uppträda. 5,000 år senare.. Buddhaismen. är genomträngd af en anda af; saktmod,- jemlikhet och. broderlighet: »min lag är en' nådens, lag för alla», yttrade dess stiftare.; ; • ; , . , ’ ; ; När nu katolikerna satte ’ sina läror i omlopp och, förkunnade, evangeliet, om att verldens frälsare var kommen, så var detta ingen nyhet ; för ; kineserna, och .derför uppstodo många svårigheter. Dessa ökades :derigenom, att buddhai- sterna begagnade både messor, fastor, klockor,. palmer, vigvatten, radband, ; rö- kelseja . t. o. m. ' bilder, med . brinnande ljus framför, alldeles som,:de kristne bruka. Men man misstrodde vesterländingarne; man. kunde, icke;förstå'att- de rest, från fjerran land endast, för att predika om en ny; Buddha; här måste ligga några politiska eller andra intressen bakom. . Sådana funnps ’i^början ej, förr än jesuitçr och dominikaner på 17(Q0-talet kpmmo h stridigheter och drpgo in påfyen i saken,; hvilken hotade.;kejsaren med, bann och förklarade Kina-för yasallstat. Då , blef förbittringen; stor. o,ch de. kristne; blefvo förvisade.,Derför heter det också om de kristne'i ofvannämda maximer: »vestra oceanens sekt; som ; dyrkar himlaherren; hör också till dç skadliga; men efter , som dessç män kunna matematik, begagnar styrelsen dem; detta hören I väl betänka.» Kine- serna ,hafva .aldrig' varit religiösa fanatici. ; De résonnera gerna om kristettdoi men, erkänna dess vackra läror;, hafva; aldrig förföljt; de kristne för deras tros skull, men mången gång för . deras djerfva, ofta smaklösa uppträdande, såsom då franska missionärer reste ; genom landet, klädde i kejserliga familjens färger,, ehuru de visste detta.,vara stridande mot -sed' och lag. De kristnes förvisning, retade dessa, och med protestantiske missionärers' fanatiska -uppträ- dande skadas kristendomen ,ännu . .mer, helst mindre begåfvade och mindre re? diga hufvuden skötte saken. 'Appendix XVIII-till Strafflagen upptager tvenne kejserliga . edikt af 1805 rörande kristendomen; de 'innehålla ganska 'kuriösa bidrag, och visa, huru, svåra missförstånd uppkommit genom otidigt ,nit från de troendes sida. . ‘ , • / ; . • • . . -z./ .. ? , I det andra ediktet säger kejsaren, att han låtit sitt råd .undersöka -de kristnes böcker och deribland funnit stötande Och oriktiga saker, hyarpå föl- jande anföreS. »I Nödvändig inledning till Läran säges: Tien-Chu,-[d. y... s. himlaherren; är alla nationers; store konung» ; men i Helgonkalendern; säges att »Jesus, ' sonen, är jordens och-alla kreaturs store konung» ... Är detta sanning eller sundt förnuft? —1 1’ Undervisning rörande Äktenskap.;säges;;,att/»de som ioke: tillhöra religionen äro intet mindre än djefvulens; slafyar.» . yÿ 485 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTÅ ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. Pår étt annat ställe berättas, att idet- var én gäng en Pei-Tsed d. v. s. en tårtarisk furste, »Som' brukade begå ’ dåliga handlingar och aldrig lyssnadé till den vise Fo-Tsiin’s d. v’, ö. sin ’ hùstrüs föreställningar, hvilken gjorde allt för ätt förmå honörn ätt iöke våra så dålig. En dag kommo en legion djeflat och bortförde Pei-Tse till helvetet; och' då Tien-ChU (Gud) såg att Fo-Tsin ^t en god och dygdig qvinha,: ■ sade han henne i hemlighet, att mannen led eviga plågor i ett eldhåf.» Man tillägger, àtt de söm iöke lyssna till de fromma uppma- ningarna, skola köihinå till eviga Straff, soin Pien-Chu beredt dein. Vi upp- répar detta ät orimligt oicli öfverdrifvet i högsta grad. — 1— 'i—; Det, är tyd- ligt, att ' döttnä : historia , om en Pei-Tse bortförd af‘ djeflärne till Kelvetet är gjord utan en skymt af sanning och icke förtjenar tros.» ' ' ’ 1 Dé kristne blefvo förvisade, ïnën icke ' underkastade någon inisshandling, oäktädf djëfvulsdÿrkah i strafflagen belägges med étt par hundra* rapp;: man hade aktning för dé vilseförda, och folket höll af dem, ty do Vorö Välgörande möt‘fattiga och sjuka och togo aldrig èmiot penningar, något Som särdeles tilltalade de af sina Bonzer ganska hårdt ëfterhâllnà kineserna. .Emellertid •hade bredvid’ missionsverksamheten Kändél bedrifvits af vésterländingärné under hela "1700-talet. Kineserna ville till en början ej inlåta sig derméd, tÿ Kina behöfvér ingènting, inen europeerna behöfdo té. Jémvigt måsté åvägabringas och engelmännén lärde kineserna röka opiiim inöt slutet åf 17 ÖO-talet. Nu började förhållandet grumlas och snärt skulle engelsmännen med Sin samvets- lösa handelspolitik'motverka sina egna öch dö atidra veStmakternas ärbeté på kristendomens fält. . - , • - ; Före 1767 steg hela importen af opium från Indien endast till 2Ô0 kistor. Småningom märker ' régéringén opiets skadliga • inflytande på befolkningen och förbjuder varan;' priset fördubblas, dét blir närmaste följden; den andra, ätt engelsmännen anlägga • öpiiplantåger i Indien och öppna en stamlig; af sin re- gering beskyddad sttiüggélhandel, söm pågår ända fram till 1839? I)å skickar regeringen én män -till Kuang-Tung för att göra ett slut på öföget, och Lin, én ädel, kraftfull kärakter, som iaSt beslutat att rädda sitt fädernesland från undergång^ utsänder sitt edikt. »Det är én känd sak», säger Lin till éngels- mänhen, »att de skepp som komma till Kanton för att drifvå byteshandel, der^- städes1 göra : god vinst. ■ Vi lemna alla vàrà varor oblandade öch oförfalskade, att föras bort öfver häfvet . . . Visen I Er tacksamma dérför? Han I lefvat efter våra lagär? Hän I aktat andras välfärd då J lupit efter " egen fördel? Hvarför fören J opium hit in hvars bruk icke är tillåtet i Era egna länder?» : : ' Opieth iltlémnande vägras till en början, men 20,000 kistor falla ömsb der i kinesernas händér och komina att i historien spela samma rol som té- kistörna i Bostons hamn. 1 Nu börja de tre ppii-krigen, mycket fulä sidor i historien, som ’ Europa gérna skulle vilja rycka ut. Först 1860 duka kineserna fullkomligt under ocK! euTopéernä lemna ett' hatadt och föraktadt namn efter, de skändligheter, som derunder begingös och som man ej- gerna dröjer vid.- i '• ■ -/ .'KINA. • v.. 489 • - Kristendomens"sak .var emellertid humera ohjelplig. »Omöjligt», säger en Kinaman, soin läst kristna böcker och funnit dessas läror öfverensstämmände med Kong-Fu-Tses, »omöjligt att engelsmännen äro kristna. De skulle;då icke bryta de 'Tio Buden, icke taga våra länder och 'städer och icke ihjelslå vårt arma folk. Vörö de kristne,, skulle de icke bryta sjette budet, icke sälja opium och breda död öfver rikét. Äro de verkligen, kristne, så hndeivisa deäsa hycklare, som ôfvérsÿâmma oss med sina missionärer, biblar och traktater, hndervisa dem i deras egen kristendom, i dygdens och rättfärdighetens lära* Äfven ryssarne kunnén I också säga, att de enligt sin religions läror ické få taga det ena landstycket efter det andra ifrån.oss. ' Och den engelsmannén Bowring, han är. dock den oförskämdaste. . I ett samtal med excellensen Tsien vågade han påstå, att opium vore lika oskadligt som vårt té.» Så snart talet kom på engelsmännen, öppnade kineserna vår katekes, pekade på de tio budorden och sade med en högtidlig ton: »Nej, desse engelsmän äro inga kristna, omöjligt, de äro inga kristna?!» ' , En särdeles egendomlig rol var kristendomen förbehållen i det stora , be- frielse- och religionskriget, som är. kändt under namnet Tai^Ping-up^roret och söm måste omnämnas med några ord. Siu-Tsuen hetté. en . fattig mans son i södra: Kuang-Tung; med stor håg för studier försökte han åtskilliga gånger att vinna .den lägsta lärdomsgraden, men förgäfves; då hans tillgångar voro uttömda, slog han examen ur hågen och drog .sig . tillbaka, till landet som småskolelärare; dock, medtagen af de lidna nederlagen, föll han sjuk och led under sjukdomen af visioner, .hvilka för ho- nom hade; full (subjektiv) verklighet; dessa fortforo att plåga honom efter till- frisknandet • och han ansågs beröfvad sitt förstånd; härunder började emellertid tankar ]>å én ; gudomlig sändning vakna; en olycklig tillfällighet Satte i hans händer en af en kinesisk: omvänd, Liang-AfaH, kompilerad bök källad Keuen- Shi-Leang-Yeu, eller i engelska öfversättningen »Good Words éxhorting the Age». Denna ' bok, som i' mannuskript blifvit företedd d:r Morrisön och af honom gillad, innehåller lösryckta stycken ur den- Heliga Skrift jemte några andliga traktater.- Att Esaias’ första kapitel och Genesis första skulle göra ett lifligt intryck på visionären, var att vänta; tillsamman med några vänner studerade han , den underbara boken, om hvars upphof och betydelse han saknade hvarje begrepps Vännerna märkte emellertid, ätt orden jag, vi, du, han, ofta inledde kapitel, ' men kunde ej få reda på personen till hvilken dessa pronomina hän- fördes. Siù-Tsuen ' framkastade vinkar om, att han nog visste hVem söm mena- des. Han hade ofta sett ordet Tsuen (Jiel, all) och trodde snart, att det var hans namn. Tredje versen af Davids 19:de psalm återgaf han: »Deras röst har gått • ut Öfver Tsuens land» {allt land); nionde och tionde verserné läste han: Tsueh är rättfärdig och är mer kostelig än guld» i st. f. »Herrans vägar : äro sanna, allesamman rättfärdiga etc.» Då de läste beskrifningén om '< • f , ■ ' - : ■ ’ • _ • • ' . . . . 1 K. Fr. Neumann, Ostasiatische Geschichte. Leipzig 1861« 490 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA- ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. syndafloden och Sbdoms undergång, blefvö de bestörta^ då de icke visste att dessa händelser redan passérat; det dröjde icke länge förr än Siu-Tsuen upp- trädde söm' fullt utbildad profet under namn af Jesu yngre broder Och slun- gade gamla testamentets fullbordade strafidoinar öfver Kina samt drog med sig folket i stora skåror. Hvad Siu-Tsuen ville, sedan han kommit till klarhet, var: 'att befria landet från afgudadyrkaré, införa fridens lära och dérefter ut- rota mandschu-dynastien/ 1853 utropas Siu-Tsuen till kejsare i Nanking, dynastien kallas Tai-Ping, Fridens Rike,1 och riket sjelft Himmelska Staten, i Detta inbördes krig pågår ända till ISGSj då Frankrike och England upp- träda, återigen i en skef ställning, och göra slüt på' de legitima Tai-Pingarne, (geht : emot landets erofrare mandschuerna voro de legitima), ■ och ' släcka den kristendomens svaga låga, som den unge svärmaren tändt. : En af de förnämsta orsakerna till europeernas sväfvande; omdömen om Kina är obekantskapen' : med språket • och det är just der, i hans språk:, man kanske träffar kinesen mest hemma hos sig.* Fördomen eller rönt af motviljan mot kinesiskan är mycket oberättigad. Ett språk, lika gammalt som det döda sanskrit, inen ännu i dag lefvande/ som öppnar tillträde till eh literätur rikare och gedignare än Indiens, borde icke vara så föfsummadt,f soin det äiy oafsedt det praktiska intresset,' som blir större, ju fleré beröringspunkter uppstå mel- lan Östern och Vestern.' Men äfvén här ha inrotade skefva föreställningar lagt sig med* makt emot;' män :har helt enkelt en gång för alla förklarat, att det språket omöjligen kan läras; det skall nämligen innehålla ’80,000 tecken, ett för hvarje ord, hvilka ingen af de infödde ännu hunnit lära sig. Nu är dér- emot förhållandet i verkligheten följande. Kang-Hi’s lexikon, det hittills största, innehåller 44,441 ord, af hvilka endast 24,235 kunna hänföras till de bruk- liga;’ j em för man härmed'Johnsons engelska ordbok, upptagande omkring 50»,000 ord, af hvilka Shåkspéare, soin icke är ördkarg, endast behöft begagna:20,000 ; och man tillika vet att en italiensk operatext, som ändock skall ge uttryck åt rätt;skiftande stämningar, 'kan reda sig med omkring 600 : ord, och man deftill får veta att Kinas* fem kanoniska böcker, innehållande öfver 200,000 ord, em dast begagna 4,601 oZî’Æa kåraktefer, och Strafflagen, (i franskå öfversätthingeii omkring 1,000 bktävsidor), éndast nyttjar 2,000 olika karakterer, så torde det icke förvåna, om man påstår, att kännedomen om 4 eller 5,000 ord ar till- räcklig för allå vanliga ändamål. Det störa antalet’karakterer härleder sig helt enkelt af de många synonymerna;, så t. ex. uppger. Callery' 42 olika skrif arter för ordet $au} kostbar, dl för tsuiij ärbar o. s. v. Är då kinesiska språket svårt att lära? Icke svårare, måste man säga, än de euröpeiska för en éuropéy snarare lättare än de- flesta, hvad formläran beträffar, söm är ingen, och hvad syntaxen angår, ungefär som latinets för en german. Stanislas Julien, den aflidne professorn vid Collège de France, lärde sig språket på en sex månades /»cours» så, att han derefter öfversatte Meng-Tse KÎNA. 491 och fick denLutgifven àf Société Asiatique. . Missionärerna, 'hvijka just ické äro särdelés skarpsinnigt, folk, ; åtminstone icke de protestantiska,, anse ej språ- ket .som- något oöfverstigligt hinder, och propagandan i Rom har:på sitt tryckeri en kinesisk afdelning} som : skötes . af européer. < ; För i den : som i våra : dagar .egnar sig åt studiet af kinesiska språket,: *äro nästan alla hinder undanröjda, ty grammatikerna och ordböckerna ärö inånga och- förträffliga. . Man ' har dominikanern B; Varo’s grämmätika, den första, ■Arte de là lenguat ,mandar^^ Rayer: Museum Petro- pol. : 1730; Fourmont: Meditatiönes Ämc(e,.Paris 1737 ; P. S.: Lin'guæ Sinarum mandarinicce et Heroglyphicce grammatica duplex. Paris 1742; Hager: Elements of the Chinese language, London 1806; Marshman: Clavis Sinica, Serampore 1814; Morrison: A grammar of the Chinese language, Serampore 1815; Rému- sat: Élemens de la Grammaire chinoise, Paris 1822; Gonçalves: Arte China, Macao 1829; Prémare: Notitia linguae Sinicce, Malacca 1831; Hyacinthe Bit- çhourin: Kitiskaya grammatica, S:t Petersburg 1838; (Gützlaff), Notices on Chinese grammar, Batavia 1842; Endlicher: Anfangsgründe der Chinesischen Gram- matik, Wien 1845; Premiers rudiments de la langue Chinoise, Paris 1844 (anon.); Edkins: A Grammar. . . Shanghai 1853; D. S. D:o 2nd Edition, Shanghai 1857; Bazin: Grammaire Mandarine . . ., .Paris 1856; Schott: Chinesische Sprach- lehre, Berlin 1857; D. S.: Zur Chines. Sprachlehre,1868; Summers: Handbook of the Chinese language, Oxford 1863; Lobsched: Grammar of the Chinese language, Hongkong 1864; Isaiah: Wvoedènie w russko-kitaiskii slovar, Peking 1869; Castaneda: Grammatica elemental de la lengua China, dialecto Cantonés, Honkong 1869; Julien :. Syntaxe nouvelle: de la langue ' Chinoise 1, 2, Paris 1869; Rudy: The Chinese Mandarin language after Ollendorfs new me- thod, Senève 1872; Rosny, de: A Grammar of the Chinese language, hoodoo. 1874. Derjemte finnas 48 ordböcker ifrån Colladi’s, Rom, 1632, till Morri- son’s, Shanghai 1876, samt handskrifna jesuiterlexicon, ganska vanliga i alla Europas bibliotek. Kinesiska språket är icke monosyllabiskt, skrifttecknen icke symboliåka, tecknande en bild, icke hbller fonetiska, uttryckande ett ljud. Lika litet som engelska språket är monosyllabiskt, derför att Pope skrifvit vers som dessa: DÄh, if she lend, not arms as well as rules, What can she more.than tell, us we are fools?» eller de romerska siffertecknen symboliska, derför att I, II, III, äro det. San- ningen ligger midt emellan och det är Tchoung-Young, »juste-milieun», man får lära under umgänget med kinesen. Det är för nybörjaren en förtjusande villa att tro det alla orden äro symboler, sinnrika kombinationer af afbildningar, hieroglyfer; han ser öfver en text och finner ett vimmel af bilder; taflor rullas upp, fåglar, träd, blommor, dämoner, himmel, jord, luft, guldfiskar och drakar^ hus och bohag, allt om hvartannat! Det är som en opiidröm! Men så kommer lexikonet, och då blir 492 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. bloïnïnan eit adverb,-den vackra insjön en konjunktion, sol och måne betyda »i morgon», o. s. v. och man befinner sig ansigte möt ansigte med den hvas- saste prosa. För att icke nu gå till en annan' öfverdrift, måste erkännas, att efter någon bekantskap med de verkliga symbolerna, hvilka icke vid samman- sättningar göra tjenst som ljud, man vid öfverbllckandet af en téxt, hvilken som helst, verkligen kan se hvad den handlar om. ; 1 Alla kinesiska skrifttecken kunna indelas i sex klasser. Första klassen äro enkla afbildningar, som under tidernas lopp enligt ornamentikens lagar un- dergått tjenliga förändringar; dit räknas 608 tecken, af hvilka några här meddelas: Chan = Berg. Träd.; i ■ Youei = Måne; Ju = Fisk, Ji Sol. Khiouan. — Hund, Om också ej mycket är qvar af de ursprungliga bilderna, så har man, dock stort gagn af dessa tecken -7- då man en gång vet hvad de. betyda. Ändra klassen äro enkla symboler med öfverflyttad betydelse,. till antalet 107, såsom cheou, hand, i betydelsen taga; en sol öfver horizonten = morgon, en halfmåne == afton, något i munnen = söt 0. s. v. Tredje klassen, -740 karakterer, och som gerna kunde gå ihop med den •föregående, innefattar kombinerade symboler t. ex.: Sol och måne = Glans, Ming. . vatten = Tårar, Loui. . Man och berg = Eremit, Sian., Öra i èn dörr — Höra, Wen. .. '•< /KINA;-,, j v: .. 493 , Qvinna, hand och qvast = Hustru, Fou. , ■^un ock '^ge^ “ fassen/med .omvänd W karakterer. Sådana åro: en hand riktad åt venster = höger, och tvärtom. • ; Femte klassen, innefattar 21,810 karakterer 5 det är under dem maw träffar de flesta orden, hvilkas éna del betecknar: ljudet den andra betydelsen. Så t. ex. heter cypress Pe; ineh Pe betyder också hvit; alla trädslags namn äro sammansatta med , tecknet träd, Mou, (se ofvan). Sättes då tecknet hvit, Pe, bredvid trädet, så uppstår en! sammansatt bild, der Mou förlorar sitt ljud och Pe sin betydelse. ‘ ; " Här är således icke frågan om att taga ut rebus eller gissa gåtor, här hjelper endast lexikon. ' Sjette klassen innehåller 598 karakterer, hvilka äro sammansatta symboler ach skilja sig från andra klassens endast derigenom, att deras ursprung icke är så påtagligt, och att dé än i idag utgöra föremål för de lärdes gissningar. Så har någon uti tecknet boningshus = ett svin under tak, dragit fram den för. arkeologien, ej ovigtiga. omständigheten, att svinen voro kinesernas första husdjur, ö. m. d.! : ; .: ' i ' . ■ ■ । : . Dessa sex. klasser hafva icke .någon praktisk betydelsé vid studiet af språ- ket.och äro em modern uppfinning. Oumbärlig är deremot kännedomen ; om de 214 »nycklarneD, .under :hvilka språkets alla ordi sortera, och under hvilka de ' kunna sökas i ordboken. Dessa nycklar äro samtliga- mér eller mindre tydliga symboler och beteékna kroppsdelar,' zoologiska, botaniska, minèraliska, meteoro- logiska föremål samt husgeråd,.: egenskaper, .handlingar. Dessa 214 tecken, som alltid öppna ordboken, kunna tjenstgöra både ideografiskt och fonetiskt; när dét ena eller andra — det får man först veta i ordboken. När man nu fått upp ett ord, skulle man vara färdig med dess betydelse, om språket vore enstafvigt, men så är ej förhållandet, utan man kan ej finna ett ords betydelse förr, än man vet det föregående och efterföljande, då man får .leta bland alla tre ördens sammansättningar. Att detta är en nödvändig sak med kinesiskan blir tydligt, då i nian vet att talspråket endast eger omkring 500. enstafviga ord, hvilka skola / ge lif: åt 50,000 döda teckén, äfven öm hvarjé ord kan uttalas i fyra olika toner. Med uttalet har dock den son! studerar skriftspråket intet eller litet att beställa, och man kan ganska väl- öfversätta utan att kunfia läsa innan, ty skriftspråket äf för ögat och behöfver ; ej passera örat, hvilket äfven gör att eni kines med svårighet kan fatta innehållet af en bok, som läses högt, en brist som författare söka af- hjelpa genom att begagna synonymer, så att man vanligen träffar två verb eller.substantiv efter hvàrândra'af nästan samma betydelse. i > i', i' i. > 494 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. Hela kinesiska grammatiken är syntax, då orden ej kunna böjas: »The whole of Chinese grammar depends on position.» Orden radas upp från höger till venster, uppifrån och ner, och man måste vara väl hemma i syntaxen för att icke läsa G-alli Mathias; man måste veta, att genitiven alltid står, före det styrda ordet, och förstå att plocka upp relativet, der man plägar finna ver- bet i tyskan o. s. v. Följande vers ur Schi-King må tjena som ett lättare exempel på den sammanträngda' klassiska, stilen, hvilken skiljer sig rätt betydligt från den rikare moderna. ' ■ [ Hi,. . Hoei, • Leda. Kär.. Pe, Norr. Foung, Vind.- Khi, Khi, Eul, Och. W Thoung, Tillsam- man. . Hang, ’O, Phang, Liang, Grå. Jaö- (Iterativ). Köld. Om man låter ögat fara öfver texten, upptäcker man i karakteren Foung teck- net blåst ■= (en insekt under en bänk), i Liang en ispigg (öfvérst till venster)^ i Ju ett regn, i Siouei och Phang snöflingor, i Hoei ett hjérta (underst), i Hao en qvinna och ett barn (antyder något intimt), i Hi en hand (till venster),’ i ChéÖu en hand. Härpå blir man ej mycket klok, men man har ändock grunddragen af innehållet; att Pe betyder norr, Khi är pronomen is, iste, ill& (här .expletivpàrtikèl, ej att öfversätta), Eul betyder och, ’O jag, Thoung till, samman och Hang gå, kan endast ordboken meddela, öfversättningen blir6 .fritt. : ' Nordanvinden isar våra bygder; > Snön falleï i flockar; ■ .. . . Du, som har mig kär, . . . Lägg din hand i min, att vi må vandra härifrån tillsamman. . r f Hvad som : gör kinesiska^ språkets studium så Underhållande, ’jemfördt med andra språks, är frånvaron af formlära, bristen på konjugationef, deklinationer och geriusreglor, hvilkas mekaniska inlärande så lätt minska intresset och verka dödande;- I dess ställe börjar tanken här med sjelfvérksamhet, och äfven fanta- sien här sitt fria tillträde till att verkställa de nödiga kombinationerna. Att-Kina, långt ifrån att ha lefvat ett instängdt lif inom muren, fastmer alltid haft beröring med: den öfriga Orienten och äfven med vesterlandet, torde ha blifvit ådagalagdt i det1 föregående. Hvad sjelfva folkets urförvandtskap med andra jordens innebyggare : beträffar, så ha derom de’ mest öfverraskande- meningar tid efter annan gjort sig gällande och blifvit vederlagda. Så t. ex^ --'y. .KINA. æ’ 7 .■ 495 skrifvef Dé Guignés en bok och bevisar, 'att Kina är . en egyptisk koloni, på, grund., af skriftspråkets likhet med Egyptens hieroglyfer. En sammanställning af hieroglyfer ur båda språken finnes i Mémoires « Concernant les Chinois :XX. Åsigten. nedslogs, men sakförhållandet , qvarstår, fatt den hierätiska egyptiskan och kinesiskan .äro bygda på samma grundvalar : begreppstecknet (genus) och Ijudtecknet: (species).: Joseph Hager utgaf 1806 en skrift på 159 qvartsidor kallad .Panthéon Chinois, ou parallele entre lé Culte, religieux des\ Grecs et celui des : Chinois ,.. Hans åsigt är, -också vederlagd, ! men konstruktionen på det kine- siska .tempel, ;han låtit afbilda, .öfverraskar ännu genom sin likhet med det grekiska templets,'; och meandern ,i den kinesiska Ornamentiken förvånar fort- farande. I våra dagar har en författare1 uppstält hundratals likheter mëllan kinafolkets urgamla seder och bruk och Europas äldsta bebyggares. Nyåret Qulen) firas J :Kina: med stor lanternfest och fyrverkerier: »le boeuf.gras» (Apis) : ingår än i dag i en kinesisk fest till åkerbrukets. förhärligande ; Kinas ur-innevånare dansa kring majstång; när. en person dör i Kina^ gör man ett hål i taket, för att Utsläppa själen, (i norra Skotland öppnär man dörrar och fönster) ; kinesiska tonskalan saknar liksom den skotska halftonér, och : när Fle- ming en dag ute på landsbygden fick höra kinesiska : herdelåter, greps han af en häftig hemlängtan, som bergsbon väl känner, han tyckte sig .■ nämligén höra hemlandstoner från »the Highlands». Att »stå under toffeln» kunde äfven i Kina vara ett ordspråk, i omvänd mening, ty bruden öfverlemnar åt mannen på bröllopsdagen ett par tofflor som tecken af underkastelse, m. m. Förf, af denna uppsats reserverar sig emellertid mot hvarje' otidigt uppställande af dessa sakförhållanden såsom premisser till omogna konklusionen . I det följande skall;visas huru vårt eget lilla land haft sina förbindelser ined landet inom den stora muren. Sveriges samfärdsel med Kina börjar, enligt hvad den tryckta literatufen gifver vid handen, redan på 1600-talet. År 1655 : besöktes Kina af den bekante Nils Matson Kiöping, f. d. »Skeppz Lieutnant», hvilkens resebeskrifning, utgifven och tryckt af Johann Kankel på Wiisindzborg, utkom 1667 (Sämma år som Kirchers China Hlù- strata\ tillsamman med en resa till Japan af Oloff Erickson Willman, »Kongl. Mâj:ts Skepps-Capitaine8». ■ '■ ■ ■ 1 Dennys, N. B. The Folk-Lore of China and iis affinities with that of the Aryan and Semitic Races. Hongkong 1876. 2 Titeln, på : detta sammelvèrk är : Ee^ kort Beskriffning Uppa Trenne Resor och Pere- grinationer, sampt Konungarijket Japan. I: Beskrifres. een Resa som genom Asia, Africa och många andra Hedniska Konnngarijken, sampt Öijar, Medh Flijt är förrättat af Nils Mat- son Kiöping. II: Förstelles thet stoora och mächtiga Konüngarijke. Japan.. . III : Beskrif-. wes een Reesa till Ostindien, China och Japan, gjord och beskrefwen aff Olof Erickson Will- ' man. IIII : Uthföres een Reesa ifrån Moscow till China... af een Rysk Gesandt.1 4:o. Wisiagsborg 1667. ’ • . 496 ERAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. Kiöping är en fullt naiv skildrare ' som ännu delar Kirchers’ och tide- hvarfvets föreställningar om Kiüa såsom de vises och lyckliges hemland, oak- tad t han inträffar derstädes elfva år efter mandschuernas uppstigande på tronen. : »China hafwer warit och tillförende skattat'för det skönaste / störste och rijkaste Konungårijket uthi heela Werlden / myket Nampnkunnigt aff thèss sköne Handwärkare / Inbyggares Snällhet / Klookhet och Lärdom / i synnerhet theras Mandorins eller höglärda Lärare ! hwilcka hårdt blifwa förhörde uthi Lagen / Stiernkikare-Konsten / Läkiokohsten ; Och när the äro komne till thet Upsteget / skola the aldrig meer gåå / uthah blifwé burne uthi Stoolai*. Om dettå Konungariket till att beskrijfwa / skulle een lång tijd behöfwas: Och emädan jag allenast på någre Platzer wid Stranden warit hafwer / fan jag ther inthet annat. än Latidet / förstördt aff Tartaren . . . ' ■ ' .The Portugijser hafwa här uthi China een: mächta Wacher befäst stad,' beneinbd Makaou / uthi hwilcken ; drifwes mycket stoor Händel:' Och äro hår många Kloster och Kyrckior / sampt många 100 Chineser / som de till Chri- stendomen omwendt hafwa; ja Konungen sjelff:/ Söm aff Tartaren bortförder bleff, War med heela sitt Huuss < döptér ; Honom hafwa the kallat Constäntinum ; Men emädan det föll the Chineser förswårt ätt: uthsäga Constantin / ty fee- gynt'e the kalla honom Tamtim. / (det är iitt stoort ; Liws).» ’ ’ ' - ; ■ - i • (Hoai-Tsong, den ' siste af Mingdynastieri, dödade sig: med egen händ öfter att ha regerat i 17 år.) ■ ' : jEmellertid kominer Kiöping en antian gång (hans: tidsbestämningar ! äro mycket sväfvande) till Ön Formosa, på hvilkén holländarne egde tvenne-fästen »Här hörde jag att thenne Ertz-Siöröfwaren Kokökhinga är An: 1659 med sin Flotta oförvaråndes kommen baak på Landet / och ther nied några tusende Chineser infallit / ty Landet war honom allestädes öpet / och alla InWåtiärena / som icke på Bergen bodde / nedergjordt och ihjelslagit både Ung och Gam- mal / Qwinnor och Barn ! och aff een slump fåt Befästningen Baxambog bort ; .Sedan kunde han twinga det andra Slottet Zelandia / uppå- hvilcket war Ståt- hållare Friedrich Cojet / een Swensk föddér / hwilcken währade sig så länge hän . kunde och hade Krutit och ‘ Lod ; Men det som alldräwärest war / thé hade icke’färskt Wattn / . . .Hafwer han altså måste söckta ’ Fredz-fördrag / hwil- «eket Chinesefna riehtigt höllo / till thess : the Holländske Skeppen koinmo / och hämptadé them tädan / förändes them till Battavia1.» Willman blott passerar kinesiska sjön, men uppehåller sig én längre tid i Japan, som han utförligt skildrar. . ., ‘ År 1674 trycktes samma böcker och utgafvos 1675 tillsamman med: M. Martinii Hi- storia, om ‘thet TartarisJce Kriig i . .1674. (Öfvers. af M. Martinii Historia Bell. Tart. Amsterdam 1655). M. Hémmersoh West-Indianiske Reese-Beskriffnirig . . I 1674. Kort Be- rättelse om' Wäst-Indien . . /(1675) och- J.Schovten Sannfärdig Beslcrijffning Om Konùnga- ‘ rijket Siam. 1675/ " ■ ■ 1 ' •• ' - • ’ Fr. Coyet, svensk : född, holländskt sändebnd till Japan, befälhafvare på Zeelandia på; Formosa, blef arresterad efter fästningens nppgifvande, men frigafs på Carl XLs begäran. r ' . KINA. 497 ■ - ■ ■ ■. 'I Af dessa resor och de i notèn upptagna öfversättningarna samt tvenne i akademiska dispptationer utgöres den svensk-kinesiska literaturen intill 1731, dä ostindiska kompaniet stiftades. • . År 1694 presiderar nämligen Harald Valierius,, geometr. prof., vid Jonas Locnæus angerm. försvar af en dissertation om »Den kinesiska muren 5), säker- I ligen författad af Locnæus. Afhandlingen, som hufvudsakligen är bygd pä Kircher, Trigaut, Mendoza och Martinius, synes icke innehålla några nya be- lysningar. År 1710 præsiderar ölaus Celsius vid försvaret af en dissertation om Confucius2, som han sjelf författat. Denna afhandling har sitt intresse der- igenom, att den i slutet omnämner den då i .Kina pågående striden mellan jesuiter och domiriikaner rörande de kinesiske kristnes bruk att hålla fester till Kong-Fu-Tse’s och förfädrens ära. En af urkunderna, rörande denna ofvan mera omnämda strid daterad 1716, finnes i Kungl. Biblioteket i Stockholm. Huru den kommit dit, kan svårligen l n-fgöras, dock är icke alldeles otroligt, att den på officiel väg blifvit öfverlem- nad. Kansli-Kollegiets registrätur .för åren 1716-—17 äro, enligt uppgift, bristfälliga, men det är icke oantagligt, att då regerande Carl XII, som nyss gjort sådant buller i Ryssland och Turkiet, nu, sedan Ludvig XlV året) förut aflidit, varit ansedd som Europas mest inflytelserika furste af kineserna, som säkerligen ej skilde på katoliker: och protestanter, och att plakatet äfven kommit till Sverige, ehuru, det under den rådande villervallan ej blifvit regi- streradt. K. Bibliotekets katalog: af år 1734 upptager redan handlingen. C. ' T. von Murr uppger i en monografi Litteræ Patentes Imperatoris Sinarum i Kang-Hi, Nürnberg och Altdörf 1802, att detsamma blifvit skickadt kring Europa. Att kineserna då väl kände Carl XII och svenskarne, skall längre ned visas. ?.. Aktstycket är ett särdeles vackert tryck; ett blad patentfolio, i rödt med en bård af de kejserliga drakarne, författadt på latin, kinesiska och mandschu- ■språket. Latinska texten lyder: »Nos Itoury, Voamtaohow, Tchaoticharn, Aulæ Ouintien, et ejusmodi ubi libri •conficiuntur, locorum Mandarini, obedientes reverenter Imperatoris mandato, ad opines qui ex Europa appulerunt, scribimus. Anno Kam-Hi 45°8. P. P. Ant:s Bärros et Ant:s Beauvolier: anno Kam-Hi 47. P. P. Jose:s Provana / et Raynandus de Arxo de mandato Imperatoris in Europam jnissi sunt. Multis ab. bine / annis non modo nullum responsum venit, unde verum a ‘ false discerni non potest, sed / etiam confusi rumores aSeruntur. ideirep rursus tra- | •dita est Epistola de / ferenda, quam verisimile est pervenisse. Certe quidem cum | 1 Murum Sin'ensem Brevi dissertatione adumbratum . . . publico committii Rxamini J. Locnæus. Upsaliæ, 1694. 2 Exercitium Acad'. Confucium Sinarum Philosophum Leviter adumbrans^ qvod . . . sub Moderamine . .. 01. Celsii .. . examini subjicit Olavus Hanning, Heis. Upsala, 1710. 8 1706. Regeringen Kang-Hi börjar 1661. Kang-Hi är icke kejsarens namn, ehuru ■det användes sä, utan snarare hans valspråk och namnet på regeringsperioden. Kejsaren hette ■Sching-tsu-jin. Framtiden, 1877. 32 498 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. homines a nobis mis / si redierint, et negotia omnino clara fuerint, tunc adhibert fides poterit, At ni / si homines a nobis missi revertantur, décrit verum fundamen- tum : et etiamsi / quæcumque epistolæ vel nuntia venerint, omnino 'credi non potest. Et veriti ne lit / teræ penetrare non possint, has scribimus : bis versio eurdpæa. adiciatur : omnia typis mandentur : Proregis Cantoniensis sigillo inuniatur : non.au- tem claudan / tur : plurimaque, Exemplaria omnibus recenter advectis Europæis distri- buantur, / quæ ipsi secum asportent. Datum An : Kam-Hi 65:o (1716) 9:a Lunæ di& 17:a (Octob. 31).» De mandate Imperatoris subscripsimus Kilianus Stumpf. Dominicus Parrenin. Soc. I. Joseph Bandinus. S. I. (Flere Underskrifter.) 1 " Året 1732 öppnar östindiska kompaniet direkt förbindelse med Kina och fortfor denna intill 1766x. Från kompaniets första tider finnes ett litet minnesmärke förvaradt i K. Bibi., nämligen ett pass for utgående från Kanton. Som ingå anteckningar om fartygets namn eller året funnös måste af texten' dessa framletas. Afgångs-. dagens datum angifves sålunda: Kien-Longs sjette'år, tolfte månad, elfte dag, hvilket blir 1741‘den 11 December. Destinationsorten står tydligt utsatt i Svergp, Chouy-Kouè2; kaptenens (superkargens?) namn Ya-Chi-Mong8. Om man söker i skeppslistorna på hemvändande fartyg under 1742, finner man skeppet G-öteborg, kapten Askbom (Yå-0hi-Mong). Skeppets historia tecknas i G-ötéborgska Magasinet 1759, N:o 2. »Aflade \ , r 1. h • ,Och' det, berättas att nu, .den första .gång i hans lefnad, ,.r .. Märktes ett tecken af blygd på Markalls härdade kinder. :, , ; ; , . . Vi skola nu tillse, huru Järta i sin ordning\ «roade* sig niéd satirikerna? »Mot ovett strider man illa med rent vett», strifver han till " den under Äfarkalls skepnad sä obarmhertigt tilltygade utgifvaren af Journal för literatus och teater. ;»Det fordrades således att någon nedstege på den smutsiga banan för att bekämpa skändaren med samma vapen som hans,. ‘ Jag har dertill icke nog skicklighet, inen likväl har jag försökt att på hosfoljande blad teckna några metriska karikatyrer. Jag öfverlemnär dem till det bruk, som Tit. finner lämpligt. Skulle Tit. besluta att införa mitt episka fragment i Journalen, hvilket jag endast medgifver men ej önskar . så gör jag mig: försäkrad att icke bli nämnd som författare. Jag fruktar väl icke synnerligen göternas och longobardernas hämnd, ty om de gjorde en utvandring hit1 . har jag till mitt försvar öl och cykloper, men jag vill ej vara erkänd far för ett van- skapligt' barn, som jag .i en svaghetsstund råkat afla. Om det duger något, är det genom sin bitterhet, mèn denna är dock riktad blott mot det literära.» Naturligtvis tog Wallmark det sända söm god pris och införde i Journalen detta Järtas »Fragment i den epo-metro-caniniska diktarten», hvarvid författaren särskildt anmärker att »Caniniska» härledes af cäno, sjunga, och iöke af canis, hund. Som ett ’ motstycke åtetgifva vi några råder äfvén ur déttä poein, som är riktadt egentligen mot Atterbom under namn af Polysonnetto eller mångklingdiktaren. ■ - Polysonnetto finner sig föranlåten att uppsända en bön: ; : ' ” ' . ■ .»Fantasos! Fantasos! Fantasosl dig, starkvingade ande, Dig, mångskiftande Gud, jag kallar att lyfta mitt snille, . Då jag anande,: spanande, manande geniers bifall, i VilJ, med Jupiters lof, ett epos dikta å nyo, Mer än det förra bitande qvickt mot thussarnes hjeltar. . Sänkte sig nu från drömmarnas verld till vindiga löftet - Fantasos ned i gestalt, som sväfvande dunstig i röken.- Gudomsglorian omkringsken med bländande strålglans Fosforsipprande hårets röda mariga tofva; • - - Ena ögat var tjusande blått, som himmelens azur; Grönskande gult det andra var ock rysligt att skåda, : När det i skefvande fart sig hvälfde kring kring inunder Ögonbrynet, framskjutande grått ur skrofliga pannan o. s. v. Redan dessa få rader visa att Järta var motparterna underlägsen i glädtighet och slutet af poemet gör ett allt annat än behagligt uppfriskande intryck,, då han nämligen tänker sig Atterbom liggande med blödande näsa i en vid spottlåda, »fyld af hans fraggande sångarekäftars ettriga humor». Det är emellertid karakteristiskt för det uppseende som väcktes af »Markalls sömnlösa nätter», att .en man af Järtas begåfning och samhällsställning ansåg sig böra draga i härnad mot belackarena. Hans bref i ämnet äro ock särskildt märkliga 1 Till Falun, der Järta vid denna tid var bosatt såsom landshöfding öfver Dalarne. 53^ FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRETA IRQ. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. derför att de ådagalägga hvilken üiakt de mest upplysta samtida tillerkände nya skolan-. •' ; ! • Mer an en af våra litéråturhistoriska författare, men i synnèrhet B. E. Malm- ström, har sökt göra troligt ätt Attérboin och dé méd honom liktänkande icke utöfvat något egentligt inflytande på den svenska literaturutvecklingens gång. »Icke kan jag med. någon popularitetsbindel» — säger deremot Järta i bref af 1820 — »göras blind för den skada som dessa kraftcharlataner stiftat. Den röjer sig öckså öfverflödigt äfven i det allmänna lifvet.» De sist anförda orden häntyda troligen derpå, att »barbarerna», såsom man ut- tryckte sig, framträngde ända till tronen, i det Atterbom blef utsedd till kronprinsen Oskars lärare i tyska språket. Till fiendens bekämpande, med både råd och dåd, var Järta fortfarande verk- sam. Om, han icke haft, såsom han säger, »det förb. akademiska talet» att tänka på’, skulle • han till och med velat utgifva en'särskild broschyr mot friby tame och mot deras ; uppfattning af Gustaf den tredje och hans tidéhvarf. Nu nöjde han sig med rimmade sarkasmer, mer och mindre grofva. > , »Jag har» — skrifver han en gång — »hittills icke offentligen’gjort narrarna till ; annat än oförskämda, narrar, men i ett par fabler, hvaraf den ena legat ett par år i min låda och : den andra skrefs en eftermiddag vid första underrättelsen om Nattpa- skillet, har jag gjort dem till fähundar och åsnor. Dessa tar jag mig friheten att härjemte sända. Om de duga, hvilket jag sannerligen icke kan sjelf bedöma, må de gerna visas för lustiga vänner, men, af den moraliska konsiderationen, åtminstone icke ännu tryckas *.» , j . . ? Ett. par veckor senare skrifver han ytterligare till Wallmark: »Stockholmsposten har, som jag nu med förundran finner, upptagit och visat för det vördade publikum min Sömnlösa hund. Det har skett mig alldeles ovetande, jag vet ej genom hvilkens bemedling.» Och ett par dagar derefter heter det i ett nytt bref: »Det var mig icke behagligt, att Posten publi- cerat äfven den andra fabeln.» Det är alldeles obestridligt, ätt Järtas auktorliga egenkärlek, såsom han sjelf säger, icke var större än hans taläng. Hah angrep fosforisterna emedan han ansåg samhället vara i fara, och han eftersträfvade icke allmänhetens bifall för denna be- drift. Utan att inlåta oss närmare på »Markalls sömnlösa nätter» och den tryckta literatur som deräf framkallades, hvilket skulle kräfva en stor vidlyftighet. och svår- ligen kunna på ett tillfredsställande sätt behandlas inom ramen af en tidskriftsupp- sats, ha vi dock trött att Järtas uppträdande i tidningarna och kanske ännu mera hans uttalanden i den Wallmarkska brefvexlingen utgöra ett éj övigtigt bidrag till den nyromantiska skolans historia. . 1 > 1 1819 kallades Järta att i Svenska Akademien efterträda Gudmund Göran Adlerbeth, men tog icke sitt inträde förr än 1826.-' Arvid Ahnfelt. Jordkunskap. , . 53.3 Jordkunskap. Det danske geografiske Selskabs Tidskrift, udgivet af Selskabets Be-’ styrelse og redigeret af prof. Ed. Erslev, Selskabets Sekretær. 1 Bind 1877. Hefte 1—10. Kjöbenhavn. 4:o (12 kronor för årgången). Ett i ögonen fallande intyg om det intresse hvarmed man i yåra dagar omfat- tar jordkunskapen oçh dermed beslägtade ämnen, äro de geografiska sällskapen och deras snabba tillväxt under de senare åren. Det äldsta bland nu bestående samfund af detta slag stiftades 1821 i Paris, men stod under åtskilliga år ensamt. Ett nytt sällskap, i Berlin, tillkom 1828, ett tredje i London 1830. Under det följande år- tiondet bildades tre; under 1840-talet ökades antalet endast med två, det éna af dem i Petersburg. Från, denna tid börjar dock tillökningen att ske snabbare. På 1850- talet bildades sex (bland dem ett i Wien), på 1860-talet sju (ett uti Rom) och under de sju förflutna åren, af hu löpande årtionde icke mindre än aderton nya geografiska sällskap (bland annat i Madrid, Lissabon, Kairo och Kjöbenhavn) eller nitton, om v; inräkna det alldeles nyss med en geografisk sektion utvidgade antropologiska säll- skapet'i Stockholm. Hela antalet uppgick vid 1876 års slut till 40, i hyilken summa dock det ryska geografiska sällskapets sektioner i olika delar af det ryska rikets ofant- liga område ärp inberäknade. Det är ej heller så alldeles obetydliga medel, som stå dessa samfund till buds. Vid slutet af år 1875 förfogade enligt Behm de 36 sällska- pen; som då • funnos till, öfver en årlig inkomst af omkring én half million kro- nor, ett kapital af öfver 600,000 kronor och räknade mellan 14- och 15,000 medlem-; mar. Inkomster och förmögenhet voro naturligtvis mycket olika fördelade, öfver en fjerdedel af inkomsten, nära en tredjedel af kapitalet kommo på det Kuhgl. Geograf fiska Sällskapet i London, som i Mars detta år räknade ej mindre än 3,279 medlem- mar. Också stiga dess utgifter till 100- à 120,000 kronor om året. I rikedom oclj verksamhet kan med detsamma endast jemföras det ryskå sällskapet i Petersburg me^l sina filialafdelningar och, fastän redan på något afstånd, det franska i Paris. Flerta-, let bland de öfriga äro derémot naturligtvis af anspråkslösare slag. Men ehuru det ej kan vara alloin gifvet att, såsom det engelska sällskapet, utrusta geografiska expe- ditioner, bör man dock öfverallt både med intresse kunna följa den geografiska verk-r samheten och sj elf ständigt deltaga' i densamma. Flera äfven bland Europas smärre folk ha genom utländska besittningar eller handelsintressen en ösokt anledning att uppmuntra geografisk verksamhet och på hemlandskunskapens område ha de alla ett- fält att bearbeta. Också finnes numera i hvafje europeiskt land åtminstone ett geor grafiskt sällskap, med undantag af Turkiet, Grekland och, sedan nu, såsom nyss näm- fles, äfven i Sverige ett geografiskt sällskap är bildädt, Norge, dér dock ëri'»Turist- förening» existerar. Ett bland de nyaste är det danska geografiska sällskapet,'som feit dädés i slutet af förra året. Sällskapet, som bland sina stiftare räknar’dén rifveri l Sverige välbekante geografen Erslev, meteorölogén Hoffmeyer, orientalisten Schmidt1, topografen Trap m. fl., tyckes haft att glädja sig åt en ganska löftesrik början. 1 Det har af allmänheten omfattats med ett ovanligt intresse och räknade rédah i medio af Maj detta år det betydande antalet af 919 medlemmar, deribland 141 dainer. Det 534 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA' ÂÉG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. öfverträffar verkligen i detta af seende alla nuvärande sällskap med undantag af dem i London, Paris, New-York och Rom. Sitt ändamål ämnar sällskapet fylla dels genom möten och föredrag, dels genom en tidskrift. Denna senare utkommer i månadshäf- ten med ungefär samma format, som Petermanns bekanta »Mittheilungen». Det säger sig sjelft att en geografisk tidskrift (allra helst af så stort omfång) i ett land som Danmark ej kan påräkna att få sina spalter fylda med originaluppsatser eller skil- dringar i första hand utaf resande i verldens olika delar; den kan ej blifva en sådan samling af källskrifter för den geografiska vetenskapen, som t. ex. den berömda or- ganen för det geografiska sällskapet i London.' Att den ej heller kommer att täfla med Petermanns Mitiheilungcn.l det, ^om gör denna geografiska tidskrift så ovärderlig èller de förträffliga kartor,' som, ledsaga dess* artiklar, visa’ de nu utkomna häftena! Den danska tidskriften ledsagas, äfvén den, uta^ kartor, men dessa lemna hvad detalj- rikedom, .färgläggning och. Utförande vidkommer mycket att önska och ha éj hellei, såsom, också' uttryckligen förklaras, större anspråk än att nödtorftigt upplysa en eller annan del af texten. Någon facktidskrift i strängade vetenskaplig mening synes den, att döma af de nu utkomna häftena, icke ämna blifva, den är i allmänhet popu- lärt hållen. ' , .Y.1,' ’ ' \ ' V'. • . .. p-’ . , Men . äfven om den för andra verldsdelar, i det stora hela torde se sig hän- * visad till öfversigter och redogörelser, har den inom , det danska rikets, eget om- råde, ett, fält för sjelfständig verksamhet,- som redaktionen ej heller har försummat. Som bekant höra till panmark tyå i geografiskt af seende, högst intressanta land, Is- land och Grönland. • För . det senare ;landets, räkning’är tidskriften nog. lycklig att till medarbetare, ega den,för sina skildringar af grönländska förhållanden med rätta högt värderade direktören ; H. Rjnk, af hvilkens hand vi redan finna tvenne uppsatser rörande Grönland, den. ena.om grönländarnes närvarande. tillstånd,• den andra om den grönländska inlandsisen och de simmande, isbergens uppkomst —- utan tvifvel bland det värderikare häftena haft att meddela. Tillägga vi att chefen för det meteorolo- giska institutet, Hoffmeyer, äfven meddelat en undersökning om uppkomsten af den grönländska »Föhn-», visar sig dels att denna märkliga danska besittning icke blifvit förbisedd, af redaktionen, dels att tidskriften genom originaluppsatser verkligen har lyckats sjelfständigt träda vid sidan af de andra geografiska tidskrifterna i Europa och vill bjuda äfven åt den med dessas innehåll närmare förtrogne något nytt., Åt • Island äro .två uppsatser egnade —, den ena af dem, , om den senaste vulkaniska verk; samheten på 'denna ö, utaf större,betydenhet. Utgifvaren sjelf ger.bland, annat en lärorik sammanställning utaf försöken med trädgårdsodling under höga nordliga bred- dgrader. Den norske meteorologen Mohn redogör för resultaten af de ytterst intres- santa forskningarna på hafsdjupen, för så vidt de röra den. norra delen af Atlantiska hafvet mellan Norge och Grönland, i hvilka undersökningar han som bekant sjelf del- tagit; uppsatsen ledsagas, af kartor, som visserligen på långt när icke äro lika vac- kra, som engelska eller, tyska öfver samma ämne, men. naturligtvis äro omsorgsfullt utarbetade'. Alla komma måhända icke genast under fund, med att djuplinierna på öfversigtskartan .utmärka.hundratal af famnar, då de endast äro betecknade med en- heter och tiotal. Något ängifvande af detta förhållande förekommer ej, såsom i dy- likäYall är vanligt, på kartan. , , , > . . , : . > / Hvad de icke, europeiska, verldsdelarne vidkommer, har isynnerhet Afrika af lätt förklarliga skäl; varit föremål för uppmärksamhet (fler« uppsatser af kaptenen i .dan- ska flottan Irminger); de andra verldsdelarne 1 Nils Gripenhielm, Twå Indianer.............. i Johan Gripenhielm . Åtskilliga Fauni, Satyri och sådane Personer som H. M:s pager voro. Processen gick först öfwer ifrån Hans Kongl. Maj:ts gemacher til Hennes Maj:ts; Drotningens med pipor och flöjter. Ther skedde ett litet tahl, som Nils Gripenhielm sade och ofwan skrifwit står. Sedan gick processen tilbakars igen, och så blef mål- tijdh och alla personer trachterades». Det tal, som framsades, förefinnes såväl på svenska som ock i tysk öfversättning: och lyder sålunda: »Jo Triumphe Jo Triumphe, Jo Triumphé Wij Indianer, Solens härbergerare, Neptuni Portswachtare, och den fria natursens barn, som boo i denn stoora wästra wärldennes deel America och tillförené förmedelst haaf^ och watn hafwa warit afskilda ifrån thee andra wärldarrnas gemenskap. Sedan såsoin wii hafwa förnummit hwad Underliga Tingh ôçh Heroiska bedrifter then nampkun- nige Bacchus giort hafwer uti the 3 wärldennes deelar Europa, Africa och Asia, och. hwad wällgiärningar han deras innebyggiare bracht hafwer nembligen huru han icke allenast som. een seegersam hielte hafwer underkufwat sig' Thracien, Arabien, Ost- indien. och the. yttersta Asiatiske landh och Rijken, trängt igenom med sina stridbara wapen .och. in till östra hafwet, uprättat columner widh den nampnkunniga floden Gangen, såsom een allgeméen wärldennes gräntz, diith siälfwé Alexander Magnus- intet penetrera kunde, såsom och upbygdt förnembliga Stöder och meèra sådant be- römligit giort, utan och upfunnit then konst at plantera wingårdar och prässa wijn och såhledes är worden hållen för een Gudh .som hafwer kunnadt glädia the bedröf- wade, fröjda the olustiga, söfwia the wakande och bortdrifwa all melancholi. Thy hafwa wij nu änteligen resolwerat att gifwa oss under hans Regimänte, föllia hans- Baneer och jfäckta under hans Commando, och såsom han oss allareedo efter aflagdt troheetsförsächring antagit hafwer och sin-gunst tillsagt så äro wij nu sinnade medh heela denna närwarande Troupe bestående af åthskilligt partie willdmän, Lappar, Mori- aner, Scheffrer och Scheffrinnor att nu på thenna stund anträda wår tiänst. Och för- wänta hvad wii aff denne samme gladgiörande Gudhens Bäcchi håfvor åtniuta kunna,, intet tviflandes utan att then jagtgudinnan Diana och the ändrä närwarande Gudar- icke häller ringare på theras sida till thettå wårt lustiga föréhafwande af theras håf- wor Contribuerandes warda. »Jo Triumphe Jo Triumphe, Jo Triumphe.» ......... Man torde vid genomläsningen hafva funnit en egendomlig blandning af 1600- talets säfliga kanslistil, af samma århundrades tillspetsade concetti-vändningar och af dett bäcchänaliska smak, som framträder i åtskilligt af hyad visse af. 1700-talets och. vårt århundrades ordensskalder (t. ex. Kexél och Wadman) presterat. , . ' • . ' K. W—G. 1 Någon af bröderna Wachtmeister, troligen en yngre broder till den berömde Han& (som då var 26 år). ’ 2 Hensken = lille Hans, namn på en dvärg. ’ Troligen söner af landtrådet i Estland G. A. Clodt von Jurgensburg. , . 4 Figrelius’ söner, den äldste född 1663. Anmälningar. Ur dé högre djurens utvecklingshistoria. Åtta populära föreläsningar af professor F. A. Smitt. Stockholm 1876. P. A. Norstedt & söner. Bland zoologiska arbeten, som på senaste tiden skådat dagen i vårt land, in- tager denna serie äf föreläsningar ett framstående rum och bidrager väsentligt att. fylla en lucka inom' vår literatur. Visserligen har de lägre djurens utvecklingshistoria, äfven förut någon gång behandlats i. skrifter, utkomna på vårt språk, men detta har — t. ex. i öfversättningen .af Huxleys berömda verk: Anatomy of Vertebråted Åni-* mals — skett i sammanhang med andra delar af zoologien, içkë i någon uttömmande- och öfverskådlig framställning, öch likväl föreligger här en fråga af så omätlig vigt,, nämligen om icke den enä djurformen utvecklat sig ur den Undra från de lägsta till de högsta, eller med andra ord om icke ett samband af genetisk beskaffenhet genomgår hela djurriket. På denna frågas afgörande beror äfven, om man skall antaga, såsom förr var den allmänna åsigten, att hvarje.djur- (och växt-) form framgått fullt utbil- dad, såsom han nu förefinnes, ur skaparens hand, eller om hela den lefvande verlden under loppet af ofantliga tidsrymder utvecklat sig från några få, till ytterlighet enkla, former. Ingen bildad person kan gerna vara alldeles obekant med åtminstone nam- net på den manj som för ntt par årtionden tillbaka kallat denna fråga till lif och derigenom söndrat naturvetenskapsmännen i två hvarandra skarpt motsatta läger, och söm bland profanum vulgus förvärfvat både blinda beundrare och hätska Vedersa- kare, hvilka båda slags ifrare ofta varit lika okunniga om Darwins verkliga läror som i saknad2 af tillräckliga förstudier att kunna begripa dem. Annorlunda har det varit ined vetenskapsmännen, bland hvilka en så berömd forskare som Louis Agassiz, uppträdde söm Darwins förklarade motståndare. Darwinismen har äf dem blifvit på. det noggrannaste skärskådad och pröfvad, han har blifvit både förkastad och med den varmaste ifver omfattad ; men under allt detta har han vunnit allt mera insteg och mäktigt bidragit till att kullslå den förut allherskande tron på arternas öförän- derlighet, häri dock i betydande grad understödd af den i våra dagar med jättesteg fortgående molfologien. Denna har lagt det vigtiga faktum i dagen, att de högre djuren under sin embryonela utveckling uppvisa och genomgå stadier, hvilka motsvara lägre formers fullt utbildade tillstånd. Detta talar i hög grad- för riktigheten af den- åsigt, som antager ett genetiskt arfsförhållande mellan formerna, och om än förfatr taren af de här förevarande föreläsningarna vid sin framställning af denna sak om sorgsfullt afhåller sig från alla förhastade uttalanden eller på otillräckliga grunder bygda slutsatser, ser man äf hans.ord dock, att han slutér sig till åsigten om djur- formernas genetiska utveckling. »Lifvets former höra genetiskt samman», säger han. »De hafva utvecklat sig på vanlig, naturlig väg, den ena från en annan. Men huru denna utveckling gått till i det speciela, det är den stora, vidtomfattande detaljfrågan,, som endast på några ställen i naturen kunnat erhålla ett svar.» Ett högligen intres- sant exempel härpå meddela^ författaren från en lägre djurgrupp, de s. k. bryozoerna,. eller mossdjuren, åt hvilkas studium han, särskildt egnat sig, och om hvilka han ut- gifvit en serie, afhandlingar. Han visar genom i fråga varande exempel, hvilket blefve för långt att här återgifva, att hvad man i zoologien kallar art, slägte, familj o. s. v.^ »i naturen haft en utveckling, på samma sätt som individerna äro underkastade en sådan». Hvilken nu orsaken varit till denna utveckling, derom yttrar sig författaren med mycken försigtighet. Så mycket säger han dock, att det af darwinisterna an-, tagna »naturliga urvalet» icke ensamt kan vara en tillräcklig förklaring på utvecklin- gen inom djurriket. Genom undersökningar, anstälda på fiskar af fransmannen Pou-- chet, har det nämligen; såsom författaren anför, blifvit till fullo ådagalagdt, att vil- jan styr åtminstone dé rörliga färgkaraktererna, och det är med stöd äfven häraf, som hr Smitt yttrar: »Men hvarken ärftlighet eller vana beror på slump eller natur- 538 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. ligt urval, och en vilja visar sig ligga bakom förändeiligheten, en personlig utveck- lings- och förändringskraft; Hvad denna vilja ytterst till sitt väsen är, hvar grunden för dess väsen ytterst ligger att söka, faller» — fortfar författaren — »utanför den •egentliga naturforskningens område. Må det vara nog, att vi se den i dess yttringar .genom nervsystemets verksamhet och få erkänna den åtminstone som en'af de fakto- rer, hvilka skapa verlden.» Må man icke tro, att frågorna om djurets utveckling och om de högre djurens framgående ur de lägre ej beröra menniskan. Ju högre man kömmer uppåt i djur- serien, desto mera liknar den bygnad, som man påträffar hos djurformerna, vår egen, •och af desto större betydelse blifva i . följd -deraf de morfologiska undersökningarna. Hvem är det väl, som ej hört talas om den strid, hvilken framkallats genom darwi- nismens lära om menniskans härstammande från den öfriga djurverlden, om hennes framgående ur dess1 närmast högsta ordning, med ett ord från apornas, särskildt de antropomorfas eller menniskoliknandes,( af delning? Af ven denna, af den stora: allmän-, heten ofta på så sätt, som skulle .menniskan direkt härstamma från de, nu lefvande antropomorfa aporna (då darwinismen .blott talar om gemensamma, men ännu ej upp- dagade stamformer för . dem och menniskoslägtet), missförstådda- åsigt beröres af hr Smitt. • Han medgifver möjligheten af, att menniskoslägtet utvecklats från något ställe af apornas serie, men han icke allenast påpekar, att naturalhistorien ännu ej kan svara.på frågan, -hvarest utgångspunkten.varit belägen, utan,framhåller äfvén ett par. vigtiga anatomiska skiljaktigheter mellan menniskans och de trenne högsta apformer- nas —■ gorillans, chimpansens och orang-utangens, — skelett, hvilka ;skiljaktigheter ■enligt hans mening förutsätta en mängd mellanformer. »Gemensamheten i ursprunget, för, menniskans och apornas stam tillhör —.säger han — »således åtminstone icke, omedelbart de nu'lefvande formerna. Derför arbetar ej heller, zoologen numera en- sam på lösningen af denna, fråga: etnologen eller geologen fäller väl utslaget till, slut.». . ■ : • ’ Professor Smitts framställning af de högre djurens utvecklingshistoria har till-, kommit — såsom han sjelf i sitt företal yttrar — i följd af det intresse, hvarmed, hans i, Stockholm för, fyra år tillbaka och sedermera i Bergen hållna föreläsningar om ;detta ämne mottogos. Må man ej tro, att dessa föreläsningar, om de än J)ära. beteckningen »populära», derför ej. böra, intressera afven fackmannen» Såsom utgö- xande en pfversigtlig,. från en kort framställning äfven af de ryggradslösa djuren ut- gående redogörelse för det vigtigaste, som hittills blifvit uppdagadt och nu är er-: kündt med hänsyn till ryggradsdjurens morfologi, såväl tjenä de den redan med äm- net förtrogne som gagna särskildt dem, hvilka börja egna sig åt studier i denna gren af naturhistoriskt vetande. I ännu ett, och detta kanske vigtigare hänseende,- skola de medföra nytta, nämligen genom att bibringa den tänkande allmänheten en riktigare och på säkra grunder fotad insigt i de betydelsefulla och på dagordningen stående frågor, hvilka här ofvan i korthet omnämts» , : : , . .. 1 ■ , : ", R. S. ' -■ n é H.' '■ - j -■ ■ ■ : ;■ ■■ .. .. ‘ ■. . - ■■ .■ ;■ . Träldom OCh Storhet. Minnen från soldatlifvet af Alfred'de Vigny. Öfver- : sättning af U. Vé Feilitzen. Z. Hæggstrôms förlag 1876» Skizzer och studier af Alphonse Daudet, öfversatta och beledsagade af en ,• karakteristik af. författaren af S* L—d. Z. Hæggstrôms förlag 1877. Både den mindre del af svenska allmänheten,’ som tänker öfver sin medkänsla och den öjemförligt större del, som icke gör det, har med lifligt deltagande följt% de senaste månadernas händelser i Frankrike. Alla hafva erfarit åskådarens spänning undër Utvecklingen af ett skådespel, hvars slut han icke kan förutse; många hafva sökt' urskilja dé (verldshistoriska“krafter, hvilka här varit 'motspelare och man-har defvid funnit att de .icke heta Mac-Mahon öch det republikanska partiet utan katoli- cismen, under bonapartismens nämn, och friheten. Att frihet och katolicism äro oförsonliga motsatser behöfver icke för någon tän- ■ kande menniskä bevisas; ätt bönapartismens frihetsfiéndtlighet gjort den till kåtoli- . cismens vapendragäre; derom vitnar historien för hvarje oförvillad läsare af dess! oväldiga domslut. Som Herodes och Pilatus hafva desse två varit vänner blott då friheten kunde ängripas, och för öfrigt sökt hvar och en sin fördel utan hänsyn till ANMÄLNINGAR. * • 539 hvarandras, och ännu mindre med hänsyn till något högre än dé sjelfvä. Den, som är förtrogen med franska skönliteraturen, har ’af denna fått samma uttalande i. frå- ;gan, som historien gifver, ehuru i en mera kort och kraftig form, åtminstone är detta •oftast fallet. Så är det i hög grad med tvenne dylika literära vitnesbörd, som inom •ett år blifvit öfversatta ' till vårt språk och således ärö för den större allmänheten tillgängliga, nämligen de båda ofvanstående arbeten, hvilka äf samme, om den goda ■skönliteraturen nitiske förläggare, äro utgifna. Daudet’s skizzer, redan 1876 medde- lade ,i Aftonbladet, torde således af en vidsträckt läsnkrets vara kända, hvilket kan- ske icke är fallet med den utmärkte skalden och romanförfattaren de Vigny’s, 'som sakna den egenskap, hvilken inom bokverlden är hufvudvilkoret för en öfversättnings snabba framgång, ett nytt rykte. Utkommandet af Daudet’s Contes dé Lundi i sven-, ska bokhandeln, är en giltig grund att samtidigt fästa uppmärksamheten både vid dessa och det på sin tid ryktbara arbetet Servitude et grandeur militaire, som i en något förkortad form föreligger under titeln »Träldom och storhet». • Dessa tvenne arbeten böra nämligen läsas tillsamman. De belysa samma sak, tillhöra de böcker, som representera en idé, ty de fälla båda domen öfver bonapartismén, de Vigny vänd mot det första kejsardömet och Daudet mot det andra. Den förre visar med den mognade mannens ädelt sansade värme huru Napoleonsdyrkan slocknade i en enskild fransmans hjerta, således »början till slutet»; den senare med en nyss sårad ungdomlig själs smärta huru den sista gnistan af denna dyrkan utplånades i franska folkets sinne; således sjelfva slutet. Men ingendera, har spm sin bestämda uppgift satt den. nyssnämda och således än mindre tendensartadt fullföljt den, utan detta allvarliga historiska intryck framgår osökt och derför dess kraftigare ur innehållet,,hvars mål för de Vigny varit att skildra militärlifvet och för Daudet minnen från kriget 1870 —71, och det är således krigets bragder och ära som möter oss i första hand hos båda. Mången torde kanske af dessa temligen illa anskrifna begrepp redan känna sig afskräckt från en närmare kännedom om våra förf:e; vi vilja derföre förutskicka några ord, som kanske , skola fördröja domslutet åtminstone tills en pröfning egt rum. Både för män och qvinnor har säkert historiens första starka intryck varit den krigiska bragden; alla hafva brunnit för hjelten och begråtit hans undergång, och endast småningom har man lärt sig inse de fredliga ségrarnes och hjeltarnes storhet. Afven den tänkande menniskah, som fullt uppskattar dessa senare och lallt djupare lär sig afsky de menskliga lidelser och inrättningar, som göra krigen möjliga, ja, på Vissa utvecklingsgrader nödvändiga, delar i detta afseende barnets känsla, och kal- lar icke all krigarära tom, ja äfven om hon så skulle kalla den af grundsats, jäfvar den oreflekterade hänförelse, ett hjeltedåd hos henne väcker, detta påstående. Då vetfenskapsmäns och andre fredlige medborgares mod,-uppoffringar och sedliga stor- het elda ett hundratal till beùndran, klappa millioner hjertan för krigarens; ålder, kön,, bildning verka föga olikhet i denna käiisla. Och grunden till allt detta är sä- kerligen den, ätt krigarens bragd,, hans Offer af sitt lif är det mest omedelbara, lätt- fattliga och slående erkännandet af den a!lmänt menskliga lag, som är sjelfförsakelsen, och den enskildes mest påtagliga inordnande under densamma, medvetet eller omed- vetet är det denna egenskap hos krigarebs yrke, som ger hans personliga mod, upp- offring och pligttrohét och de handlingar, der dessa tydligt framträda, ett bestående värde, som binder dem fast i samtidens och efterverldens beundran; Ju mera kriga- ren genom sin bedrift omedelbart varit medarbetare i mensklighetens utveckling, desto tacksammare hedras hans minne, och äfven der han blott varit offer för eller del- tagare i ett af sky värdt historiskt brott, kan den enskildes stordåd kasta försonande glimtar genom mörkret, och man har ändrat det hårda omdömet att krigarens yrke är blott ett ytligt glitter, en genom andras blod köpt ära, när man sett huru han med sitt eget lif i ett ögonblick vunnit den ära, som hvarje högsint själ eftersträfvar, men sällan så fullkomligt som krigaren har tillfälle att hinna: jagets uppoffring föf fädernesland och mensklighet. ' De', båda franska författarne lofprisa heller ingen tom »gloire» såsom krigarens lycka; i deras krigsbilder är det framträdandet af den nyss skildrade djupt allmän- giltiga känslan, som i alla tider lefvat i friska menniskohjertan, hvilken framvisas som det för krigarens yrke stora, och de låta den framträda så hastigt att man igen- känner samma ja större mod, offervillighet och själshöghet, som i Hellas och Komas hjeltetider, hos de män, hvilka lefva, lida och dö på vårt århundrades slagfält och mellan dem. De män och qvinnor, som nu så ensidigt tala om krigets vilda styg- gelse och fredens förädlande inflytande, om militärlifvets förderflighet och afväpüin- gens civilisatoriska välsignelse skulle yi viljä sätta deäsa båda böcker i hand och. sedan spörja, om man icke som god fosterlandsvän nästan kan önska sitt land en pröfning, som kan lyfta folkandan till höjder sådana Daudet’s krigsskizzer måla, om 540 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄFT. man icke kan vara tillfreds för sin son med en sådan högskola för, lifvet, som de Vigny’s militärhistorier intyga att äfven fälttågen kunna vara. Man skulle kunna kalla de Vignys bok det moderna militärlifvets ddyssé, med allt det mindre af objektivitet, ro och harmöni, med allt det mera af' subjektivt lif, som skiljer det nya epos från det antika. Händelserna betyda här mihdre än de inenskliga känslorna och de handlingar, som förtäljas knyta sig alla kring någon stor, fastän af häfden icke bevarad, yttring af mensklighet, som framstår dubbelt klar mot den bakgrund, som krigets omenskliga sida bildar. — öfvers:n säger i sitt förord om bokens trenne berättelser följande: »Man stiger såsom på trenne trappsteg uppföre. Det första visar‘det gröfsta, viljelösaste trälandet under krigslagens hårda ok; det andra' samma träldom förädlad genom personlig känslighet för förmäns bi- fall, genom renande * familj elif. Först den tredje berättelsen är i vidsträckt och rik mening en lefnads- och utvecklingshistoria.» — Af alla tre är den första meét gri- pande: den känsla för familjens och hemmets lycka, som ofta finnes så djup just hos deras ödeläggare, krigarne, den oförstörbara, menskligheten äfven hos de skenbart råa- ste af - detta yrke har kanske aldrig blifvit skildrad så kraftigt som i den gamle ma- joren, hvilken i nära 20 år linder älla Napoleons fälttåg fört med sig och faderligt vårdat enkah efter en yngling, som för ett politiskt epigram blifvit dömd att skjutas. Trögen sin militära pligt hade majoren fullgjort det dåd, som gjorde den unga hus- trun vansinnig och honom sjelf i hög grad olycklig och gaf sedan i daglig sjelfuppi- offring sitt lif för det han tvungits att taga. Den sista, berättelsen har ett mindre- skakande men mera allmänt intresse,.både af den grund öfversin antagit och derföre att . man här fiijnér den redan ' omnämda belysningen af bonapartismens återgång. Det är nämligen endast i »Kapten Renaud’s» lefhadshistoria, som man nalkas Napoleon den l:ste och ser huru hans alltid knäppt höljda sjelfviskhet gång efter annan fram- står i all dess oädla nakenhet inför en rättsinnig själ, som sålunda ser glansen blekna kring den. panna, hans ungdomliga hänförelse omgifvit med en guds strålkrans. De Vigny, som på skolbänken lyssnat till den segrande Napoleons sagolika framgång, stod, nyss sextonårig, i den franska här, som 1814 drog, emot .den fallne kejsaren och hade sålunda sjelf känt något af de våldsamma själsrörelser, han låter Renaud skil- dra; Men dennes egentliga utveckling nås genom enskilda allvarliga erfarenheter, som komma honom att, ännu medan Napoleon står på sin lyckas höjd, fylla det tomrum, som den svikna tron på honom lemnat i hans själ, med kärleken -till pligten och fäderneslandet. Ur denna kärlek^ hemtar han den modiga trohet, med hvilken han egnar sig åt sitt yrke, äfven sedan det blifvit honom ett martyrskap genom minnet af ett under striden ofrivilligt öfvadt dråp på ett barn, och stridsärans drömbild så- lunda för alltid sjunkit i blod. Ehuru han betviflade rättvisan i den mans sak, hvil- keps sjelfviska vilja gjorde Europas folk till mördare och mördade yar fäderneslandets, synliga uttryck för honom dens fana, söm han svurit. — Icke måpga skildringar Ställa Napoleons skuld i en så stark dager, som ljuset från denne tyste, högsinte mans lif, hvilken med roinarsinne lade osjelfyiskhetens till sista. droppen, kräfda offer på det altare, som för honom bar hederns allvarliga bild, der fordom hans afgud, hade stått. Århundradets jätte, som nästan i samtidens. ögon egde rätt i sin tro att hafvä .länkat, ödet vid sin segervagn, rätt i det hänsynslösa mod med hvilket han dref den öfver blödande folk och länder — medveten om attj^ifall den .stannade,. skulle han falla, .rätt i sin lit till sitt snilles och sin stjernås allmakt, krymper för- underligt sainman, sedd genom sin anspråkslöse krigares ögon, en krigare, som blöd.de mera af de sår, hän gaf, än af dem han mottog. Män som Renaud, hyilkas lif berättats som här, hafva i hvarje högsint fransmans hjerta måst bereda Napoleons sak ett neder- lag större än det Waterloo kunnat vålla. Men på samma gång har man, kanske mot förf:s vilja — ty denne ser Napoleon icke blott med en hederlig mans ögon utan äfven med den rojalistiske ädlingens — känt att det dock fans en storhet hos den förste Napoleon, en storhet, som kunde komma en själ som Renauds att så långsamt vända .sig ifrån honom och att, i hans motgångs stund, ännu finna en stark känsla för honom gömd i sitt hjerta. — Motsatsen är i detta fall stor hos Daudet. Ehuru hans flesta skizzer äfven tillhöra tiden för ett kejsardömes fall och äfven han skil- drar en grymt sviken tro, är det icke lângrç en kejsares öde utan ett lands, som ut- gör det historiska. Stoffet, och det är 'icke en individs förlorade tro utan ett folks, han uttrycker. Huru kännetecknande för den förste och andre Napoleon är det icke ätt hos de Vigny hjeltens lif, ,i kraft af den, om ock blott qvantitativa, storhetens lag, vänder sig :kring kejsaren, medan Daudet föf den .andre kejsaren, mannen vid Sedan, knappt har ett ord, en blick, ej eps en förbannelse ■.— allra minst en tår. Under det han med en hänförelsens styrka, hvilken gör nästan alla hans krigs-skizzer till, lifsintryck, skildrar franska folkets fosterlandskärlek och smärta i bondens, handt- ANMÄLNINGAR. 541 verkarens, skolmästarens, den menige soldatens gestalter, synes han iéke ens minnas den rysliga och närmaste grunden till deras olycka, kejsaren. Den dom, som tystnaden i skaldens dikt uttalar, är starkare än några ord skulle vara och bjir säkert äfven framtidens dom. Denna doih är förkrossande, ty den frånkänner Napoleon både hjerta för sitt lands olycka och den tragiska storhet, som det fullt medvetna ansvaret för densamma skulle förlänat. Daudet föraktar honom allt för djupt för att ge honom skulden, han lägger den hellre hel och hållen på Frankrike sjelf, än han vill se sitt lands moraliska ansvar sidoordnadt med den mans, som förnedrat det. Denne Napo- leon, som icke likt farbrodern var ödets herre, emedan hans snille genomskådade och ledde ' förhållandena, utan tvärtom ödets lekboll, beherskad af omständigheterna, som endast hade skuggan af farbroderns storhet och franska folkets uslaste bestånds- delar att tacka för framgången af sitt brott och af deras egenskaper egentligen blott ärft en hänsynslös sjelfbevarelsedrift; som endast egde genialitet när det gälde att inbilla sig sjelf och verlden att det var han som styrde den, som allt mera förlorade vilja, kraft, samvete och ideer, utom i fråga om att uppfinna stödjépelare för sig sjelf i sitt folks sämsta egenskaper — denne Napoleon hade fransmännen tålt i 20 år. De hade af honom blifvit beröfvade sin frihet, som de fegt sålde för »bröd och skådespel», d. v. s. den materiela utvecklingen och glansen; de hade af honom hållit till godo det förgiftande -inflytande, som sjelfviskheten öfvar, då den från tronen är satt i system hela stats- och samfundslifvet nedåt och de hade gjort detta utan att minnas erfarenhetens kraftiga vitnesbörd i fråga, om den förste Napoleon. . Detta var franska folkets tunga skuld och det är straffet för denna skuld Daudet skildrar ; i det värdiga sätt på hvilket han uttalar folkets sorg, men ej dess anklagelser, framstår hans egen öfvertygelse att Frankrike denna gång föll djupare än Under dén förste Napoleon, emedan det var mera skyldigt och att det kände sin vanheder djupare, emedan det är mera vaket för sin skuld. Och emedan folket i dess helhet var mera sjunket, förstår inan att alla de enstaka dragen af fransk fosterlandskärlek, hvaraf Daudet skildrat några, icke kunde hindra att folket drabbades af det tålda och de- lade brottets följder, af den dom, som hemsöker alla nationer, hvilkas njutningslyst- nad kommer dem att fördraga skamliga ok, så länge de ej hindra deras nöjen och deras vinning. Daudets små skizzer visa oss både förnedringen och upprättelsen,x både det oförstörbara guldet i ^nationens själ och det slagg, som olyckorna måste bortbränna, innan osjelfviskheten och alla andra medborgerliga dygder kunna rätt framträda. De skizzer, som behandla kriget, stå i alla afseenden högst, men äfven »Pariserbilderna» kasta étt betydelsefullt ljus öfver det skuldbelastade samhälle som — vi få hoppas det — icke lidit alldeles förgäfves, och ega äfven den stilens samlade kraft, som man känner från »Fromont & Eisler» och som göra krigsbilderna så gri- pande. — Af dessa senare synas stycken sådana som »Fanbäraren», »Den pligtför-. gätne zuaven», »Sista skoldagen» och ännu några andra vara endast tårar, varma droppar dem en oerhörd smärta pressat ur manliga ögon och trollmakten af en ut- sökt konst förvandlat till gnistrande ädelstenar. Man eldas så af förf:s eld ätt man blott småningom vinner lugn nog för att beundra deras stil.' Elden hos Daudet är en sådan som berättigat Lamartines ord: »när Gud vill sätta verlden i brand med en. tanke," tänder hän den i en fransmans själ». Hos intet folk är den andens lidelse- fullhet, som gör ideer till passioner, så stark som hos det franska, och när lidelsen då omfattar en sä djupt berättigad och redan för känslan allmängiltig idé, som foster- landets, måste en fransk förf:re sjelfklart höja sig öfver sin vanliga ståndpunkt och detta har här varit fallet. Samlande all sin kärlek, och sin .smärtas glöd har Daudet i denna härdat- dessa pilar, som borrä sig in i läsarens själ och der lemna outplån- liga märken, som genom den enskildes samvete tränger in i folkets och söm slutligen träffa Frankrikes ena olycksöde, kejsardömet. De "Vignys stil är präglad af den franska romantiska skolans begynnande rikt- ning mot realism i konsten; Daudet’s visar till hvilken fulländning denna realism nått, på samma gång som han håller sig fri från dess öfverdrifter. De Vignys fina, fasta, lugnt utarbetade skildringar likna en skådepenning af brons der det flytande ämnet mottagit intrycket af en konstnärlig hand, och stannat som den sammanträngda bilden af ett historiskt skede; Daudets stil är mera våldsam, men det är. en tyglad våldsamhet, som ofta blott i ett slutord af utomordentlig och samlad kraft ger sig luft. Bådas böcker meddela i hög grad det upplefvade intryckets verklighet åt skil- dringen, i båda tycker man sig mindre läsa en bok än en själ; af båda finner man sig i andra hand gripen af det estetiska värdet och i första hand af det etiska, af känslan att skalden skipat en gudomlig rättvisa. Båda väcka ett lifligt hat mot mili-, tarismens alla skuggsidor, på samma gång som en djup känsla af den menniskans oförstörbara höghet, som kommer karakterens ädlaste egenskaper att utvecklas under 542 FRAMTIDEN. NY FÖLJD. FÖRSTA ÂRG. NIONDE OCH TIONDE HÄVT, de skenbart ogynsammaste.omständigheter, ja att rent af framkallas genom dem,’lik- som alprosen endast blommar i den förödande glacierens närhet;. Men i ett .af seende gör Daudet et.t vida mera upplyftande intryck än de Vigny: man känner genom den förres skildringar det nyvaknade frihetshoppets flägtar'den republikanska andans gry- ning, medan de Vignys har den qvafva politiska luften, som tillhör, ett reaktionstide- hvarf, hvars personligheter predika och förverkliga underkastelsen. Ehuru de Vignys bok utkom 1835, stod dess förf:e qvat som reaktionstidens »disillusionerede konservative», som Brandes kallar honom (se Heactionen i Frankrig} och hade intet förlösande ord för den »träldom», han skildrat,, annat än hederns pligthängifna resignation.i det oundvikliga,, hade ingen blick för folkets frigörelse och heller ingen för individens frihetskamp, på något annat område än det inre lifvets. Men genom den sedliga höghet han inlagt i skildringen af denna, har han äfven gifvit oss ett starkt medel- .bart intryck af att* det- måste gälla för ett folk detsamma som för den enskilde i fråga om friheten, att .den Skall inga andra gudar hafva jemte sig.—; Daudet, soin är bärn af en tid, hvilken genomlefvat både denna synd och dess straff i sällsynt omfattning, kommer oss att omedelbart känna denna lärdom, jemte de många, andra hans bok gifver äfven Vårt folk,: i. fråga om vaken, och; väpnad fosterlandskärlek. . En hvar måste af böcker som de Vignys och Daudets känna , sin kärlek för det ädla i Frankrike stärkt, och. på samma gång sin oro ökad för de faror detta löper. Hvarje historisk tillbakablick visar att de folk, som korsfästa de sanningar, hvilka gå. omkring på deras egna gator och vägar — dessa folks dagar äro räknade. Och fFrankrike har gång på gång genom sina kejsare, konungar, prester och genom sina, frihetsvänners fel sökt göra detta med folkfrihetens stofa sanning, som de sjélf genom revolution 1781 gifvit verlden; den har åter och åter ? framstått, buren på dess skal- ders händer och döpt af dess f österlands v ännets blod. När. skall Frankrike sjelft i dess helhet förverkliga den lifssänning, som det gifvit menskligheten 2 Intet folks fram- tid kan så föga förutses ur dess forntid, som det franska folkets, på samma gång som intet främjnande folks tillkommande öde uppväcker så lifliga välönskningar, hvilka de senaste händelserna börjat förvandla till allvarliga. förhoppningar, förhopp- ningar hvilka så ädla diktverk som Daudets betydligt måste stärka. . i Hvad öfversättningen af de båda ofvannämda arbetena. angår, förefaller den af »Träldom och Storhet» vara utförd med mycken aktning för originalets stil, på samma, gång som för vårt eget språks fordringar; öfversättnihgen äf Daudet röjer en van. hand, som i allmänhet lyckligt löst den svåra uppgiften att tolka en författare, hvilkens stil med dess måttfulla realism och sammanträngda kraft icke hör till de lätt åter- gifna, synnerligen i dessa småskizzer, der verkan samlas på en enda punkt, och der- för af en ' öfversättare utan smak och insigt i förf:s skaplynne löper stor fara att ibortfuskas. Den karakteristik af Daudet, som öfversm bifogat, af ser icke att lemna . en utarbetad studie utan blot några antydningar om hufvudriktningen i den märklige • förf:s diktning, och skaplynne, och om man fasthåller sistnämda måttstock innehåller den åtskilliga tänkvärda sanningar. : • ■ 1 :. • . • . Granskare. INNEHÅLL. Om de klassiska studierna i Sverige under de tvenne senaste år- tiondena. Af J. E. Centervall ................................ Sid. 449 Teaterhistoriska anteckningar. I. Af Carl Silfverstolpe........... » 465 Kina. Af August Strindberg.......................................... » 473 I arbetarefrågan. Af C. Westman................................ » 506 En ny sagosamling. Af B. Bergström.................................. » 524 Smärre uppsatser: Hans Järta och ”Markalls sömnlösa nätter. Af Arvid Ahnfelt .......................................................... » 529 » Jq^dkunskap. Af —nd ............................ » 533 » Ett Hofnöje från Carl XI:s dagar. Af K. W- g ... » 535 Anmälningar: Ur de högre djurens utvecklingshistoria. Af R. S. — Träldom och Storhet af de Vigny. — Skizzer af Daudet. Af Granskare ........ » 537 ANMÄLAN. V id sitt nya uppträdande i vår periodiska literatur skall FRAMTIDEN åter knyta sin verksamhet till det program, som från åren 1868—71 är be- kant för tidskriftens dåvarande läsare. Dess hufvuduppgift skall sålunda blifva att genom afhandlingar, kortare meddelanden från den fria forskningens arbets- fält samt granskningar och öfversigter af såväl inhemska som utländska literatur- alster verka för spridandet af kännedom om vårt tidehvarfs ideela sträfvanden och främjandet af den fosterländska odlingens sunda och allsidiga utveckling. Bidrag till tidskriften komma att lemnas af ett betydande antal svenske skrift- ställare på de politiska och sociala tidsfrågornas områden samt inom olika grenar af kultur- och literaturhistoriskt, naturvetenskapligt, filosofiskt och estetiskt författarskap. - Tidskriften skall årligen utkomma i tolf häften uti stor oktav om till- samman fyratiotvå ark. Prenumerationspriset för hel årgång blir tolf kronor. Lösa häften säljas à 1,2 5. Prenumeration. emottages i alla svenska boklådor, vid postkontoren. samt i tidskriftens förlagsexpedition: Stockholm, Karduans- makaregatan 7, derifrån, mot insändande af prenumerationsafgiften, hvarje häfte skickas under korsband till prenumeranten. I Norge och Danmark emot- tages prenumeration hos tidskriftens ombudsmän hrr bokhandlare Alb. Cammer- meyer i Kristiania samt G. E. G. Gad i Kjöbenhavn. Herrar förläggare i Sverige och våra nordiska grannländer, som önska sina förlagsartiklar anmälda i tidskriften, behagade insända dem till utgifvaren; adress: Stockholm, Blanches Malmgård. CARL von BERGEN. Tidskriftens utgifvare. AKTIEBOLAGET NU. Tidskriftens förläggare. Det för 1877 återstående dubbelhäftet af Framtiden är under tryck- ning och utkommer med första möjliga. Redaktionen. STOCKHOLM, CENTRAL-TRYCKERIET 1878.